Амалиррец, будь в курсе!

11.03.24 Делимся радостной новостью!
Вышла первая электронная книга по Амалирру! Все, кто хотел ещё больше погрузиться в наш мир - книга БЕСПЛАТНА для прочтения!
Автор ждёт Ваших отзывов: ЗДЕСЬ

16.12.22 Добавлено обновление Новогоднего стиля форума, с возможностью включения/отключения снега и тумана (кнопки в боковой панели смены стиля).

23.08.22 Новости об анкетах для НПС (только для принятых игроков)

20.08.22 Новости для старых игроков.

09.07.22 Нашему форуму исполнилось 11 лет!

ВНИМАНИЕ!
Новости по исчезнувшим картинкам. Нажми, чтобы прочитать.
В связи с исчезновением одного из бесплатных хостингов изображений, на форуме не отображается большое количество картинок в разных разделах! Мы знаем об этой проблеме и уже работаем над её исправлением!

Если в своих постах, подписях или масках вы обнаружите пропажу картинок, но при этом у вас сохранились оригиналы - напишите об этом Мэлодит в соц.сетях или в ЛС на форуме!
___________________________________________________

28.05.22 Обновление летнего стиля!

16.05.22 Добавлен новый инструмент для персональных настроек отображения текста на форуме! Инструкция по использованию уже ждёт вас для ознакомления!

01.05.22 Обновление системы рейтинга на форуме!

25.04.22 Ёлка покинула наш мир... Благодарим всех за участие! Не забудьте, для того, чтобы использовать некоторые полученные Вами артефакты необходимо отыграть их получение и отписаться об этом в теме Золотой Парась

19.03.22 Новости о Подарках, которые ВЫ заработали во время Новогодних празднований!

08.03.22 Наши восхитительные Дамы! С праздником!

23.02.22 Дорогие наши Мужчины! С праздником!

20.02.22 Зачарованный Дворец открывает свои двери! Не пропустите ПЕРВОЕ в истории Амалирра массовое боевое событие! Делайте ставки и следите за ходами участников!

02.02.22 Объявление о Новогоднем Древе!

01.02.22 Стартовал Конкурс Валентинок!

30.01.22 Голосование в конкурсе Новогодние рисунки ОТКРЫТО!

27.12.21 С наступающим Новым Годом!
Гремлины что-то воплотили...

01.05.21 Опрос по Текстовому редактору от Гремлинов!

30.04.21 Опрос по конкурсам 2.0!!!

Всем игрокам необходимо отметиться в теме Получения постоянных наград, если имеете необходимое кол-во Репутации/Времени на форуме.
Актуальное время игры: 3058 год. Начало года, зима.

3057г. Начало: в империи объявлено о создании нового духовного ордена. Его основатель объявил, что будет строго следовать заветам Исайи, с соблюдением обета бедности и объявил конечной целью постепенное распространение идеалов братства на всю исарианскую церковь. Такое понравилось не всем иерархам и вокруг нового проповедника начинают плестись интриги.

3057 год. Лето. Турл-Титл разорен войной с орками и недавней эпидемией чумы. Среди Великих Семей с новой силой началась борьба за власть завершившаяся смещением канцлера ван Дертана. Новая правительница Республики, для удержания власти ищет силы на стороне.
Тихо и буднично в Атраване вернулся к жизни древний лич Зулл Саракаш. Создания Ночи собираются к его цитадели, чтобы объявить о своей верности, в надежде поучавствовать в разделе завоеванных земель. В ближайшем будущем.
В Атраванской провинции Азрабея началась война. Авантюристы и расхитители могил случайно пробудили и выпустили из склепа царицу Фаргутту. Их высочество вышло на свет не одна, а с несколькими тысячами солдат, похороненных некогда с ней же. Она объявила о своих правах на Азрабейское царство и подкрепляет их, штурмуя и захватывая города

3057 год. Осень. В Турл-Титле произошла революция. Клан ван Дертанов, правивший страной более 10 лет был свергнут и почти полностью уничтожен. Новый правитель Республики Эдгар Беланс - подтвердил приверженностью союзу с Эльвенором и Хортией против орков, а так же подписал помилование и восстановление в правах опальному графу Ги де Эстверу.

3057 год. Зима. В результате трагических событий в начале осени на острове Голлор, в ходе которых Гильдия Магов оказалась обезглавленной, на остров из изгнания явился архимаг Клиберн.

3058 год начался на веселой ноте...

Вливаемся в игру Список текущих приключений
Сюжетные персонажи
Поиск соигроков
Заявки на собственный сюжет
Список сюжеток
Задания от НПС
Активные сюжеты
Прошлое героев
Прошлое мира
Добро пожаловать в Амалирр!

Амалирр - это форумная ролевая игра, события которой разворачиваются в авторской вселенной. Реальность мира - аналог Позднего Средневековья. Здесь Вы найдете отголоски культур Европы, Персии и Ближнего Востока, Японии и Китая, а также широкий набор мифических народностей.

Жанр: Тёмное фэнтези с элементами низкого
Рейтинг: 18+
Система: эпизодическая
Мастеринг: смешанный
Дата создания: 09.07.2011г.
Первая КНИГА по миру Амалирра.

P.S.
Как бы сильны не были Ваши персонажи на других ролевых — здесь это не значит ничего! Мы дадим вам обидное прозвище, крепко прищемим дверью, треснем табуреткой по голове, искупаем в испражнениях, а под конец заставим платить алименты!!!! Грррр.
Конечно, мы шутим. У нас дружелюбный АМС состав (кроме Крякена). Всегда поможем и подскажем. Обращайтесь в Гостевую

Слагатель - Отец Основатель форума. В личные сообщения НЕ писать. Все вопросы направляйте в тему Вопросы и ответы.
Зона ответственности: ИнфоБаза (всё, что касается исторической части мира), квесты, ответы в группе ВК и гостевой, проверка анкет.

Изольда - Мать Основательница форума.
Зона ответственности: конкурсы, реклама проекта, ивенты на ристалище, начисление и списание игровых очков и очков опыта, вестник Амалирра, квесты. Выносит решения о наказаниях за нарушение правил ролевой.

Мэлодит
Зона ответственности: тех.поддержка форума, проверка анкет, конкурсы, группа ВК, начисление и списание игровых очков и очков опыта.

Драйк
Зона ответственности: графическое наполнение форума, квесты, ответы в гостевой.

Энац
Зона ответственности: проверка анкет, квесты, ответы в гостевой.

Кристоф
Зона ответственности: графическое наполнение форума, ответы в гостевой, проверка анкет (в отсутствие других проверяющих).

Зилхар - В отпуске
Зона ответственности: -

Даурлон - В отпуске
Зона ответственности: -

Гремлины:
Мэлодит, Рэйвен, Гленн Рехтланц - технический отдел форума. В подчинении имеют Гремлина Младшего - от его имени может писать любой из Гремлинов.

Неписи:
НПС, Весть, Многоликий, Безликий - 4 вестника апокалипсиса. С данных аккаунтов в квестах отписываются Гейм Мастера.
Джед - распорядитель боев на ристалище.

• Подать жалобу • Сообщить об ошибке • Отблагодарить • Внести предложение
Добро пожаловать в Амалирр!

Амалирр - это форумная ролевая игра, события которой разворачиваются в авторской вселенной. Реальность мира - аналог Позднего Средневековья. Здесь Вы найдете отголоски культур Европы, Персии и Ближнего Востока, Японии и Китая, а также широкий набор мифических народностей.

Жанр: Тёмное фэнтези с элементами низкого
Рейтинг: 18+
Система: эпизодическая
Мастеринг: смешанный
Дата создания: 09.07.2011г.
P.S.
Как бы сильны не были Ваши персонажи на других ролевых — здесь это не значит ничего! Мы дадим вам обидное прозвище, крепко прищемим дверью, треснем табуреткой по голове, искупаем в испражнениях, а под конец заставим платить алименты!!!! Грррр.
Конечно, мы шутим. У нас дружелюбный АМС состав (кроме Крякена). Всегда поможем и подскажем. Обращайтесь в Гостевую
Рейтинг игроков
Вы последний раз заходили Сегодня, 16:17
Текущее время 29 Мар 2024 16:17
Отметить все форумы как прочтенные
Последние сообщения
Активные темы дня
Активисты дня
Активисты форума

Это наше дело



Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 24 Январь 2021 - 14:56


  • 4

Sonna-cosa-nostra.png

 

Время действия: Лето 3058-го года.
Место действия:  Республика Морея, остров Ландбор.
Участники: Анджело Руссо, Шарль Оливье, Грузиус, Летиф Асвани.

После ужасного нападения на виллу Руссо неделю назад, остров Ландбор гудит как осиный улей. Юные дочери будущего наследника семьи были похищены, многие из присутствовавших в тот день гостей пострадали от попавшего в напитки яда и лишь волей Господа они не погибли. Но мало того, от отравления пострадал так же сам глава семьи! Нападавшие убили несколько слуг и охранников, похитили трех дочерей Руссо и скрылись в ночи, не оставив ни следа. Временно принявший на себя обязанности главы семьи Анджело Руссо был вне себя от ярости.

Улицы города патрулируют вооруженные люди семьи Руссо, они же проверяют все входящие в порт корабли, досматривают и допрашивают буквально каждого. Под их давлением все прочие семьи согласились временно приостановить торговлю с внешним миром, и все суда, попадающие в порт, намертво встают в нем на якорь, а на входе в гавань всегда присутствуют несколько боевых галер Руссо на круглосуточном дежурстве. За головы и любую информацию о нападавших объявлена баснословная награда. Кто бы не напал на виллу Руссо в ту ночь, они еще очень пожалеют о содеянном.

Между тем, на остров прибывает корабль с гостями, которых Анджело совершенно не ожидал. Случайность или божественное провидение, но именно они могут помочь Анджело Руссо разобраться в случившемся, и заодно спасти жителей Ландбора от тирании обезумевшего от горя отца. А как на остров проник Летиф Асвани для истории остается загадкой.


Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 16 Февраль 2021 - 21:56

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Шарль Оливье
Шарль Оливье

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 21 Март 2021 - 18:35


  • 2


—Не зря вас считают нищим, месье, – Аранор принял из рук Шарля уздцы коня, пока рыцарь помогал Пятому спуститься с седла.
—Кто же? – благородного д’Оливьера этот упрек покоробил также, как в прошлые разы уязвляли насмешки стражи.
—Да так, – Аранор тонко почувствовал эту едва уловимую мысль. Что при всем шике шляпы с пером, блеске мечей и роскошестве одежд рыцарь оставался человеком небогатым: имевшим лишь то, что на нём. —Думаю, прошлая стража Руссо едва ли посмеет скалить на вас зубы, увидя этого красавца.
Рыцарь приободрился. Жаль, что ни один из насмешников теперь не видит богатств обычного безземельного башелье.
—Прибудь вы теперь в Тавантин, вы произвели бы на братьев достойное впечатление, месье. – заметил Пятый.
—Боюсь, впечатление придется произвести и на местных.
—О чем ты, эльф?
—Тот нуранец, Летиф Асвани. Я узнал, что его поймали на воровстве и вышвырнули. Лично видел, как он ковылял по дороге.
Шарль облегченно вздохнул. Люди вроде Летифа Асвани его сильно тревожили. Не воины, но всегда с кинжалом за пазухой. В этом нет никакой доблести и никакого здравого смысла. Нельзя жить начеку вечно. Когда мирная жизнь ничем не отделяется от войны, это убивает и благородство войны, и спокойствие мира.
Нуранцы, напротив, потупили взоры.
—А ты, Алкин?
—А я никогда не воровать! Пятый сказал: «с вашего позволения». Я всегда спрашиваю! Они говорят «да», тогда я беру.
—При этом ты щелкаешь зубами и гремишь алебардой? Интересно, тебе кто-то отказывал.
—Очень часто!
—Думаю, местные слуги при ходьбе тоже кое-чем гремят.
—Оружия при них нету, - гнолл шутки не понял.

