— Мой дорогой друг, у Вас всё хорошо, ощущение, что вы трясётесь и готовы взорваться изнутри.
— Нет. Шарль. Курва. Порядок.
Внешне же Бабахрас ничуть не изменился. Лишь изогнул бровь. Но какой вор не напрягся бы, услышав слово “сокровище”.
Кровью Дракона именовался крупного размера рубин, на кражу которого и был нанят мастер-вор Бабр-Пустельга. Однако местонахождение драгоценного камня, по заверению заказчика, значилось в сокровищнице города Арпасалык, маршрут в который гоблину мешали проложить все, включая его самого. Можно ли верить сказанному вскользь, что рубин на самом деле спрятан далеко не в хранилищах города, а похоронен где-то на местных просторах, и его жадно ищет Некромант? В висках у гоблина колотило похлеще шаманских барабанов. Помимо этого на него накатило наваждение от взглядов на каждого из присутствующих. От Хотару ему передалось чувство досады и алчности после сказанного. Вероятно, воровка сама охотится за Кровью Дракона, и иметь под боком конкурента, даже столь неосведомленного о местоположение своего заказа, опасно. Её досада вызвана болтливостью Ангмара, а жадность греет мысль о близости желанного сокровища. Смазанные и шуршащие мысли Ангмара занятые исключительно курганом и о увиденном под ним.
Серьга волшебника, подумал Бабахрас, и вправду необычная безделушка.
При взгляде на Дайхона гоблин наткнулся лишь на чёрную плотную стену. Его мысли были защищены могучими способностями. Однако взор его переменился. Он замер на миг, с чашкой горячего отвара.
— “Кровь Аренаска”? Тот самый рубин? Я слышал о нём многое, вплоть до того, что это окаменевшее сердце настоящего дракона…
Поэтому он такой и дорогой, мысленно добавил вор.
— … И что вам удалось про него вызнать?
— Ничего, — ответил Ангмар. — Только то, что некромант ищет его где-то тут, а не в сокровищнице арпасалыкского ораха. Не слышал никаких слухов или легенд?
— А как же, слышал, — Дайхон сообразил что всё ещё держит чашку дымящегося отвара, болезненно сморщился и передал его воровке. — Помнишь, я говорил о старой крепости на холме? Легенда, которую я слышал, утверждает, что рубин хранился в ней. И до сих пор в ней, где-то в глубоком подвале. Но подвал тот сокрыт от чужих глаз так, что смотреть будешь на вход, но не увидишь его, если не знаешь тайных слов. Каких - мне не ведомо. Готов прозакладывать все свои книги, что некромант поднимал мертвецов, желая вызнать от них слова.
— Ему наверное тогда не старые погосты разорять надо было, а древние курга... — маг осёкся, задумавшись. — А мог ли он действительно пролезть в курган и спровоцировать тем самым хранителя?
— Вполне. — Дайхон раздал чай остальным. — Но Хранители это очень сильные сущности. Они управляют всем кладбищем и могут влиять на прилегающие территории. Совладать с ними не просто. Расскажи мне подробно, что еще ты нашёл на погосте.
Аккуратно приподнявшись, колдун сжал стенки кружки между ладонями, чувствуя тепло. Воры же оставались первозданным вниманием, жадно вдыхая аки воздух каждое слово, связанное с сокровищем.
— Да ничего такого, кроме того, что там проводился некий ритуал. В самой ритуалистике я слаб довольно, тем более в некромантской. Но кое-кто, сидящий в башке вон того зеленого, — он кивнул в сторону гоблина, — сказал, что кладбище пытались превратить в источник, но, видимо, не преуспели, так как он поглощает магию.
— Должно быть ритуалом он пытался подчинить Хранителей, — подумав, сказал Дайхон. — Я, кажется, натыкался на что-то подобное в записях. Надо бы полистать их.... Помнишь ли ты какие-нибудь знаки начертанные на земле?
— М-м-м, скорее нет. Света едва хватало, чтобы не споткнуться. Может и было что-то.
— Что ж… ладно… я поищу в записях… сдаётся мне, некромант этот здесь не впервые.
— Вообще, вру, — подумав, добавил Ангмар. — Были меловые линии, но уже подстёрлось всё.
— Отдыхай, волшебник. Утро вечера - мудренее.
— Хорошо, — согласившись, Ангмар поставил кружку и устало опустился обратно на спину.
Неожиданное открытие о собственном заказе едва не выбило Бабра-Пустельгу из колеи, которую упорно он прокладывал ещё с материка. Больше никаких договоров на островах, клялся он себе в сердцах. Кровь Дракона или же “Кровь Аренаска” находился вне стен сокровищницы Арпасалыка, вне стен самого Арпасалыка, и судя по словам Дайхана, уже давно. Мотивы наглой лжи заказчика мастеру-вору ещё предстояло выяснить. И если это очередной подлог, купленный конкурентами или, вероятно, самой главой Гильдии Воров, то все они тяжело поплатятся за подобное предательство. Сомнения о необходимости выполнения заказа вкрались в душу и зацарапали сознание. С одной стороны заключение договора и его выполнение — дело чести. С другой — фиктивный контракт с умышленно искажённой информацией и подставлением под угрозу исполнителя. Стоило ли продолжение охоты за рубином всех свеч, которые впоследствии Пустельге придётся задуть? Деньги и репутация всегда играли ключевые роли для направления течения в нужную сторону, порой даже против ветра.
