Флешбэк
То, что рассказал Каэльдар
В комнате пахло кожей, старым пергаментом, пылью и надвигающейся грозой.
— Я знал, что слухи о твоей смерти — ложь. Солнцеликий не мог быть таким несправедливым, чтобы лишить меня мести!
Феранор нехотя оторвался от жёлтых страниц «Записок путешественника» авторства Амальрика, глянул на непрошеного гостя. Каэльдар не спеша вошел в комнату. Толстый ковёр под ногами глотал звуки шагов.
— А ты наглец,— заявил он, останавливаясь между книжным шкафом, где с запасом размещалась вся консульская библиотека и раскрытым окном.— После всего, спокойно заявляешься сюда!
Феранор равнодушно лизнул кончик пальца и перевернул страницу. Нет. Спокойным он решительно не был.
Эльдары никогда и ничего не забывают, сколько бы веков с тех пор ни минуло. Связывающие их воспоминания были столь же ярки, сколь болезненны. Серные бани, прелестницы, ночь полная удовольствий. Одиночество, внезапное, оглушающее, как ушат студёной воды, от которого стискивает дыхание и замирает сердце… Огромный город, готовый обрушиться и раздавить чужака… Орки. Ссора. Драка.
А тот, кто бросил, чья глупая шутка в итоге чуть не привела его к смерти, стоит рядом, в позе оскорбленной гордости. Стоит и ведет себя так, словно это он попадал в тюрьму и был приговорён к казни.
— Ты может не знаешь, что тебя ждёт дома,— сказал Каэльдар.— Тебя обратят в дерево до конца дней. Конец мечтам, конец ещё неизведанным радостям, а ведь ты даже не дожил до ста.
Теперь он нависал над ним, опираясь кулаком в край стола.
— А может, ты сам этого хочешь? Может Атраван показался тебе слишком опасным местом, что ты готов стать деревом, лишь бы оказаться подальше от этих проклятых песков? Я тебя понимаю. Атраван не место для назначенных по протекции сосунков!
Он выждал реакции. Феранор упорно делал вид, что «Записки путешественника» интересуют его сильнее болтовни Каэльдара. Он думал, что без сомнения, не должен молчать. Ему надо что-то сказать. Ответить. Поставить зарвавшегося наглеца на место. Но все слова вылетели из головы, оставив одно желание, взять недруга за грудки, воздеть над головой и уронить на пол. Желанию, пока контролируемому.
— Помню, ты жалел, что не можешь вызвать меня на поединок,— продолжал Каэльдар, не встречая отпора.— Так вот, времена изменились. Ты больше не мой командир, а я не твой знаменосец. Ничто не мешает нам выйти во двор и решить наш спор как подобает мужчинам.
— Давай же,— подбодрил он, чуть погодя, не дождавшись ответа.— Погибнуть в поединке, стать дубом, итог один — кормить червей. Или ты трус?
Феранор вздохнул, закрыл книгу. Толстый кожаный переплёт «Записок» украшала медная чеканка в центре и по углам, стилизованная под морских чудовищ. Сказал, стараясь, чтобы голос его звучал ровно.
— Я не трус. Но я под арестом. Даемара взяла с меня обещание не сбегать, не водить в консульство куртизанок, не дебоширить и не надирать задницы шипази вроде тебя. Поэтому заткнись и отойди. Ты застишь мне свет.
— Ублюдок.
Голова Феранора дёрнулась от пощёчины.
— Сильно. Ты, наверное хлебнул отвара из одолень-травы?
На щеках Каэльдара проступил еле заметный румянец. Новый удар он нанёс с размаху уже кулаком. Феранор улетел вместе с книгой. В ушах его затихал звон. Он провёл языком по зубам, удивляясь их целости. И, хоть лёжа на полу это было трудно, заставил себя смотреть на недруга с насмешливым снисхождением.
— Ага. Мой урок не прошёл даром. Ты научился бить!
Каэльдар отшвырнул перевёрнутый стул, наклонился, схватил его за грудки, явно давая понять, что ученик он способный. А Феранор перешёл к следующему уроку.
Он позволил себя поднять, используя рывок для придачи ускорения собственному выпаду. Медный уголок книги врезался в лицо Каэльдара. Следом удар по голени. Каэльдар попытался сохранить равновесие, схватившись за край стола. И ему очень не понравилось, когда «Записки» Амальрика всем весом приложились по пальцам. Теперь на полу лежал он, а Феранор нависал над ним с книгой в руках.
В библиотеку беззвучно вплыла Даемара.
— Хейры! — громко произнесла она, проводя взглядом по наведённым в библиотеке разрушениям.
Феранор обернулся, увидел и отступил. Каэльдар вскочил, красный от гнева, сжимая кинжал. Из рассечённой щеки текла кровь, окрашивая воротник с вышитым единорогом глубоким кармином.
— Спрячьте оружие, милорд,— холодно приказала волшебница.— И не обнажайте его в присутствии леди. Это неприемлемо и недостойно Вас.
«Единорог» скрипнул зубами, но кинжал спрятал. Стёр тыльной стороной ладони кровь. Когда он заговорил, голос дрожал от сдерживаемой ярости.
— Хейри Даемара, здесь находится дезертир и преступник. Почему он не в цепях под замком?
— Феранор Мистериорн пришел и сдался добровольно,— всё тем же ледяным тоном возразила волшебница.— В знак ответного доверия, я позволила ему свободно перемещаться внутри консульства.