—Сильны духом.
—Сила духа – это выдумка, господа. – вмешалась Тресдин, —Нет никакой силы духа. Есть только привычка быть храбрым, и эта привычка называется дисциплиной.
—И много ли легионы добыли дисциплиной?
—Легионы Рейнара – это хребет империи в ее текущих границах!
—А вот и нет! Это Рейнар – сердце всех легионов. Его доблесть и отвага превратили Тавантин из небольшого королевства в Империю на целый материк.
Взгляд легионерши вновь вспыхнул злобой.
—Легионы пережили своего отца, Шарль.
—Но не Империя! Почему нас не приветствовали в Турл-Титле, на по праву Тавантинской Земле?
—Титлане всегда были презренными крысами!
—А морейцы? Почему же в Морее «командир когорты» ничего не значит?
—Башелье здесь тоже ничего не значит!
—А вот и нет! Вспомни о своих когортах, а затем взгляни на меня. Еще раз когорты, и снова я. В чем разница, драгоценная подруга?
—В чем? – процедила лейтенант
—Я на коне!
—Технически, на коне ехал Пятый, – заметил Лисейл.
—Тем более! Рыцари защищают веру и служат бедным.
—А легионы служат империи! – Тресдин сказала это так, будто собиралась перейти к драке. Она словно превратилась в выгнувшую спину кошку, готовую к прыжку.
—Слава легионам, – Шарль сделал взмах рукой, требуя оваций великой армии, — слава легионам, слава легионам! А я – счастливейший из рыцарей, ведь вместе со мной есть мудрый стратег и великий государственник – Тресдин из Бризенгира, командир когорты «Белый лис»!
Лицо Оливье озарила благостная улыбка. Он, словно самый настоящий барон, признавал доблесть профессионального воина. Профессионального воина такое поведение явно смутило и обезоружило.
—И в самом деле… Ты открыла мне глаза, лейтенант Тресдин, – он заключил легионершу в объятья.
—Поместной коннице нечего противопоставить легионерскому построению. – воительница была личностью незаурядной. Казалось, военной науки в ней было больше, чем ее самой. —Даже постреформенный композитный строй отражает лобовой удар тяжелой кавалерии и остается совершенно неуязвимым для стрел.
—Да, командир Тресдин, – Шарль поцеловал совершенно растерявшуюся женщину в лоб, —Я молю тебя лишь об одном.
Ее голубые глаза засветились какой-то искренней радостью и доверчивостью, давно оставившей сердце девы войны.
—Ответь, почему из года в год число рыцарей в войсках растет, а легионов – неуклонно уменьшается?

Вопрос она поняла не сразу. Голубые глаза налились кровавой злобой, и через мгновение двор оглушили самые страшные проклятья. Рейнар Первый, прозываемый Железным Сердцем, благосклонно взирал с подножья Небесного Трона, как последний воин ожесточенно защищает ось его власти и громких побед. Тресдин проклинала Клевина Благочестивого, который позабыл об армии, и Рейнара Второго, виновного в реформах композитных построений и в предоставлении поместных вольностей.
—Среди всех них! Среди них не нашлось ни одного воина!
Иные зажимали уши, чтобы не слышать крика разъяренной воительницы.
—Помнится, ты проходила службу под началом легата Марка Камилла. – недовольно заметил Пятый.
—Они не послушали Марка Камилла! Он – единственный опытный командир! Единственный! Он отстоял дореформенный порядок когорт, и это стало условием выживания Бронзового Легиона. Мы победили в лесах Бризенгира! Мы разбили атраванцев на Западном Ущелье, хотя сражались один против трех!
Похоже, неосторожный вопрос задел самые чувствительные струны ее души – струны воинского долга перед империей.
—Камилл раз за разом доказывал эффективность однородной армии! Современное оснащение позволяет дать доспех и алебарду всем! Каждому! Нет сильнее оружие. Алебардистов – гастатов, принципов и, тем более, триариев – нельзя уничтожить ничем!
Гневная исповедь забрала все силы, и из объятий Шарля Тресдин вырваться не смогла. Она продолжала свою речь, хотя в военном деле никто, кроме нее, особо-то и не понимал.
—Они ввели композитный строй! Триарии – лучшие воины, не знающие страха – теперь называются ланцинариями и стоят впереди всех, чтобы пасть первыми! За ними стоят велиты, которые должны находиться впереди. Вне строя! Они тревожат противника, нанося тому ущерб еще до столкновения, а затем отступают и перегруппировываются.
Ее руки отчаянно жестикулировали, рисуя по воздуху карты и давая какие-то знаковые военные команды.
—Не-ет, Рейнар Второй и его «мудрые воеводы» решили поставить велитов в средину строя. В середину! Они неспособны перегруппироваться в принципе!
—Как у тебя хватает воздуха в легких?
—Как у них хватает глупости! Рундаширов с щитами они ставят в конец, а для чего? Для удара по пикинерам? Нет! Они должны де прорваться через брешь в строю противника и окружить его. Зачем?
Ее голос, переполненный гневом, перешел почти что на мольбу.
—Как они не понимают! Если строй прорван по фронту, он уже гарантированно разбит! Всё! Не нужны рундаширы. Почему не поставить их в отдельную когорту? Почему такая толпа незадействованных людей не будет в резерве? Почему они не нанесут флангового удара? Вот тебе окружение в самом начале! Подразделения должны быть маневренными. Маневр одерживает победу! Победедитель сперва одерживает верх, и лишь затем вступает в бой… Почему они отправляют людей на верную смерть тогда, когда способны одержать бесспорную победу?
Ее вопросы зависали. Ответом был лишь шум зеленых аллей чужой страны, некогда преклонявшейся перед непобедимыми легионами. Когда-то давно, когда землю населяли драконы.
—У легиона есть всё, что ему нужно. «Святая Мария», «Красный Бабр», «Зверь Внутри», «Жадный Волк» – она перечисляла когорты, как имена апостолов, —«Старая Сова», «Трудолюбивый Бобр», «Прозорливый Сокол», «Храбрый Барсук», «Белый Лис», «Господин Лесов»… – Лейтенант выдыхалась и слабела. Пламя святой злобы в ее сердце обращалось в тлеющие угли.
—Все мы… Поднялись от низов к самым верхам. Кто проявлял храбрость, уходил к триариям; кто проявлял мудрость – становился командиром… И пятьдесят тысяч воинов в полном оружии способн покорить любую страну, но нет же! Его величество идет на уступки «благородным рыцарям», которые всё получили по наследству…

Лисейл старательно трудился над своими травами и коньячной флягой священника. Вернувшаяся Кавалли не смела проронить ни звука, гнолл ходил по кругу, то ли пытаясь найти себе место, то ли ответы на трудные вопросы стратегии и военной науки.
— Потому что легионы несамодостаточны. Они выигрывают любое сражение, но войну они проигрывают. – голос Шарля звучал твердо и холодно. Он объяснял то, что видел своими глазами и знал на личном опыте, —Когорты специализированы слишком узко. Там много людей, но в каждом конкретном деле специалистов не хватает. Эквиты неспособны взять замок, триариев догоняет войско на марше. Лучники убийственны вдали, но конница обходит их и уничтожает.
—Они действуют согласованно, как части единого целого.
—Это целое слишком громоздко и неповоротливо. Дружины обходят легион, как вода обходит камни, Тресдин.
Лисейл безмолвно передал офицеру флягу, и Тресдин осушила ее залпом. Угольки гнева в ее глазах потухли, давая лишь слабую искру.
—От легиона нечем защищаться. Он возьмет любой замок и выиграет любой бой.
—Но легион можно постоянно избегать. Рыцари могут маневрировать и сражаться многие месяцы, а легиону просто не хватит еды. В каждом новом месте рыцарь изберет лучшее оружие – он и всадник, и пеший, и копейщик, и мечник, и искусный лучник. Рыцарское копье способно решить любой вопрос.
—Но копье – это десять человек, не больше. – ее голос слабел, а слова путались.
—Лучше десять человек под рукой, командир Тресдин, чем тысячи – в отсутствии. – ответил рыцарь ее же словами. Офицер потеряла последние силы в борьбе с крепким настоем трав и спирта и окончательно провалилась в тревожный и беспокойный сон.

—Отвалилась в страну розовых пони, Лисейл?
—Скорее, она сейчас вместе с композитным строем, ланцинариями и Марком Фурием Камиллом – единственным настоящим командиром при дворе Рейнара Второго, – спокойно сказал Пятый и озарил всех крестным знамением.
—Помогите отнести ее в дом, – распорядился Пятый, —Вам же, месье, думаю не без пользы будет сообщить господину Руссо о тех подарках, которые передал господин Шарон. Надеюсь, он лекции об этих триариях не сильно обеспокоили его слух.
Оливьер кивнул. С большим трудом он высвободился из сонных, но крепких объятий Тресдин, и передав ее на хрупкие плечи ее военной переводчицы, в компании гнолла отправился в сторону усадьбы.
—Подумай, воин Запада, – сказал на прощанье Пятый, —Если Рейнар Второй и вправду отдаляет от себя таких командиров, как Марк Фурий Камилл, большое ли значение он придаст твоему письму о молниях? Те построения, о которых она говорила… Их непобедимость освящена в веках. За реформами Рейнара Второго последовал их упадок. Уверен ли ты, что Его Величество, закрывая глаза на такое, всерьез поверит в «молнии» - обычную сказку, которую подтвердить способен лишь офицер опального легата Камилла?
Рыцарь не нашел, что ответить. Ответа на такой вопрос у него, в самом деле, не было.


Сообщение отредактировал Шарль Оливье: 03 Октябрь 2021 - 00:22

"Нет ничего дороже на этой земле, чем настоящая дружба" (с) Г. Йоуханнессон
Не забывают старых обид, друзей – не оставляют. Честный за правду бывает бит, смотрит в глаза храбрый.
Полвека назад расправил грифон крылья, сверкавшие златом. Очи Отважному застит сон, друзей больше нет рядом.
Оставлен внукам богатый дар, но не наследуют гений. В усадьбе дедов пылает пожар, но роза растет средь терний.
Припомнит обиду старый друг, честный воспрянет гордо. Храбрый потушит жаркий огонь в усадьбе Рейнара Второго.



Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 21 Март 2021 - 22:54


  • 2

Совместно с Шарлем Оливье

 


— Господин Люциус, - Шарль снял шляпу, приветствуя распорядителя. Тот кивнул, отвечая на незаданный вопрос - "проходите, мол, господин Анджело готов вас принять". Люциус не отличался многословностью - по крайней мере, в беседах с Шарлем и Алкином.
— Господин Руссо, думаю, вам будет небезынтересен рассказ о загадочном, но очень богатом человеке, чьи слуги преподносят такие дары, чтобы только пустить пыль в глаза.
На этих словах гнолл выложил на стол свои серьги с чистыми бриллиантами.
— Во дворе еще стоит вороной конь. У вас нет догадок, кто и зачем мог бы пойти на такую акцию?

Взяв со стола одну из предложенных псоглавом побрякушек, Анджело деловито повертел ее в руках. Бриллиантовые серьги, вычурная огранка, гравировка. Дорого и безвкусно. Если бы не привитая хорошим воспитанием скромность, Анджело бы легко показал гостям, что такое по настоящему роскошные подарки. Положив украшение на стол, он подвинул его к Люциусу и тот, в свою очередь, внимательно его осмотрел.
- Не местная работа. - коротко заключил он. - У создателя явно не было чувства стиля. Дорого и безвкусно для морейца. - повторил он мнение самого Анджело.
- Отправь гонца к господину Картье, попроси его заглянуть к нам в гости и оценить эту безделушку. Скажи еще, что я хочу сделать ему один срочный заказ. -  произнес Анджело, вернув украшение псоглаву на стол. Отбирать эту блестящую игрушку у него Анджело не собирался.
- А что касается моих догадок, сэр Д'Оливьер, полагаю, любой из моих недоброжелателей способен на подобное. Так уж получилось, что семья Руссо стоит костью в горле у доброй половины Мореи, и большая ее часть люди весьма состоятельные. Впрочем, у меня есть основания полагать, что в случившемся как-то замешана наша городская администрация.  -  прервавшись на этом слове, Анджело встал из-за стола и направился к стоящему в углу кабинета шкафу, снизу доверху забитого какими-то бумагами. Из под завалов из многочисленных отчетов и бухгалтерии он вытащил огромный сверток, бережно перевязанный тоненькой веревочкой. Когда Анджело положил его на стол и развязал узелок перед гостями предстала огромная и невероятно детализированная карта, но карта очень необычная. На ней не было ни холмов, ни домов, только непонятные линии да точки, формирующие собой витиеватый узор, больше похожие на чертеж.
— Я видел много странных карт, господин Анджело, но настолько странных еще не видал ни разу. - заметил Шарль.
- В этом вы правы, - сказал Анджело, расправляя зачерствевший от старости и влаги пергамент. - Это не совсем карта в привычном вам понимании. Это старый план канализационных сливов, проходящих через весь город. Уже долгое время я мучил себя вопросом, как настолько большая группа людей смогла так близко подобраться к имению моей семьи незамеченной? В тот день, на улицах было не продохнуть от городской стражи и даже люди из других семей знали о грядущем событии. Если бы кто-то их заметил - нам бы сообщили об этом раньше, чем они добрались бы до нашего дома., но никто не видел ни как они пришли, ни куда отступили после. Тогда, я попытался прикинуть, сколько бы заняла у нападавших дорога от склада, где они прятались несколько дней, до виллы Руссо, и как они потом могли бы вернуться обратно, и у меня никак не сходились концы с концами - так или иначе, их должны были бы заметить еще на рыночной площади, мимо которой в нашем городе практически невозможно пройти. Озарение пришло ко мне в тот момент, когда я выпроводил вон господина Асвани. Прошу, взгляните. - сказал Анджело, наконец-то разобравшийся с изрядно потрепанным временем куском бумаги.