— Дед, а дед, — до этого не вмешиваясь, обратился к отшельнику гоблин. — Как некроманта накрыть знаешь? Ну, чтобы не рыпался, там, успокоился, поболтал, туды-сюды? Гада надо остановить же.
— А зачем вам с ним разговаривать? — Дайхон устремил взгляд исподлобья на гоблина. — Со Злом нельзя говорить, его можно только победить, вовремя на него напав.
— Ты недооцениваешь силу слова, дедуль, — спокойно отозвался Бабр. — Зло или добро неважно. Любого можно уболтать, любого можно заставить платить. Не проще ли узнать как напихать Злу от самого Зла, а?
— Такие разговоры не стоит вести на сон грядущий.
Задув свечи, Дайхон погрузил пещеру во мрак, оставив лишь угли рдеть импровизированном очаге из камней, но спать он не торопился. Помимо углей во тьме мерцали внимательные глаза гоблина и следили как по привычному наитию отшельник вооружился посохом, вёдрами и покинул свою каменную келью. Тихой сутулой тенью Пустельга последовал за ним.
Старец не торопился, но был настороже. Мертвецы иногда забредали в эти места, слепо шатаясь по сторонам, цеплялись обрывками одежды за кустарники, а бывало оступались и падали. Звёзды освещали спускающуюся тропинку, которая виляла меж деревьев, пней и торчащих из земляных бугров валунов. Вор также как и отшельник не спешил, останавливаясь в высоких папоротниках, за стволами, чтобы перевести дух и осмотреться.
Дорога наконец вывела их к ручью.
— Дедуль, — хриплый голос Бабахраса раздался где-то сзади, — ты зачем в такую темноту один ушёл? Опасно же.
Дайхон обернулся, роняя ведра в ручей:
— Зачем ты идёшь за мной, носатый демон?
— Вы, мой друг, явно напоминаете местным аборигенам какое мистическое чудище, вероятно изображённое в их рукописях о древних легендах Тьесс. Смею заметить неоднократно Вас сравнивают с демонами…
— Воздухом подышать, — пожал плечами Бабр. — На звёзды посмотреть, нужду справить.
Он вздохнул и добавил:
— И с тобой парой слов перетереть.
Спрыгнув с выступа, чтобы ближе оказаться к отшельнику, Бабахрас выпрямился во весь рост. Впрочем особого эффекта на старика это не возымело.
— Послушай, дедуль, — дружелюбным и понимающим тоном начал гоблин. — Я хочу помочь. Избавиться от этих всяких бед, мертвяков, некромантов и ведра орочьего говна. Ты тоже можешь помочь, но чего-то не договариваешь. Не надо уметь читать мысли. Расскажи мне, деда, расскажи, что можешь.
— Что может ничтожный отшельник? — Дайхон взялся за вёдра. — Я сухая трава, гонимая ветром...
— Сухая трава вместе с искрой, гонимая ветром, может и город уничтожить, — мудро заключил Бабр.
— Ты преувеличиваешь.
Он наполнил вёдра и огляделся, прислушался — нет ли поблизости мертвяков. Тихо. Пустельга доверял только своим ушам и чутью: вокруг действительно было тихо, даже Хотару не вылезла из пещеры, чтобы следить.
Старик взял палку и повесил ведра на них через плечо, как коромысло.
— И как же ты хочешь переубедить некроманта, что всё это устроил?
— Сделка, — после недолгого молчания сказал гоблин. — Предложить ему выгодную сделку.
— И что же ты хочешь предложить повелителю мертвых?
— Камень, который он ищет, — улыбнулся Бабр.
— И ты знаешь где этот камень?
— Где-то под курганом. Или ты располагаешь другой информацией?
— И что с того, если так?
— Тогда не держи в себе эту информацию, дедуль, — тихо сказал вор. — Если ты знаешь где камень — скажи, положим конец этому некру.
— Мой друг, зачем Вы пытаетесь его обмануть? Ведь совершенно ясно, вы не знаете где находится камень.
— Так возможно он и знает. Любые данные, Шарль, полезны. Какая разница как их получать?
— Вы только закапываете себя своей ложью всё глубже. Разве Вас не смущает барьер? Совершенно ясно, этот старик не тот, кем хочет казаться!
— Твои мысли — кто он?
— Он учился волшебству. Это точно. Иначе я не могу объяснить этот барьер. Быть может ранее он был колдуном, что в бою потерпел поражение некроманту и потерял башню свою.
Отшельник тем временем молча повернулся и медленно направился обратно в каменную келью.
— Трус, — в спину сказал ему Бабр.
— Подумай, что еще, кроме лжи, предложить повелителю смерти.