— Доверия? К тому, кто предал владычицу и нарушил присягу? Вы верно шутите!
Даемара смерила Каэдьдара строгим, не приемлющим возражений, взглядом.
— Как здесь душно,— она раскрыла веер.— Хеир Каэльдар, у вас кровь… Где ответственный за библиотеку?! Элмакайр!
Она взмахнула веером. Без всякого звука появился гвармол — носатое существо, в полметра ростом, с круглой головой и торчащими в стороны, как бы растоптанными, ушами. Он немедленно поклонился ей, коснувшись ковра толстым, как кабачок, носом.
— Ты плохо выполняешь свои обязанности, Элмакаир! — строго глядя на гвармола произнесла Даемара.— В библиотеке невыносимая духота! Лорда Каэльдара хватил удар. Проводи его в покои и приготовь холодную ванну, чтоб он пришёл в себя…
Каэльдар словно окостенел, а его лицо окончательно стало напоминать цветом варёную свёклу.
— И наведи здесь порядок,— продолжала распекать прислужника волшебница, будто не замечая происходивших в нём перемен.— Потом я назначу тебе наказание.
«Единорог» стоял с широко раскрытыми глазами. На гвармола он взглянул так, что тот заранее сжался в комок. Несколько мгновений Феранору казалось, что он ударит раба, но он смирил гнев. Лицо его превратилось в надменную маску. Он резко развернулся, посмотрел Феранору в глаза.
— Это наша не последняя встреча,— процедил он.— Мы ещё поквитаемся.
— Не сомневаюсь,— мрачно ответил Феранор.— И надеюсь на это.
Едва за Каэльдаром захлопнулась дверь, Даемара подобрала упавшую на пол книгу.
— Хм… «Лунный Ветер»? — тонкие пальцы Даемары дотронулись до помятой чеканки на уголке.— Любовная лирика? Что ты ожидал здесь найти, юноша?
— Похабные картинки,— соврал Феранор, радуясь, что в библиотеке они остались одни.— Знаете, когда мужчина и женщина занимаются…
— Ах… — Губы волшебницы дрогнули в легчайшей улыбке.— Значит, любовь для тебя только секс?
— Не только,— сказал он и немного помолчал, прежде чем продолжать.— Это духовная близость. Принятие недостатков. Готовность всегда быть рядом, делить вместе жизнь. Жертвовать чем-то ради любви…
— Жертвовать,— Даемара отодвинула кресло.— Это ты верно сказал.
Плавным, беззвучным движением она опустилась в его край. Опустила голову, прикрыла глаза. От неё пахло магией. Бесцветный запах эфира и свежего и разряженного грозой, воздуха.
Феранор смотрел на неё и думал, что если бы какой скульптор хотел изваять статую, символизирующую вселенскую усталость, то наверняка бы изобразил Даемару.
— Любовь — это жертва,— вздохнула она, двумя пальчиками массируя голову чуть выше виска.— И чем сильнее одно, тем выше другое. Ты готов на жертвы ради любви?
— Вы знаете ответ на этот вопрос.
Волшебница приоткрыла глаза. Белки покрывала тонкая красная сетка. А под веками темнели круги.
Некоторое время она молча смотрела на него. Думала, крутя пальцем серебряный локон. Потом сказала серьёзно.
— Нет, юноша. Это результат твоей собственной глупости и самонадеянности. Не трогал бы дочь Эрандилов — ничего бы не потерял. А я спрашиваю об ином. Что ты готов отдать ради любви. Например, жизнь. Отдал бы?
Феранор закусил губу.
— Не знаю.
— Честный ответ,— она улыбнулась, выпрямилась.— Теперь, по твоему делу. Не получилось у меня найти принца...
Он вскинулся, открыл рот. Она подняла руку, веля молчать. Заговорила.
— Нет ни малейшей ниточки, которая могла связать меня с ним. Но ты говорил он пропал вместе с придворным магом. Его я знаю. Знаю как он колдует, какой след у его волшебства. Его я искала в волшебных потоках.
— Нашли? — не выдержал Феранор.
— Нашла. Хотя кто-то очень сильно не хотел чтоб находила. Это далеко к Северо-Западу отсюда. Подай карту.
Приняв из рук Феранора шуршащий пергамент, она разгладила края, провела пальцем по извилистой ленте реки и остановила его над значком города, с надписью Зуххарат.
— Здесь...— не успел Феранор подивиться изумительной точности, как ноготь волшебницы обвёл обширную зону, захватив крупный оазис и несколько городков поменьше,—...в этом районе обрывается след придворного мага. Я советую начать поиски с Зуххарата.
Она прищурилась, глядя на карту так, словно разглядела там что-то доступное только волшебному взору.
— Недалеко от города живёт волшебник, по имени Мардук. Возможно, он кое-что знает и поможет тебе больше чем я.
— Зуххарат. Мардук,— повторил Феранор.— Я запомнил.
— А запомнил, как надо сказать Коэнне о моей помощи?
— Как бы случайно проговорившись. Всё должно выглядеть так, словно вы помогали тайно, не желая огласки.
— Верно. Собирайся, юноша. Выполняй поручение так хорошо, как только можешь. И помни. От нашего успеха зависит безопасность Эльвенора. Да и твоя судьба тоже.
Сообщение отредактировал Феранор: 03 Август 2020 - 21:46