 

- Вот. - произнес он, ткнув пальцем в одну из жирных точек на бумаге. - Это спуск в канализационные стоки близ портового района. Обычно, эти входы наглухо закрыты стальными решетками, чтобы всякий сброд там не ошивался. Ключи от них есть только у городской стражи, и открывают их только для заключенных, когда тех выводят для чистки каналов. Еще вчера я послал одного из своих человек проверить, так ли это сейчас, и оказалось, что спуск в стоки близ портовых складов был уже открыт. Поговаривают, что через них можно добраться в любой конец Ландбора. Если мои подозрения верны, то именно через канализацию нападавшие сбежали из города, и если мы поймем куда они сбежали, то мы непременно сможем найти их и вернуть моих дочерей. Беда только в том, что эта карта очень старая, ей примерно лет сто, может чуть больше. С тех пор каналы не раз перестраивались, часть входов осталась там же, где и прежде, а вот новых на этой карте уже нет. А современный план канализации, может храниться только в городской ратуше, и без него в этих вонючих катакомбах даже крысы не смогли бы ориентироваться, не то что какие-то заезжие горландские ублюдки.
— Неужто при всем вашем влиянии никто в ратуше не способен сделать еще одну карту по вашей просьбе? - рыцарь удивился вполне искренне. Здесь, в Морее, как будто бы купить можно было абсолютно все, а семьи вроде Руссо, похоже, не испытывали в деньгах никакого дефицита. Их богатству могли позавидовать даже графы и лорды, не говоря о простых баронах. А тут какие-то канализационные стоки...
- Не разделяю вашего удивления. - спокойным тоном отвечал Анджело. - Губернатора и весь городской совет назначает лично господин аш'Бар, почтенный правитель всей Морейской республики. Несмотря на хорошие отношения наших семей, некоторые вещи даже для меня остаются недоступными. Городское руководство сильно недолюбливает знатные семьи, в основном за то, что те часто имеют больше сил и влияния, чем они сами. Потому, рассчитывать на помощь губернатора и городской стражи нам, увы, не приходится. Однако, я уже позаботился о том, чтобы получить план канализации в свои руки - господин Асвани, сейчас, должно быть, уже занялся поисками того, кто нам в этом поможет. Вы, надеюсь, не думали, что я выставил его за дверь просто так?
— По правде сказать, господин Руссо, именно так я и думал. Я имел дело с подобными личностями в районе Аппенидских гор, и они всегда вызывали у меня подозрения. Самые обоснованные. Когда Аранор сообщил, что Летиф Асвани попался на воровстве, я смутился его столь странного промысла, но в обстоятельствах дела нисколько не усомнился.
- Напрасно, сэр Д'Оливьер, очень напрасно. Пускай господина Асвани и в самом деле нельзя назвать хорошим человеком, но он не вор. Такие как он имеют свой, как бы это назвать,  - Анджело на секунду задумался, стараясь подобрать слова так, чтобы не задеть чуткую рыцарскую честь Д'Оливьера. - очень специфический свод правил. И мелкое воровство в него не входит. Господин Асвани согласился помочь мне в обмен на некоторые услуги, и если боги будут к нам милостивы, он уже скоро приведет нам того, кто знает эту канализацию лучше, чем свои пять пальцев. Если и есть на Ландборе место, где они могут прятать моих дочерей, то оно будет там.  - заключил Анджело, сворачивая со стола изрядно пахнущую тленом и сыростью карту.

- А до тех пор, нам следует как можно лучше подготовиться. Ваши прогулки по городу дали нам очень впечатляющий результат, вы, можно сказать, бросили горящий факел в муравейник. Уже прошлой ночью на мою виллу забралась парочка каких-то проходимцев, но Люциус успел о них позаботиться. Еще пару дней назад такая глупость не пришла бы в голову даже самым отъявленным идиотам. Думаю, со дня на день, мои враги решатся на открытые действия, и я хочу, чтобы к тому моменту ваши люди были во всеоружии. Возьмите у Люциуса ключ от моей оружейной, берите там то, что считаете нужным. Когда они нападут, мы будем вынуждены встретить их в меньшинстве, потому не скупитесь на подготовку. Надеюсь, к тому моменту господин Асвани уже успеет вернуться, потому что после этого времени у нас будет катастрофически мало. Я должен освободить своих детей раньше, чем флот аш'Бар доберется до нашей гавани, в противном случае уже никто не сможет мне помочь.
— К слову обо всяких проходимцах. Мы отметили, господин, что в Морее чересчур популярны прямые мечи при почти полном отсутствии доспехов. Стрелять из лука словно бы тоже не принято, а верховая езда вовсе почитается за роскошь, а не вид боя. Если это так, и ваши недоброжелатели только и будут пытаться, что поджечь усадьбу, то... - Д'Оливьер ненадолго задумался. Он знал, что Тресдин придумает нечто более хитрое и эффективное, но ему пришла в голову прекрасная идея - не только эффективная, но и эффектная, грациозная и способная сразить наповал. — То я думаю, что ваши слуги поймут, почему не стоит насмехаться над искусством воинов Запада и Востока.
Он перевел взгляд на гнолла. Тот, похоже, нуждался только в подходящих кирасе и шлеме. На его поясе красовался моргенштерн, по другую сторону висел колчан с джаридами, и это не считая гвизармы, которую кинокефал посчитал излишним волочить в особняк.
- Если бы они просто хотели убить меня, сэр Д'Оливьер,  - сказал Анджело, грустно выдыхая. - они бы наняли кого-то вроде господина Асвани по мою душу. Нападение на Руссо было совершено невероятно дерзко, в день, когда прошлый глава семьи, мой отец, должен был передать мне свои полномочия. Это было не нападение с целью убийства или захвата заложников, это должна была быть показательная казнь, жестокая и беспощадная. Знак, поданный всем нашим союзникам. Объявление войны, если хотите. Теперь, когда их план провалился, они попытаются избавиться от меня так, чтобы об этом услышала вся Морея. Полагаю,  мои дочки просто попались им под руку во время нападения, и они взяли их в плен лишь для того, чтобы сковать мне руки, пока им не предоставится шанс закончить начатое. И сейчас, когда весь Ландбор знает, что меня охраняете только вы, самое подходящее для этого время. Будьте готовы ко всему.
— Думаю, вашим недоброжелателям стоит быть готовым ко всему, господин Анджело. Возможно, мы  все и выглядим странно, по морейским меркам, но сражение - наша стихия. Чем более оно масштабно и показательно, тем громче будет треск, с которым прохиндеи падут.
Они будут пострадать. - гнолл оказался немногословен.
— Откуда у них вообще нашлась храбрость нападать на тавантинского рыцаря, легионера и злого кинокефала? - это звучало напыщенно и даже высокомерно, но на лице самого тавантинского рыцаря не дрогнул ни один мускул. Д'Оливьер доподлинно знал не так уж много вещей, но превосходство поместной конницы во всех краях от пресловутого Востока и до самого Запада казалось ему чем-то вполне естественным.
- Нет той глупости, сэр Д'Оливьер, на которую не пошел бы мореец ради трехсот процентов прибыли. Будьте особенно бдительны эти пару дней.


Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 21 Март 2021 - 23:27

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Лисейл Демиарк
Шарль Оливье

    Ядовитый


Это наше дело

Отправлено 25 Март 2021 - 02:11


  • 2

Совместно с Летифом Асвани


Когда рыцарь вернулся и рассказал всем о предстоящем бое, Лисейл Демиарк занимался по-настоящему важным делом. Он старательно вываривал ингредиенты разных составов и, в том числе, сахарный сироп. Под жаром огня сушились различные листья на пополнение сигаретного запаса. Блуждания по городу, который ему не особенно нравился, отняли слишком много времени, и теперь настал момент заготовить снадобий впрок.
—Ядовитый! – крикнула Тресдин.
—О Исайя, чего тебе надобно, злая женщина? Ты настолько ревнуешь кухню к моей персоне?
—У нас скоро война!
—У меня скоро сварится отменный сироп с мятой! Пусть твоя война повременит.
—Людей мало. Держать оружие должны все.
—Тем более! Сколько там до войны?
—Менее двух дней.
—Вот и оставь меня. Ты собираешься отправить скромного знахаря в самом расцвете сил на верную смерть, так дай я хотя бы склею твою переводчицу за мятные леденцы.
—Ты неисправим…
—Потому что мне хватает здравого смысла думать о чем-то еще, кроме битв и ерунды.

Тем не менее, травник решил внести ряд поправок. В одну из кастрюль он бросил камнецвет, а в другую, совсем маленькую, щедрую ложку толченой волчьей травы. Не останется без нужды
—Тебе придется освоить арбалет. – Тресдин положила руку на плечо Лисейлу. Травник вздрогнул как натянутая струна.
—А тебе – научиться стучаться на входе! Сейчас сварю приворотное зелье и добавлю туда конский волос, а затем заставлю тебя его выпить, чтобы не дурила больше.
Тресдин, давно привыкшая к выходкам Лисейла, молча выжидала.
—Что, если я скажу тебе, что за день человек вроде тебя способен овладеть азами стрельбы ядовитой стрелой?
—Что ж, тогда скажу, что с волосами коня я погорячился. Добавить твои и споить зелье нашему мессиру рыцарю?
—Потом разберемся, сейчас в самом деле не до всей этой чепухи.
—Я передам, что он для тебя ничего не значит.
—Лисейл!
—Ладно-ладно, не кипятись.
Демиарк поколдовал с настоями еще немного и часть оставил остывать, а другую просто убрал до поры. Овладение арбалетом звучало слишком хорошо, поскольку травник в совершенстве управлялся лишь кинжалами и ножами. В действительности, ничего сложного и ничего толкового на «занятиях» не оказалось – Тресдин стрелять не умела, а просто видела арбалетчиков, но в арбалете и так всё слишком очевидно. Куда смотришь, туда бьешь.
—И надо было меня ради этого отвлечь?
—Ты сам пришел.
—Не скрою, я надеялся увидеть здесь твою переводчицу! Или, не знаю, что ты сама умеешь стрелять, иначе какой в этом вообще толк?
—Ты будешь вести беспокоящий огонь с фланга, Лисейл! Это ответственное дело. Вы с Татувом, Зияутдином и Аранором должны заставить противника избрать только одно направление атаки.
—Хватит! Хватит. Хватит-хватит-хватит. Сперва мы должны на фланге беспокоить Татува с Зияутдином, потом начинаются истории про рундаширов Марка Камилла, и что Рейнар Второй… Что там Рейнар Второй?
—К чему ты вспомнил Толстяка?
—К тому, Тресдин из Бризенгира, что меня твои истории заколебали! Фланг, ебланг… Я простой знахарь! Это не моя забота. Парализовать кого-нибудь ядом – моя забота. Вот это вот твое «заставить-направить» - не моя забота, понимаешь?
—Значит… Ладно, Лисейл. Ты встанешь у окна и будешь стрелять во всех, кого видишь. Вот у тех окон, понятно?
—Так бы сразу!
—Так вот. А потом ты не будешь стрелять. И даже когда бой завяжется вот здесь, во дворе, ты тоже не будешь стрелять.
—Тогда, тем более, что ты от меня хотела?
—Чтобы ты понимал свою задачу, вот чего. Враги должны убежать оттуда и сражаться тут. А там они сражаться не должны, в этом и смысл твоей стрельбы.
—Почему бы не положить туда ворох змей?
Тресдин задумалась. Мысль со змеями показалась ей интересной.
—Неплохо придумано.
—Вот на поиски змей я и пойду! Где, говоришь, черти носят Альбу Кавалли?
—С Шарлем. Она объезжает коня.
Травник театрально помрачнел.
—А, нынче это так называется? То есть эта артистка сверху, а ты теперь не у дел?
—Не испытывай моего терпения, болезный!
—Конечно-конечно, – травник спокойно пошел прочь. Оглянулся и добавил —Вот так вот какая-то конница опять оставила легионы с носом!
Лисейл бросился наутек.

Травник решил переждать какое-то время в особняке и наладить знакомство со своим более опытным коллегой, Троглафом, почитавшимся за мейстера. Не то, чтобы Лисейл уделял большое внимание этому статусу - скорее, хорошо понимал, что этот статус означает, и даже был рад, что персона такого уровня в Морее нашлась. Разбираться с отравлением Руссо самому ему хотелось меньше всего.
— Приветствую почтенного мейстера Троглафа! - молвил он, отдышавшись. То, что стучаться при входе в лабораторию Лисейл посчитал лишним, даже упоминать не стоит.
Упомянутый мейстер неторопливо осмотрел гостя сверху вниз словно статую - и если бы речь шла о статуе, по взгляду мэтра можно было бы заключить, что мастерство скульптора его не удовлетворило.
— Приветствую почтенного мастера сквашивания подземной капусты - ответил он, с неохотой отложив в сторону колбу, которую до того держал в руках и на дне которой виднелся синеватый осадок.
— Смотрю, у вас бы подземная капуста нашла бы свое подлинное, огненное применение, - заметил Лисейл, указав взглядом на перегонный куб. — В этом смысле... - травник был на полголовы ниже мэтра, и встречаться глазами с его надменным взором не спешил. Напротив, он с интересом рассматривал алхимические устройства и составы, хотя понимал предназначение лишь некоторых из них. — ...в этом смысле я не зря прибыл именно к вам. - загадочно перешел он с одной мысли на другую.
— Не без этого, мастер, не без этого - усмехнулся Троглаф - хотя я бы рекомендовал морейский абрикос, раз уж волею Творца нас занесло на сей архипелаг. Процесс несколько отличается от традиционного, но результат того более чем стоит. Особенно если под рукой у вас есть вытяжка из Корня Мага.
— Воистину, господин Руссо неспроста пригласил вас из самых дальних земель, - то был редкий момент, когда знахарь в кои-то веки говорил хоть немного искренне. — Потому что поговорить я думал именно о нём. А, впрочем, эта штука всё скажет за меня. - с этими словами Лисейл открыл свой портсигар и предложил Троглафу. — Надеюсь, уж вам за ароматный сизый дым в лаборатории никто высказать не посмеет.
— Ну, я бы не стал говорить так категорично, поскольку мы все-таки находимся в доме господина Руссо, не говоря о том, что продукты горения не способствуют чистоте некоторых идущих в данный момент процессов - алхимик неопределенно махнул рукой на оборудование - но в коридоре нам, полагаю, никто не помешает - тяжело встав со стула, Троглаф обратился к ассистирующему ему Талмуну, дав короткие инструкции по поводу того, как поддерживать те самые процессы, которые в лаборатории шли. Направившись к выходу, он не забыл взять со стола зажигалку, а из портсигара Лисейла предложенную сигарету. Закрыв за собой дверь бывшей подсобной кухни, он внимательно осмотрел бумажную трубочку и прикурил, задумчиво втягивая в себя дым.
— Чистый табак?
— Далеко не всегда. Амбра, камфора, нард... - Лисейл закурил привычным движением от огнива, — И толченые листья корня мага. Обычный табак, откровенно говоря, бывает скучноват, но в Морее почти ничего не растет.
— Доброе дело - кивнул Троглаф, с интересом понаблюдав за движениями собеседника - сам он был более привычен к технологическим излишествам - в виде зажигалки, а вот использование огнива для него казалось признаком некой приверженности походной жизни - или меньшего финансового состояния, ибо зажигалки стоили недешево - один мой хороший знакомый из Офира замешивал в смесь для трубки сушеную гвоздику и какие-то атраванские специи - жаль, полный список выяснить так и не довелось. Во что заворачиваете?
— Достаточно богат, чтобы заворачивать в бумагу, но не настолько, чтобы вмешивать гвоздику и прочие специи. - этот оценивающий взгляд от Лисейла не укрылся. Он ухмыльнулся, — Высокопреподобие, должно быть, ограбил монастырь, поэтому пока что определенный запас у нас имеется. Но корень мага подходит к концу, а я еще задумал некую шалость на его счет. Вот и пришел к вам взять его взаймы.
— Неразумная трата писчего материала - неодобрительно проворчал алхимик - почему бы не использовать сушеный табачный лист? Что до состава - я бы помимо корня мага - которого у меня пока в избытке и, как следствие, мои запасы для вас открыты - попробовал бы использовать лебединый цвет или высушенный болотник. Да, тут есть над чем подумать...
— С одной стороны, оно так и есть, но бумага как нельзя более шикарна. Думаю, вы согласитесь, что в белых сигаретах есть определенное изящество. И само их сходство с белыми одеждами Церкви... Благодаря своему портсигару, Пятый из странствующего священника превратился, в глазах местных, в Его Высокопреподобие Антида Ото из Тавантина. - травник задумчиво покрутил кресало пальцами, размышляя, какой эффект может дать высушенный болотник.
— Действительно есть, над чем подумать. Я, впрочем, задумал показать вам это новшество не только ради займа корней. Пятый, сидя в театре среди всякой напыщенной аристократии, создал сигаретам элитарный и благостный образ. Думаю, теперь их курение почитается за признак эрудиции и учености. - он снова достал свой портсигар - достаточно простой, по сравнению с тем, что приобрел себе священник, — Полагаю, если кто-то заметит такую вещь у вас, то его вера укрепится еще сильнее.
— Думаю, мы говорим не о займе, но о помощи одного мастера другому - улыбнулся уголком рта Троглаф, принимая портсигар - впрочем, не могу не отметить, что для того, чтобы заметить эту вещь у меня упомянутому вами кому-то придется приложить изрядные усилия - как вы могли заметить, я нечасто покидаю свою импровизированную лабораторию.
— Тем более все прочувствуют завесу тайны, окутывающую сигареты. Если же я смогу вам чем-то помочь, мейстер, то с удовольствием прибуду, а пока, увы, безжалостная кара Тавантинских легионов преследует меня, и мне нужно оказаться быстрее.
С этими словами травник сделал иронический поклон и, взяв немного корней мага, покинул особняк. Добыв необходимый ингредиент, он мог вернуться к пополнению своих запасов снадобий: как известно, для битвы и ее последствий их никогда не бывает слишком много.

Сообщение отредактировал Шарль Оливье: 25 Март 2021 - 02:13



Тресдин Мистфолл
Шарль Оливье

    Стратег


Это наше дело

Отправлено 30 Март 2021 - 19:18


  • 2
—Победители сперва выигрывают, и лишь затем вступают в битву. Атаковать нужно всегда в большинстве, и предполагаемый противник так и поступит. – Тресдин сидела во главе небольшого стола в охранном домике – места всеобщего сбора. Среди присутствующих не было лишь Шарля и Пятого.
—Всё, что им нужно – это поджечь дом. Если они смогут подойти и забросать его факелами, они победят. Враг это знает, поэтому он захочет оттеснить нас внутрь особняка. Для этого вы и учились одоспешенному бою. – для многих это было трудно. Пёс, Грузиус и сама Тресдин в меру своего ремесла имели привычку к тяжелой броне, тогда как нуранцы и эльф буквально заново учились махать мечами и стрелять из лука. В их краях полный доспех хождения не имел. Для Кавалли это было ношей и вовсе неподъемной, а ведь в тяжелых латах нужно еще и бить алебардой.
—Сквозь кованую ограду они нас едва ли подстрелят, но сделать это постараются. Пока они не преодолеют забора, бой будет идти на наших условиях. Время работает на нас, но лишь отчасти. – Тресдин имела в виду подход неких «дружественных сил». Она еще со времен Бризенгирской резни не питала доверия к разговорам о подкреплении, помощи, деблокирующих ударах и к прочим пустым обещаниям. Впрочем, если бы битвы в Ундервуде не были такими кровожадными, едва ли дочь обычного землемера стала бы командиром когорты. Когда Тресдин получила из рук Марка Камилла дубовую трость, «Белый Лис», с учетом потерь и войсковых повышений, был укомплектован лишь на одну четырнадцатую часть.
—Двухметровую ограду преодолеет либо неодоспешенный, и тогда вы должны уничтожить его стрелами и клинками, либо тот, кто выберет правильное место. Эти места будем удерживать мы, Алкин, как самые опытные бойцы алебардами. – военачальница целый день пыталась перелезть двухметровую ограду и обнаружила, что сделать это можно только в трех местах, и то – с помощью товарищей. —В любом случае, они могут приволочь лестницу.
—И что мы будем делать против лестницы? – спросила Кавалли.
—Мы в любом случае перейдем ко второй части плана. Чтобы уничтожить врага, нам придется впустить его во двор. С лестницами или без – в один момент они преодолеют ворота.
—Я слышал легенду, что три сотни человек встали у горных ворот, и никто не прошел мимо них. – сказал Пёс.
—Они все умерли, Алкин. Мы еще планируем пожить.
—Мы впустим численно превосходящую силу, чтобы она окружила нас и разбила нас?
—Именно так, Алкин. Мы их впустим и завяжем бой. Их больше, но мы имеем преимущество во всём остальном. Придерживайтесь линий. Бой – это геометрия. – действительно, весь двор – всё его открытое пространство, теперь сопровождалось особыми метками и полосами, а у ворот торчало воткнутое в землю длинное копье – важный боевой знак, отмечавший лишь одной Тресдин ясную точку. —Самое важное – это защититься самим, а не убить противника. Смело ротирнуйтесь и ждите – враг всем скопом ринется через ворота и попытается отбросить нас от главной линии. Еще раз. В этот момент все стрелки, кроме Лисейла, должны покинуть позиции и подойти к нам на помощь. Мы же отступаем, сохраняя строй. – это самый сложный прием боя, какой только существовал. Почти что нога в ногу идти назад под градом вражеских ударов. Это не слишком трудно в теории, но на практике многих покидает мужество. Тактическое отступление всегда может превратиться в бегство.
—Кавалли и эльф – занимаете левый фланг. Я встану на правом. Ты же, Пёс, стой гибко.
—Девчонка и эльф? Их оттеснят и сомнут, – заметил Лисейл.
—Ты хочешь сказать, травник, что правый фланг намного сильнее левого, но не знаешь нужных слов. Их оттеснят, тогда как правый флаг сам оттеснит противника. Его строй должен занять черную полосу. – так назывался широкий отрезок на линии между копьем и домиком охраны. Для лучшей видимости траву на нём выжгли, и потому полоса называлась «черной».
—И что же дальше, командир? Их число от этого не уменьшится.
Тресдин посмотрела на Лисейла, недоверчивого, но, скорее, раззадоренного; на холодного в своем спокойствии Грузиуса; на согласного с планом Алкина и на боязливую Альбу.
—А где Его Высокопревосходительство и месье д’Оливьер? Они не будут участвовать в бою? – робко спросила она.
—Их не помешало бы сменять на полдюжины морейских воинов, потому что то, как вы убьете целую толпу мужиков с щитами и мечами, представить себе сложно. – заметил Лисейл.
—Солнце заката заберет много больше, чем какие-то шесть рундаширов.
—Колдовство? Мы победим благодаря поганым черенокнижным трюкам?!
—Нет, Лисейл. Чтобы одержать победу в любом бою, нужно знать и противника, и себя самого. В нашей команде я уверена. Противник из себя тайны не представляет.
—Ты не ответила на вопрос.
Тресдин улыбнулась и развела руками.
—Я бы сказала, что снова планирую пожертвовать, чтобы найти, но хотелось бы обойтись без жертв.
—И чего мы найдем?
—Прямые свидетельства, что я продала душу дьяволу, чтобы всегда побеждать.

Пожертвовать, чтобы найти (с)


Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 04 Апрель 2021 - 18:27


  • 2

Совместно с Шарлем Оливье


Три десятка идут нестройными рядами, лишь изредка попадая в ногу. Неполные латы, морионы, стальные щиты и широкие мечи. Родельеры – так называют этих стремительных и искусных морейских воинов. Когда-то они нанесли поражение легионерским гарнизонам, освободив Морею от вассального положения.
Вместе с мечниками идут несколько стрелков. На них доспехи и тяжелые павезы, а оружие не рассмотреть издали. Морейцы издавна славились своим мастерством в стрельбе и, пожалуй, самыми совершенными арбалетами на всем Западе. Иные говорили, что морейский болт даже способен пробить латный доспех, но мало кто в это верил.


Особняком шагает огромный, словно стальной памятник, латник – могучий воин, с ног до головы закованный в тяжелые доспехи так, что остаются лишь узкие щели для глаз. В его руках клевец – полутораручный молот-клюв, способный сокрушить любого.
Офицер – человек в широкополой шляпе, кружевном воротнике под нагрудником и при богатой рапире – курил трубку. При нём шагал совсем молодой воин с боевым флагом на длинном копье – оруженосец, выполнявший функции и оруженосца, и посыльного, и знаменщика, и горниста. Другие воины, с круглыми щитами и шлемами, но почти без доспеха, должно быть, относились к легкой пехоте.
 
Тресдин, увидевшая процессию со своего поста на крыше особняка, протрубила в рог. Они встретились взглядами с офицером противника, и его горнист заиграл какой-то морейский знак: в насмешку ли над вражеской армией или в ознаменовании начала их плана. Аранор из Меллоррафона - самый искусный из лучников команды - пустил стрелу, и не успел враг перестроиться, как горнист пал замертво.
— Удачный выстрел, - вырвалось у Тресдин. Дистанция более трехсот шагов! Противник развернул построение и выставил щиты. Один из стрелков поставил павезу и дал ответный выстрел, но безрезультатно. Офицер, выругавшись, подобрал у оруженосца всё необходимое и принялся подавать команды сам. Легкие пехотинцы бегом двинулись к западной стене, часть родальеров - к восточной, а основные силы направились к северным воротам.
Тавантинцы разместились согласно плана, отвечая на ход противника. Тавантинцев намного меньше, но на их стороне высокие стены.
— Морейские рундаширы способны победить лишь тогда, когда атакуют неподготовленного противника. Против монолитного строя они не слишком-то эффективны. - приободрила всех Тресдин. Она с Псом заняла место у восточной стены, а неодоспешенных поливали стрелами нуранцы. Лисейл, подобно охотнику, ждал возможности выстрелить по наступающем родельерос отравленными болтами. Стоит такому оставить порез, и уже через полчаса жертву разобьет жестокая слабость. Аранор появлялся то в одном окне фасада, то в другом, желая подстрелить офицера, но удача отвернулась от эльфа. Правду говорят, что стрелы боятся смелого, а морейских офицер, не отступающий от своих солдат, жестокого боя явно не боялся. Кавалли дежурила у западной стены, поджидая врагов, а Грузиус Морвийский, превосходивший на голову даже устрашающего латника, в гордом одиночестве занял главную линию. Одним своим мужеством он вселял благоговение в сердца морейцев, и те приближались к воротам с самой большой осторожностью, хотя от Зверя их защищали и расстояние, и массивные кованые двери.

Тревожный рог застал Анджело и его немногочисленных слуг в оружейной, где они безуспешно пытались убедить его не участвовать в происходящем лично.
- Господин, умоляю вас! - взывал к его здравомыслию Люциус. - Позвольте сэру Оливьеру и нам самим разобраться с врагами! Мы с Айлин защитим вас, но вам не стоит покидать укрытие!
- Я не позволю этим ублюдкам дважды опозорить имя моей семьи! Затягивай крепче! - произнес он, стоя посередь комнаты и старательно имитируя собой крест. Малышка Лизи, тем временем, изо всех сил тянула упругий ремешок его кирасы, соединяющий передние и задние ее части. Спустя мгновение, истошный кожаный скрип наполнил просторный зал, эхом отражаясь от массивных гранитных стен, однако даже его заглушал скрип зубов самой Лизи, тянувшей на себя ремешок словно последнюю буханку хлеба в голодный год. Когда нагрудник кирасы намертво сошелся со спиной и Анджело дал свое согласие, она облегченно выдохнула.
- К тому же, представь, как я буду выглядеть перед людьми, если останусь в стороне, когда мой собственный дом обороняют мои гости. Что скажут в городе? Они будут звать меня "Анджело Руссо, трус, прятавшийся от кучки бандитов" - черта с два я им позволю это! А что обо мне подумают гости?
- Но господин, эти ваши гости - обыкновенные наемники! Такова их работа - защищать тех, кто им платит! К тому же, я уверен, Айлин не позволит уронить вашу честь в бою! Она будет сражаться за вас даже ценой своей жизни! - восклицал Люциус в последней своей попытке образумить Анджело.
- Если хозяин пожелает, - подтвердила она слова Люциуса. - я убью любого, кто посмеет угрожать хозяину, даже если мне самой это будет стоить жизни.
- Вот именно этого я и опасаюсь. - сказал Анджело, накидывая себе на голову шлем. - Каждый может пожертвовать собой ради чего-то большего, но лишь немногие понимают, что во имя этого следует жить. Я хочу чтобы вы жили ради меня, а не умирали. Поэтому я буду сражаться рядом с вами.

Сказал он, но что могут сделать простые слуги против своры опытных убийц? Молодая горничная и старый слуга - так себе состав армии, но ведь и Анджело был не боец, так в чем же была причина их уверенности? Чтобы понять это, нам следовало бы вернуться на много лет назад - в те далекие времена, когда Анджело сам путешествовал по материку вместе со своими торговыми судами. В те дни он еще не был так богат и опытен, он часто совершал ошибки и спотыкался, начинал сначала и ошибался вновь - и так до тех пор, пока не познавал успех. Как-то раз, судьба занесла его в богатую прибрежную атраванскую деревушку на самом краю Срединного моря. Их крошечный порт должен был стать очередной точкой на его готовящемся новом торговом маршруте. Лишь небольшая остановка, где усталые моряки могли бы пополнить свои запасы провизии и питьевой воды. Староста деревни хорошо принял его, познакомил со всеми своими друзьями и родственниками, коих была почти вся деревня, угощал его местными сладостями. И вот, незадолго до окончательного подписания соглашения по поводу использования их порта, дернул черт старейшину потащить своего гостя на арену, где как раз шли гладиаторские бои. Само по себе развлечение было по нынешним временам привычное, если бы не одно но - на арене сражались дети. Анджело был возмущен, но не стал из-за этого портить отношения со старейшиной. Чужие края - чужие порядки, думал он тогда.

В перерывах между боями принимались ставки, и старейшина предложил гостю в них поучаствовать. Коэффициенты были посредственные, выигрыш был не велик, однако одна из ставок смутила Анджело больше других. Это должен был быть бой какой-то девчонки-рабыни против другого раба - что поделать, такова печальная участь побежденных. Но ставки на ее победу были слишком высоки, выше всех прочих. Заподозрив неладное, Анджело воздержался от ставок на этот бой, но продолжал приходить на арену. Битва за битвой, сражение за сражением - юная девица почти месяц к ряду побеждала всех, не зная поражения. К их счастью, те бои были не серьезные, обычно гонг звенел едва на песок упадут капли крови. И когда Анджело уже собирался отплывать должен был состояться последний в этом году бой. Старейшина, то ли по простоте душевной, то ли по глупости, после очередного пьяного застолья проговорился ему, что все те бои были подставными, а хозяин рабыни был в сговоре с управителем арены, его родным братом. И в том последнем бою, в смертельном, девчонка должна была проиграть - для этого ей в пищу подложат протухшие фрукты - и на этот раз Анджело не смог оставаться в стороне. Придя следующим днем на арену, он заявил управителю, что хочет купить себе одного из гладиаторов - и какого же было его удивление, когда он предложил купить девчонку за сумму, что была раза в два больше их суммарного выигрыша со ставок. Хозяин рабыни не задумываясь согласился, и уже предчувствовал вкус легких денег, которые он получит, поставив все это золото против нее, но буквально за пол часа до битвы корабль Анджело снялся с якоря и был таков, и рабыню забрал с собой. С тех пор Айлин должна Анджело Руссо огромную сумму денег за свою жизнь и свободу, а в той деревушке не останавливалось ни одного морейского корабля, уж больно Анджело не любил тех, кто ведет нечестный бизнес. Не увлекающийся гладиаторскими боями, Анджело предложил Айлин работу горничной у себя в имении. И хотя работенка эта была не из легких, с тех пор ей ни разу не приходилось голодать.

А кем был раньше Люциус мы узнаем чуть позже, сперва Анджело предстояло защитить свой дом ото всех, кто попытается без приглашения пройти за его ворота. А эти люди уверенно подступали. Легкие пехотинцы оставили свой замысел - одного из них сильно ранили стрелой, и товарищи оттащили его к командиру, стрелкам и резерву. Их флагшток расположился на наиболее пологом месте на некоторой дистанции от ворот. Родельерос у восточный стены предприняли было попытку пробраться в лагерь, но Алкин упредил ее могучим и стремительным броском джарида. Раненного щитоносца также отвели в лагерь, а его злые товарищи теперь ждали своего часа на почтительном расстоянии. Рано или поздно основные силы взломают ворота, и гноллу придется выйти на главную линию. Кованый створ уже скрипел под тяжелыми ударами молота.


Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 20 Апрель 2021 - 22:43

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Летиф Асвани
Летиф Асвани

    Путник


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 11 Апрель 2021 - 12:27


  • 2

Первые несколько дней Летиф бродил по городу, даже не пытаясь приблизиться к Грязному кварталу, ведя жизнь, достойную оклеветанного изгнанника - правда, получалось это не то чтобы успешно. На базаре от него отворачивались и спешно притворялись что забыли тавантинский, а аптекарь, к которому Летиф хотел попроситься в помощники, захлопнул перед ним дверь своей конторы. Попытки устроиться на улице и просить подаяние заканчивались тем, что стража ненавязчиво намекала на абсолютную непотребность такого поведения - тем забавнее, что другие обитавшие здесь нищие их ничуть не волновали. Синяки понемногу сходили - благо, совсем уж забить нуранца Анджело своим молодцам не позволил - и на том спасибо, хотя Летифа не оставляла мысль о том, что если в каждом его деле присутствует обязательное избиение и нищенское скитание по городам - то он в своей профессии определенно делает что-то не так и это надо исправлять.
- Эй, парень - рядом с базаром, где Летиф в очередной раз пытался найти подработку - в очередной раз безуспешно - его на чистом тавантинском окликнул мужчина в расшитом колете, выглядевший чуть младше самого Летифа - впрочем, на островах многие почему-то выглядели младше своих лет - ты ищешь чего?
Нуранец неопределенно пожал плечами.
- А ты, вижу, потерянное искать помогаешь?
- Хорошим людям - помогаю - ухмыльнулся мужчина - смотрю, третий день тут бродишь. Покупать ничего не покупаешь, продавать - не продаешь. Даже не воруешь. Так чего бродишь?
- Да ты понимаешь, засиделся я в своем поместье, а там темно, жарко и слуги надоедают, вот и выхожу - на море посмотреть. Иди куда шел, что тебе за дело? - Летиф отвернулся, делая вид, что собирается пройти мимо.
Собеседник осмотрел Летифа с ног до головы и чуть склонил голову вбок, демонстрируя насмешливое недоверие.
- Ты погоди пока. Я тебя видел с неделю назад. Ты тогда, правда, выглядел слегка почище - замечание было верным. По крайней мере, на Летифе не было следов от общения с охраной поместья Руссо, да и одежда выглядела несколько презентабельнее, чем после двух проведенных на голой земле ночей - с бабой какой-то ходил. Серджио за просто так обозвал.
- Я не знаю, кто такой Серджио.
- Он травами торгует. Ты его сильно огорчил, говорит - совсем люди Руссо совесть потеряли. Так ты, значит, человек Руссо?
- Руссо - сын ишака и шакала. Я никогда не был человеком Руссо и не буду.
- Ты такие вещи не говори - значительным тоном произнес мужчина - Руссо - человек уважаемый.
- Да я уже заметил, как у вас на островах богатеев любят.
- А ты тут совсем недавно, да? Не, парень, неправда. Есть люди богатые - а есть уважаемые. А на Руссо ты, значит, не работаешь и его не знаешь - просто так языком мелешь?
- Я не говорил, что я его не знаю - покачал головой Летиф - на Руссо работает мой учитель, а я путешествовал с ним.
- О как, учитель. И чего он учитель - помимо прогулок по базару, я имею в виду?
- Алхимии. Аптекарского дела. Зелья, травы...
- А, вот, значит, с чего ты к Джованни стучался - улыбнулся собеседник Летифа - это аптекарь. А чего из поместья ушел, если у тебя там учитель?
- Так я бы не уходил. Говорю же - Руссо человек, может, у вас и уважаемый, а родословную свою уважаемую все равно от ишака да шакала ведет. В краже он меня обвинил, дуболомов натравил, вот они меня и пнули. Даром, что руки рубить не стали.
- Как нехорошо получилось - покачал головой мореец - Совсем просто так обвинил?
- Совсем - уверенно кивнул Летиф - говорит, я него кольцо украл какое-то, дорогое да памятное. Я ему и говорю, мол, если доброму человеку не доверяешь - так ты меня обыщи. Он обыскал, а кольцо не нашел. А все равно выгнал.
- Несправедливость - улыбнулся мореец.
- Несправедливость. Вот и я так подумал. Иду себе, значит, от дома - а там на дороге как раз кольцо валяется. Совершенно случайно - нуранец подмигнул собеседнику и достал из-за пазухи то самое кольцо, которое ему вручил Анджело - не иначе как Исайя мне за несправедливость воздал.
Мореец в голос захохотал.
- Какое неожиданное совпадение. Исайя, ты говоришь?
- Лично! - воздел палец к небу Летиф.
- У вас, имперцев, полезный бог - отсмеявшись, произнес человек и протянул нуранцу руку - я Рин. Ринолфо.
- Летиф - нуранец ответил на приветствие.
- Никогда таких имен не слышал. Только если ты такого человека как Руссо огорчил - здесь тебе и руки никто не подаст.
- Ну ты же подал.
- Я - другое дело.
- Да мне бы хоть кольцо кому толкнуть - пожал плечами Летиф - стоит оно недешево, наверное, а мне много ль надо - пересидеть, пока корабли снова ходить не начнут. Наймусь матросом - и домой поплыву.
- Кольцо, говоришь? Ну-ка дай, я посмотрю - мореец потянулся к перстню, однако Летиф покачал головой и убрал руку. Рин недовольно цыкнул.
- Дрянь ты какую-то утянул. Если эту загогулину даже по-честному продать, тебе и на день денег не хватит. Это, по-моему, и не золото вовсе. Работа грубая, видишь - квадратное какое-то, да еще и новодел. Вот и понятно, чего тебе Руссо руки рубить не стали - за такую-то мелочь.
- А ты, я вижу, большой ювелир?
- Не лучший в Морее, но, знаешь, тебе ведь все равно больше не к кому обратиться.
- Обратиться? - приподнял одну бровь Летиф - парень, если ты не заметил, мы на базаре. И ювелиров здесь хватает.
- И тебе не поможет ни один из них. Как я уже сказал - да ты и сам должен был понять.
- Grosso modo… - вздохнул нуранец.
- Чего?
Летиф отмахнулся.
- От учителя перенял. Древний язык.
- О как. А чего вы там со своими древними языками у Руссо делали?
- Его родственников отравили, он выясняет, кто и зачем. Ну а мы выясняли, что за яд использовали для отравления - по остаткам вина и бочкам.
- Это вам долго бы выяснять пришлось - довольно усмехнулся Рин, тем самым неосознанно подтвердив самую первую догадку мэтра и Летифа по поводу того, что яда в привычном понимании не было вовсе. Конечно, не с абсолютной точностью, но не обратить на это внимание было невозможно.
- Вообще-то я знаю одного человека, которому было бы интересно с тобой поговорить.
- Я знаю много людей, которым вообще поговорить интересно. Только разговорами не наешься.
- А это смотря какими разговорами. Будет твой разговор дельным - так и наешься, и напьешся… И может, даже корабля дождешься как человек. Перин и наложниц не обещаю, но простым людям вроде нас они ведь и не нужны.
- Вроде нас… - проворчал нуранец - Тебе-то что с этого?
- Перстень твой, чего еще - пожал плечами в ответ Ринольфо - не сейчас, конечно. Как дойдем, поговоришь, убедишься, что я с тобой был честен - тогда и отдашь.
- Так а если ты меня в какой-нибудь угол поукромнее заведешь, да по голове стукнешь и перстень отберешь?
- Я не занимаюсь таким и ты оскорбил меня подозрением - недовольно ответил мореец - но ты не местный, так что это простительно. К тому же - что мне мешало бы сделать это прямо сейчас, если бы я хотел? Страже на тебя плевать, поверь мне.




Шарль Оливье
Шарль Оливье

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 11 Апрель 2021 - 22:08


  • 1


Врата пали, и враг рьяно ринулся на строй алебард. Рог затрубил во второй раз, и на помощь строю поспешили нуранцы вместе с Аранором. В воротах кипел жестокий бой, где защищавшихся тавантинцев родальерос ценою собственных жизней теснили назад от главной линии обороны. Воины старались больше защищаться, а не атаковать, и вражеский офицер это чувствовал. Призывными криками и личным примером он призывал к натиску. В его распоряжении численный перевес и резерв, а Тресдин резервы уже вызвала. Шаг за шагом - удар за ударом неудержимого латника - строй отдавал главную оборонительную линию, "приоткрывая ворота". Правый фланг не отдавал ни пяди земли, но левый - более слабый - под яростным натиском сдавал. Нуранцы, артистка и эльф - неудивительно, что им не хватало мастерства, и опытные морейские воины с щитами и мечами теснили их. Алкин по прозвищу Пёс забрал двоих, и еще двоих сразил Грузиус, но их силы небезграничны. Еще шаг, и главная линия оставлена. Рог протяжно трубит в третий раз.

Налетчики и их офицер хорошо знали свое противника. Ужасающий кинокефал, ловкий Татув, мужественный Зияутдин, коварный Лисейл... Неудержимый Грузиус, прыткая Альба и, наконец, Тресдин, искусная в стратегии. На поле боя не хватало лишь двух человек. Первым враги увидели Пятого. В своих церковных одеждах он распахнул двери домика охраны и, маша кадилом, широко перекрестил поле боя. Клонившееся на Запад солнце хорошо освещало и белый подбой его сутаны, и густой кадильный дым.
— Истинно говорю вам! - провозгласил он неожиданно громким для людей его возраста голосом, — Кто не под стягом воинства Господня, тот против него!
На мгновение бой стих, и на проповедника воззрились все.
- И целая эра пройдет, но Восток, утративший веру, никогда не нагонит Запада! - подытожил Пятый так, словно вынес приговор не только налетчикам, но и целой эпохе. Пятый всегда держался так, словно его слова ловили не десятки, но тысячи.
- Non deve aver paura, - с презрением сказал офицер своим воинам и подал новую команду, но свет вечернего солнца заставил что-то сверкнуть в темном и полном дыма домике.
Иго-го! - прогремело дикое ржание, и вслед за ним полетело бранное словцо. Шарль д'Оливьер, рыцарь-башелье - а это был именно он - немного не рассчитал высоту и сткнулся стальным шлемом о притолоку.

Он был закован так, как того требует обычай тавантинского боя. Тяжелый доспех с кольчугой и стеганкой под ним, шлем с забралом, полное облачение шеи, рук и ног. Только перчатки не латные, а на манер легкой конницы, кожаные. В одной руке щит, в другой - рыцарское копье с треугольным флажком, вырезанным намедни из уголка ковра. Так выглядел редчайший в морейских краях всадник Запада. Его конь, тоже в защите, мчался быстрее ветра. В его глазах - хищная злобая, чуждая лошадям.
Он летел по широкой черной полосе, на которой налетчики стояли неровной линией. Они всполошились, но слишком уж неудачным оказалось их расположение. Когда один отбегал, то под ударом оставался другой, а строй тавантинцев лишь усилил свой натиск. Удар и громкий треск! Двое щитоносцев пали наземь, а копье обломилось. То, что осталось - увесистая деревенная рукоять - звонко ударила по шлему латника. Бонк!
Строй разбит, а Шарль Оливье, обнажив меч, рубил попавшихся под руку и вел коня на врежских стрелков, раненых и офицера. Их взгляды встретились - уверенный и кровожадный против обеспокоенного, но хладнокровного. Двое стрелков готовились - ставили на павезу длинную палку со стальной трубой - а расстояние сокращалось. Основные силы налетчиков лежали на земле - убитые или изнывающие от ран и бросившие оружие. Бой близился к развязке. Рог загудел победную трель. И грянул гром! Все на мгновение замерли, и триумфальный звон оборвался. Уцелевшие налетчики перегруппировывались и организованно отступали, тавантинцы бежали на них, а ошалевший конь мчался обратно к особняку. Его всадника сразило "молнией".


Сообщение отредактировал Шарль Оливье: 09 Октябрь 2021 - 19:08

"Нет ничего дороже на этой земле, чем настоящая дружба" (с) Г. Йоуханнессон
Не забывают старых обид, друзей – не оставляют. Честный за правду бывает бит, смотрит в глаза храбрый.
Полвека назад расправил грифон крылья, сверкавшие златом. Очи Отважному застит сон, друзей больше нет рядом.
Оставлен внукам богатый дар, но не наследуют гений. В усадьбе дедов пылает пожар, но роза растет средь терний.
Припомнит обиду старый друг, честный воспрянет гордо. Храбрый потушит жаркий огонь в усадьбе Рейнара Второго.



Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 18 Апрель 2021 - 21:56


  • 2

Внезапный грохот застал Анджело и его слуг на другой стороне двора, где те немногие из них, что могли сражаться, старались прикрыть сэра Д'Оливьера и его соратников с флангов. В отличие от битвы у главных ворот, где развернулась настоящая батальная сцена в лучших традициях тавантинских войн, на флангах противник предпочитал тактике дерзость. С трудом перебравшись через кованую ограду виллы Руссо, вошедшие без приглашения гости встретились с самим хозяином дома, хотя за прочной кирасой и закрывающим лицо шлемом это было им не ведомо.

Если сэр Д'Оливьер и его люди в бою больше полагались на тактику и воинскую удаль, кою было у них не отнять, то Анджело и его спутники были бойцами принципиально иного толка. Среди них не было ни солдат, ни даже воинов, лишь имевшая опыт гладиаторских боев Айлин могла позволить себе сражаться с врагом грубой силой, держа по короткому клинку в каждой руке. Уступая соперникам во всем, они однако позиции не сдавали - секрет такого успеха крылся в их маневренности и слаженности. В отличие от тавантинцев, издревле сражавшихся стенка на стенку, не уделяя особого внимания личным поединкам, морейцы были более привычны к сражениям один на один на палубе корабля, практически без щитов и доспехов. Палубная драка была пожалуй самым распространенным видом боя в этих краях, а потому нормально сражаться против них врагам было катастрофически тяжело. Легкие колющие удары, быстрые выпады, моментальный переход от одного врага к другому и так по кругу. Сперва Айлин вытягивает из врага все силы своими ураганными атаками, затем вступает сам Анджело, ловко сбивая соперника с ритма своими хитрыми финтами и резкими выпадами, после чего уставшего и изможденного бойца сокрушительным ударом палицы добивает щупловатый и седой Люциус. Дикие и смертоносные взмахи клинков Айлин, хлесткие и непредсказуемые выпады Анджело, и в завершении добивающий удар палицей в исполнении Люциуса - со стороны их сражение больше напоминало балет, где участники под ритм неслышимой посторонним ухом музыки боя менялись друг с другом своими партнерами по этому смертоносному танцу. Не оставались в стороне и другие слуги имения, например, уже упомянутый ранее кучер Серджио, взмахом своей плети рассекавший лица зазевавшимся на ограде засранцам. Малютку Лизи же отправили потайным ходом за подмогой - Анджело сделал нужные выводы из нападения пять лет назад, и новая вилла на месте сгоревшей была построена уже с учетом того печального опыта.

 

- Проклятье, что это был за грохот? - спросил Люциус, приложив очередного несчастного лазутчика палицей по черепушке. С раскроенной пополам головой тот упал замертво, придавив собой  ухоженную цветочную клумбу.
- Не отвлекайтесь, мейстер! - крикнула ему в ответ Айлин. - Еще один лезет!
- Не нравится мне этот звук. - коротко процедил Анджело сквозь висящее у него перед носом забрало шлема. В отличие от всех присутствующих, Анджело догадывался что это могло быть. Пороховое оружие, подобное тем, что ставят на галеры, но значительно меньше размером. Морейская Торговая Гильдия уже много лет охотилась за рецептом такой пушки, но так и не снискала успеха - гномы очень хорошо умеют хранить свои секреты. Попадались такие штуки им и в орочьих землях. Хотя и были они куда проще, морейцы не стали использовать их осознанно - слишком велик был шанс взрыва этой конструкции прямо в руках у стрелка. Повторить же гномье оружие им так и не удалось, поскольку секрет их успеха крылся в рецептах стали. Морейские острова сложно назвать богатыми месторождениями руд, а гномья сталь на черном рынке стоит баснословных денег - дешевле было обходиться тем, что уже имели. Однако, Торговая Гильдия  - это не просто сборище торгашей и барыг, они - морейская скрытая сила, военная разведка и финансовое учреждение в одном флаконе. Если чего-то не знает Торговая Гильдия, скорее всего этого не знает никто - именно поэтому по спине Анджело пробежался нешуточный такой холодок. Кто-то смог уделать Торговую Гильдию на ее же поприще и заполучить вожделенное оружие, и вот это для него было уже по-настоящему страшно.

Добив неудачно высунувшегося вперед мечника, Анджело немного отступил назад, чтобы оценить ситуацию у главных ворот. В этот момент мимо него со свистом пронеслась напуганная лошадь сэра Д'Оливьера, а самого наездника за свалкой у ворот было уже не видать. Лишь по испуганным крикам его верной спутницы, кажется эту леди звали Тресдин, Анджело понял, кто именно пострадал. Звуки битвы уже угасали, а на фоне вдалеке слышался топот копыт - вероятно это приближалась Лизи с обещанной Гильдией подмогой. Но поможет ли это сэру Д'Оливьеру - вопрос, на который еще предстояло ответить.


Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 20 Апрель 2021 - 05:33

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 04 Май 2021 - 10:56


  • 2

- Он жив! - воскликнул кто-то из спутников Оливье, распахнув забрало его рыцарского шлема. Лицо Сэра Д'Оливьера, обычно такое веселое и жизнерадостное, в тот момент выглядело так, словно его постигла встреча с самой смертью - но он все еще дышал.
- Господин Руссо! - окликнул Анджело вовремя подоспевший с подкреплением глава гильдейской охраны, за которой Анджело и послал свою юную служанку Лизи. А чуть позже и сама она подоспела, спрыгнув с рук одного из прибывших всадников, с трудом подбирая на ходу мешающийся подол своей формы, она неслась на встречу своему господину.
- Догоните этих ублюдков, возьмите живьем кого сможете! - скомандовал ему Анджело, указав рукой в направлении удирающих в страхе нападавших. Без малейшей задержки повиновавшись приказу, всадники Гильдии устремились в погоню за подавшимся в бегство врагом. Со стороны могло бы показаться, что Анджело много на себя берет, приказывая гильдейской охране, однако он все еще был далеко не самым последним человеком в гильдейской иерархии и мог позволить себе такую дерзость. Однако, возвращаясь к нашим тараканам:
- Господин, вы целы? С вами все в порядке? Что это был за страшный грохот? - подоспевшая Лизи осыпала слегка запыхавшегося в схватке Анджело вопросами, однако не она одна жаждала получить на них ответы, люди сэра Д'Оливьера тоже были взволнованы.
- Позже, Лизи, все позже! Вы двое! - скомандовал Анджело спутникам Ольвие. - Поднимите сэра Оливьера с земли! Отнесите его и всех раненных в главный дом, Люциус осмотрит ваши раны. Лизи, немедленно беги к господину Флацельсу и попроси у него помощи и спирта! Все, кто еще может держать оружие, осмотрите двор, возможно кто-то из них все еще прячется здесь! Шевелитесь же, шевелитесь! - Анджело было не в первой принимать на себя бразды правления, организация эффективного чужого труда это то немногое, что у него по жизни получается хорошо.

Прежде чем спутники сэра Д'Оливьера оторвали его почти бездыханное и невероятно тяжелое тело от земли, Анджело присел рядом с ним на колено и осмотрел его поврежденную кирасу - ровно по центру конструкции находилась лунка размером с кулак взрослого мужчины, а в самой лунке торчал слегка расплющившийся о тело воина снаряд. Истинно говорят, что Исайя бережет своих воителей - он вошел в кирасу ровно через ребро жесткости. Чуток левее, чуток правее, и не услышал бы Анджело более его искрометных рыцарских шуток, а быть может все потому, что доспех, выбранный Оливьером в оружейке Анджело, был настолько тяжелый, что он даже никогда не решался примерить сей подарок имперских кузнецов. Аккуратно вытащив все еще горяченький предмет из тела сраженного рыцаря, он повертел его в руках. Сперва, он предполагал что это был камень - именно такими снарядами пользовались орки, чье оружие прежде уже попадало к морейцам в руки. Но в руках Анджело прямо сейчас находился совершенно точно не камень, увесистый, судя по форме, цвету и ощущениям, это был какой-то металл. Анджело не стал долго ломать над этим голову и решил попросить экспертной оценки у уже упомянутого ранее господина Флацельса, чьего ученика он немного ранее так же успешно приобщил к общественно полезным работам. Закинув расплющенный кусок металла в мешочек у себя на поясе, коих при Анджело всегда было в избытке, он краем глаза приметил отлетевшее вдаль в пылу битвы орудие, из которого, предположительно, и был сражен тавантинский рыцарь. Стальная трубка на палке вонзилась точно в цветочную клумбу. С небольшим усилием вытащив ее из земли, Анджело хотел было осмотреть столь грозное оружие, способное одним ударом свалить замертво закованного в доспехи тавантинского рыцаря, но вернувшийся с докладом начальник гильдейской стражи из соображений тайности не должен был видеть это оружие. Подозвав к себе Лизи, Анджело вручил ей столь неказистый на ее взгляд "черенок от лопаты" и строго наказал спрятать его как можно лучше. До тех пор, пока он не решит что с этой вещицей делать, лучше было приберечь ее от чужих глаз.


Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 04 Май 2021 - 11:10

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Шарль Оливье
Шарль Оливье

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 16 Май 2021 - 00:09


  • 2



—Вот, погляди, что я придумал. – добродушно молвил русобородый воин своему товарищу. Он говорил с такой теплотой, будто обращался к своему родному брату, хотя их связывало лишь кратковременное и, по всему видать, вынужденное знакомство.
—Мы камешком доску расчертим, а из грязи шашки сделаем.
Услышав это предложение, черноволосый воин, не носивший ни бороды, ни усов, скривился в гримасе страдания и презрения.
—Что же ты, болезный, всё не уймешься! – вырвалось из его уст, и тотчас воинская выправка позволила ему взять себя в руки. Русобородый не повел и бровью. Его лицо – круглое и довольное – озаряла блаженная улыбка.
—Да нет, друже, ты гляди. Черные шашки мы из грязи сделаем, а белые… – он задумался словно добрый волшебник из сказок, — Вот нам рыбу дают, а я кости от нее выбрасывать не буду. Мы в шашки этих косточек понатыкаем. И будем, ну, чтобы тебе совсем уж грустно не было… Мы будем на интерес какой-нибудь играть, в шашки.
Черноволосый задышал как загнанный зверь. Он дышал так с полминуты, его лицо налилось кровью, а ладони обратились в пудовые кулаки. Добряк же смотрел на своего друга с кротостью агнца.
—Ну или еще что-нибудь. Да всё, что хочешь. – примирительно произнес он, и тотчас черноволосый разразился самыми страшными и грозными проклятьями.
—Чего?



Шарль пробудился от беспокойного сна. Воспоминания прыгали и путались, как мыши, испуганные открывающейся дверью. Патруль в горах, бои на арене, долгое путешествие через два моря и грозная битва у ворот особняка.
—Кто здесь?
—Антид Ото, первосвященник прихода Фользен-Гевиттер Лавидийского епископата Святой Церкви Исайи. – с холодной гордостью произнес священник. —Лисейл заверил меня, что вскоре к тебе вернется рассудок.
—А, Пятый… Ты немного изменился, сколь я тебя помню.
Антид Ото действительно изменился. Прежде его нрав, взгляд и манеры смягчали позабытые радости роскошной жизни. Теперь перед рыцарем предстал тот самый блюститель веры, каким Пятый оставался в подземелье чернокнижников. Властный и суровый, пришедший по зову Господа на мир нести, но меч.
—Ты изменился намного сильнее, рыцарь д’Оливьер.
—Руки и ноги, вроде как, при мне. Слава Исайи, я не сделался калекой после удара молнией.
—Его пути неисповедимы. Именно поэтому, Шарль, я хотел навестить тебя первым. Нам есть, о чем поговорить, в секрете от посторонних.
Оливьер втайне понадеялся, что это не будет какое-нибудь церковное таинство, и сам же поразился своему грехопадению. Господь уже который раз уберег его от смертельной опасности, и как рыцарь только смеет быть таким неблагодарным? Любой аристократ, окажись он на его месте, непременно дал бы обет построить храм или монастырь во славу Божьего милосердия, а сэр д’Оливьер.
—Именно об этом я думал с тобой поговорить. – первосвященник уселся в кресло и впервые улыбнулся – но хитро, со своим особым прищуром.
—Сколько раз Господь спасал тебя из самых безнадежных передряг?
—Пожалуй, три или четыре, если не считать всяких мелочей.
—Его милосердие, само собой, безгранично, но как ты думаешь, благородный рыцарь, надолго ли у Всевышнего хватит терпения?
Шарль задумался. И плен дроу, и выстрел «молнии» - смертный приговор. Как только он спасся? Почему еще жив? Не суждено ли было ему, вместе с десятками других безземельных воинов сложить голову еще где-нибудь на Незабудковом поле семь лет назад?

 

—Не думаю, однако, что мне хватит денег основать монастырь.
Антид Ото с трудом сдержал улыбку.
—Господь живет не в монастырях и не в храмах, сэр Оливьер. Он – в мудрости Его сынов. Много ли ты знаешь баронов или даже графов, способных выехать на втрое большее войско?
—Оливье из Ронсов – мой дед, от которого ведут свою славную родословную все д’Оливьеры, – вернулся рыцарь к известной и благодатной теме родовитости, —получил баронский титул за то, что с пятью своими храбрыми товарищами обратил в бегство не менее полусотни язычников.
—До этого Оливье из Ронсов был обычным воителем. Никто и не помнил в точности, откуда этот воин происходит, потому прозвище к нему пришло по месту его знаменательной битвы, не правда ли?
Шарль кивнул. Знания Пятого имперской истории в который раз поражали рыцаря.
—Он был воителем и сражался верхом, но его отец, наверное, был обыкновенным крестьянином. Скорее всего, наместник в тех краях, откуда он родом, поручился поставить Рейнару несколько дюжих воинов, и потому Оливье получил коня и доспех. Его дни завершились бы в забвении, но всего лишь один подвиг сделал его бароном!
—В битве при Ронсах он проявил исключительную отвагу.
—Точно ту самую, как ты проявил и в проклятом городе чернокнижников, и теперь. В одиночку сломать один строй, а затем броситься навстречу смерти на другой – это исключительная отвага в не меньшей степени.
—Мне кажется, ты в который рассказываешь всё несколько иначе.
Шарля д’Оливьера, весьма далекого от интриг и прочих тонкостей, вдруг посетило откровение.
—Тогда, в Кха-Кое ты намеренно умолчал о своей роли, приписав ваш с Тресдин план какому-то рабу, обозванному атаманом. Теперь ты снова говоришь, что ключевую роль в битве сыграл я, тогда как всё снова спланировала легионерша.
—Не скрою, я не ждал столь достойного ответа. Ты меня обрадовал. Беда в том, что ни она, ни я не относимся к благородному сословию и в праве лишь нести службу, но не владеть людьми и землей.
Пятый закинул ногу на ногу и достал из кармана своей сутаны портсигар. Сигарет в нём не оказалось, и священник скорчил недовольную гримасу. Такой спокойный и неколебимый как скала, он вдруг дал трещину и отвлекся от темы.
—Черт побери Лисейла! Дефицитная бумага и сложный технологический процесс сушки табачного листа… Это ужасно, и с этим ничего невозможно сделать. – он закатил глаза и устало приложил ладонь к лицу.—Если ты зажжешь свет знания на самом краю Земли, он осветит весь мир. Но даже света тысячи солнц не хватит, чтобы осветить тёмный и забытый Богом Амалирр!

 

Шарль смерил священника непонимающим взглядом, но промолчал, ожидая, когда тот перейдет к предмету разговора.
—Феодальный строй невосприимчив ни к каким инновациям. Вот скажи, Шарль, как в поместье д’Оливьеров организован севооборот?
—Чего?
—Севооборот, многополье. С ходом времени земля истощается, и, чтобы предотвратить это, посевные культуры нужно чередовать в строго определенных порядках. Что у вас там? Триполье?
—Дву. – сухо ответил Шарль, —Два поля. Одно засеяно, другое под паром. А вообще – не приличествует благородным людям разбираться в таких вопросах.
—Понимаешь, д’Оливьер… Благородному человеку не надлежит разбираться в посевах самому, но он должен знать, как извлечь больший доход из своих земель.
—По Божьему попущению, земель у меня никаких нет. – бледный от своей болезни рыцарь стал еще более угрюмым.
—И это надо исправить, благородный рыцарь. Не слишком ли много героизма для обычного башелье? Под твоим знаменем талантливый командир и умелые воины. Ты так часто рисковал жизнью, что император, должно быть, сам жаждет скорее наделить тебя высоким титулом.
Этот разговор оказался рыцарю по нраву.
—Думаю, если ты не начнешь называть себя как минимум баннеретом, это будет оскорблением для всей Империи.
—Это и есть то, о чем ты хотел поговорить со мной?
—Именно так, Шарль. И вот, что я хотел до тебя донести. Ты своими глазами видел огнестрельное оружие, которому нипочем даже самая тяжелая конница. Сейчас это редкость, как редкостью когда-то были тяжелые доспехи или сами рыцари, но… Этот мир может изменится. Всех вас воспитывали в многовековых традициях. Если Господь будет благосклонен, вы сами сможете устанавливать традиции новой эпохи.


Сообщение отредактировал Шарль Оливье: 16 Май 2021 - 00:11

"Нет ничего дороже на этой земле, чем настоящая дружба" (с) Г. Йоуханнессон
Не забывают старых обид, друзей – не оставляют. Честный за правду бывает бит, смотрит в глаза храбрый.
Полвека назад расправил грифон крылья, сверкавшие златом. Очи Отважному застит сон, друзей больше нет рядом.
Оставлен внукам богатый дар, но не наследуют гений. В усадьбе дедов пылает пожар, но роза растет средь терний.
Припомнит обиду старый друг, честный воспрянет гордо. Храбрый потушит жаркий огонь в усадьбе Рейнара Второго.



Летиф Асвани
Летиф Асвани

    Путник


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 17 Май 2021 - 17:52


  • 1



- Раз уж мы с тобой перешли на такой уровень доверия... - усмехнулся Летиф, когда они пересекли черту Грязного квартала - как и говорил Руссо, узнать его по характерному запаху было несложно.
- А мы уже перешли? - нарочито удивленно оборвал его Ринолфо.
- Тут как на свидании… Раз уж мы с тобой наедине и ты ведешь меня туда, не знаю куда, то, да, без доверия тут никак.
- Это у вас в Империи все сводится к свиданиям, доверию и всяким непристойностям. Мы в Морее называем это деловым прагматизмом.
- Я что-то не замечал, что все это время говорю со счетоводом.
- Ты и многого другого, вероятно, не заметил - хохотнул мореец - но ты говори, раз уж начал.
- Так вот, ты там говорил что-то про уважаемого человека, но ты ж понимаешь, чем наш с ним разговор закончится - один Исайя знает. А жить мне на что-то надо.
- Была бы проблема - махнул рукой Ринолфо - что-нибудь да найдешь. Здесь власти Руссо нет - так что куда-нибудь да возьмут. Говно с улицы убирать, например, или еще чего.
- Говно с улицы - это интересно. Но у меня есть идея интереснее - Летиф аккуратно вытащил из-за пазухи уже подсохший цветок, который сорвал заранее в одном из цветников, вероятно, принадлежавший очередному морейскому богачу.
- Видел?
- Ну видел. Ты цветы собираешься продавать что ли?
- А что, кто-то купит?
Ринолфо посмотрел на нуранца столь скептически, что дополнительных пояснений и не требовалось.
- Значит, не собираюсь. Это чертов мак!
- Как для атраванского кальяна?
- В общем, да, только сильнее. И мы не станем его курить - его можно пить.
- Пить, мой наивный имперский друг, можно многое. Чем эта штука может быть лучше нашего, морейского рома?
- Тут пока не попробуешь - все одно не узнаешь - глубокомысленно заметил Летиф - но я попробую рассказать. Когда-нибудь слышал про голлорский мист?
- Вроде чародейская бурда. Дорогая как ну его в пекло, да и достать непросто. Раз дорогая - наверное, хороша, а может, и нет. Поди пойми этих богачей.
- Хороша. Так вот, настойка из этого цветка и еще кое-чего - абсолютно такая же, как и синий мист, только гнать ее можно хоть здесь. Из него и еще пары ингредиентов.
- А что ж не гонят?
- Это из-за второго свойства. Понимаешь ли, тот, кто единожды попробует такую настойку, без нее больше жить не сможет, и ему всегда нужно будет еще. В общем, угостишь таким человека - и получишь постоянный приток денег из его кошеля, понял? Алхимики говорить об этом запрещают - в их кругах это преступление.
- Это ты, стало быть, против своих идешь, когда мне это рассказываешь?
- Знать бы кто мне тут свои...
- Вот пока тут постой и подумай - усмехнулся Ринолфо, остановившись у причудливо изукрашенной двери - пришли уже. Сейчас я сам поговорю, потом и тебя позову.
- Ты бы сказал хотя бы, к кому мы пришли. Ну, там, как к нему обращаться...
- Узнаешь. Да и чего к нему обращаться - он все равно на имперском не говорит, так что я переводить буду.
Летиф пожал плечами и облокотился спиной о стену, вдыхая запахи Грязного квартала.

Человек, к которому привели Летифа оказался толстым и абсолютно лысым - впрочем, нуранец не стал обманываться телесами собеседника, в которых угадывалась некогда весьма внушительная мышечная масса. Помимо него, Летифа и Ринолфо в комнате, пропахшей тяжелой смесью сладкой до приторности парфюмерии, городских отходов и пищи, сидели двое людей помоложе - видимо, здравый смысл и осознанные опасения за собственную безопасность не позволяли ему встречаться с незнакомцами наедине и осуждать его за это было сложно - имея таких врагов как Руссо не стоит проявлять неосмотрительность. Тяжелым взглядом толстяк окинул взглядом вошедших и кивнул в сторону нуранца - говори, мол. Летиф встретил его взгляд и неуловимо изменился, в одно мгновение превратившись из неудачливого подмастерья и мелкого воришки в спокойного и уверенного себе человека - определенно вооруженного и определенно опасного.
- Я приветствую уважаемого Парфюмера от имени Гильдии Тавантина - произнес он, глядя в глаза собеседника. Стоящий рядом с ним Ринолфо недоуменно приподнял бровь.
- Я бы не стал его так называть. Это имя ему придумали в насмешку.
- Переведи.
Ринолфо коротко переговорил с Парфюмером, несколько раз отрицательно покачав головой. Тот усмехнулся и произнес что-то, глядя на Летифа.
- Он говорит, что в Тавантине много гильдий.
- И все же он прекрасно понимает, от имени которой из них я говорю.
Толстяк в ответ усмехнулся и кивнул, отвечая на морейском.
- Для вора ты был не слишком удачлив в доме Руссо - перевел Ринолфо.
- Организовать встречу с вами не вызывая подозрений у господина Анджело иным способом было не слишком просто - улыбнулся уголком рта Летиф.
- Избежать подозрений посредством бесталанной кражи - не совсем обычный шаг.
- Бесталанного воришку не станут подозревать в чем-то большем - ответил нуранец.
- Он понимает, о чем идет речь - перевел очередную реплику Парфюмера Ринолфо - и предлагает перейти к делу.
- Гильдия рассчитывает на долгое сотрудничество с вами - ответил Летиф - я же не планировал встретиться так быстро, но обстоятельства изменились. Ваш хороший знакомый - глава дома Руссо - планирует убить вас.
- Он говорит, что это не новость - род Руссо давно питает ничем не обоснованную злобу к нему. К тому же старший из них сейчас распустил всю охрану и засел в доме, словно загнанная в угол крыса - он не доверяет даже собственным гвардейцам.
- Я слышал, что тот кого зовут Парфюмером, достаточно проницателен, чтобы не поверить в подобную историю - взглядом спросив разрешения, Летиф сел за стол напротив толстяка - впрочем, от Парфюмера его отделяли двое сидевших по разным сторонам стола.
- Он оставил подле себя имперского рыцаря с его цирком. Помимо этого, в доме осталась часть его личной охраны - я видел только пятерых, но не могу с уверенностью сказать, что их ровно столько. Я думаю, они пока не знают, где вы, но, как видите - улыбнулся Летиф - то что удалось мне, наверняка смогут и люди Руссо.
Парфюмер обратил к Ринолфо столь тяжелый взгляд, что тот не выдержал и опустил глаза.
- Значит, он не может отпустить тебя отсюда - перевел он, глядя в пол - ибо ты и есть тот человек, которого прислал Руссо для того чтобы узнать о его местонахождении.
Двое охранников начали привставать со своих мест.
- В этом нет нужды - покачал головой Летиф - при необходимости он оцепит квартал и найдет вас иными способами. Более… прямолинейными. Для человека, способного отрезать от морских путей целую республику это - меньшая из проблем. К тому же, мое дело - не совсем разведка.
В следующее мгновение произошло сразу несколько событий - в голову одного из охранников, который как раз тянулся за спрятанным за поясом кинжалом, врезалась тяжелая металлическая миска, до того стоявшая перед Летифом, а стул, на котором сидел нуранец опрокинулся назад. Оказавшись на полу, он извернулся, сомкнутыми ногами пнул в живот Ринолфо, выбив из него дыхание, прыжком вновь оказался на ногах и выхватил из-за пазухи нож, который все это время носил с собой. Шагнув навстречу второму охраннику нуранец круговым движением уклонился от удара его дубинки и словно на уроке по фехтованию, использовал инерцию его движения, чтобы усилить свой удар - рукоятью в переносицу. Оглянувшись на Парфюмера, нуранец взмахнул рукой - и сверкнув в воздухе короткий клинок воткнулся в спинку кресла толстяка менее чем в дюйме от его головы.
- Как видите - выдохнул он, похлопывая по спине согнутого пополам Ринолфо - если бы я работал на Руссо, мне совсем необязательно было бы уходить отсюда, оставив вас в живых.
Мореец, справившись с собственным дыханием, перевел, прерываясь на кашель и обернулся к Летифу, услышав ответ.
- Он считает это убедительной демонстрацией - Ринолфо выпрямился - благодарит за то что ты не стал убивать его людей и спрашивает, какие у тебя предложения.
- Гильдия ценит уважаемого Парфюмера именно за его деловую хватку и достойную выдержку - коротко поклонился Летиф - я же предлагаю заказать нам двоим извозчика, дабы отвезти вас в безопасное место. Вы же не думали, что на островах я один?
- В безопасное место? Он спрашивает, неужели ты считаешь, что знаешь безопасные места островов лучше чем он сам и Руссо, что живут здесь всю жизнь?
- Я? - пожал плечами Летиф - конечно, нет. Но морейские друзья Гильдии, что ждут нас - без всякого сомнения, да.
После молчания, продлившегося несколько секунд, Парфюмер, наконец ответил.
- Он говорит, на наемном экипаже мы поедем втроем. Ты сможешь привезти его куда надо?
- Я не лучший из наездников - пожал плечами Летиф - но со смирной лошадкой должен справиться.
Из здания Летиф, Ринолфо и Парфюмер вышли каким-то потайным ходом, оставив пришедших в себя охранников внутри - путешествовать всей толпой было сочтено неуместным - да и слишком приметно. Мореец организовал экипаж, коротко поговорив о чем-то с возницей - тот не пререкаясь слез и уступил повозку, видимо, сочтя аргументы Ринолфо, в чем бы они не заключались, достаточно убедительными. Логично предположить, что Летиф вместо того чтобы везти морейцев на встречу с несущуствующими союзниками, как только отъехал от Грязного квартала в частности и от города в общем на достаточное расстояние, объявил остановку, после чего заколол Ринолфо и уговорил Парфюмера ехать к усадьбе Руссо, приведя в качестве единственного, но от того не менее весомого аргумента прямой удар в челюсть. Труп жуликоватого морейца он сбросил с дороги, не особо заботясь о скрытности, а Парфюмера связал его же ремнем и уложил на пол закрытой повозки, дабы тот не особенно бросался в глаза окружающим, после чего направился к усадьбе - ну, предположительно, к усадьбе, ибо точного маршрута он не знал, но рассчитывал на помощь добрых людей, которых всегда можно встретить по дороге.




Альба Кавалли
Шарль Оливье


Это наше дело

Отправлено 20 Май 2021 - 20:09


  • 1

Совместно с Летифом из Асвана


—Нужно? - гнолл достал из кармана золотую цепочку.
Альба кивнула. Сейчас был их черед сторожить особняк, а на такой работе только тем и заниматься, что разговоры разговаривать.
—Всего таллер.
Лишнего таллера у циркачки не было, и она обиженно отвернулась.
—Да ладно тебе, держи. - неожиданно проявил щедрость Алкин.
—Спасибо... - циркачка еще не привыкла к ватаге с ее нравами и шутками. Она здесь чужая, хоть и билась с товарищами плечом к плечу. Возможно, именно теперь она сможет стать своей? Этот широкий жест могучего Алкина по прозвищу Пёс мог положить начало их дружбе, а кто не хочет подружиться с таким храбрецом? Отважный и не унывающий, искренний и честный.
—Не думай. Просто у меня еще шесть таких же. - Пёс соскалил насмешливую гримасу. В бою он проявил себя героем и после боя поспешил обратить славу в деньги. В его бесчисленных карманах и сумочках осела добрая половина мелких драгоценностей, которыми привыкли украшать себя морейцы.
—Никогда бы не смогла обирать мертвых... - Альба съежилась. Вечерело, и ветер неприятно холодил.
—Шутишь что-ли? Или в морейских цирках вы только едите пряники и охотитесь на оленей? Тресдин рассказала про вашего... фунфыра.
—Факира? Господина Томассо?
—Фунфыра, факира... Нехороший человек. Его бы ты не убила?
Пёс произнес это походя. Для гноллов зарубить сородича - а уж тем более человека - было дело обычным. В суровых болотистых краях распри до сих пор решались боем насмерть, хоть там и прозвучало слово Исайи. Кавалли ничего не ответила. Жизнь в цирке - не сахар, но циркачи - не разбойники. Тот бой с морейцами дался ей тяжело, и хладнокровие Алкина было ей чуждо.
—Можешь не отвечать. Мир жесток, Альба Кавалли. Если не ты их, то они тебя. - усмешка исчезла с нолльей морды, и взгляд его устремился куда-то вдаль.
—Смотри!
—Лошадь с повозкой. Только идет чудаковато.
—Заколдованная?
—Скорее, у возницы руки-крюки.
Гнолл обнажил свою алебарду. Альба негромко свистнула, подавая остальным условный знак, и сама заняла свое место у ворот. Гостей никто не ждал.

Летиф не думал, что когда-нибудь будет рад видеть вооруженного зверолюда, встречающего его у ворот - но в последнее время в его жизни вообще появилось много нового. И люди с собачьими головами были даже не самым интересным из всего этого. Не то чтобы нуранец хорошо разбирался в этих существах - откровенно говоря, он и одного от другого вряд ли бы отличил, если бы гноллам вздумалось его запутать, но, насколько он помнил, одно из этих существ было в свите рыцаря-тавантинца, а слухи о его мастерстве владения оружием нет-нет, да и гуляли по городу, так что можно было с некоторой долей уверенности предположить, что этот гнолл - тот самый гнолл. А вот стоящую рядом с ним девушку нуранец не знал - впрочем, ознакомиться со всей прислугой дома Руссо он все равно не успел, да и не стремился. Остановив повозку перед воротами, Летиф спрыгнул со своего места и прошелся вокруг, разминая затекшие ноги.
- Вечера тебе, уважаемый - обратился он к кинокефалу, не помня его имени - как поживает твой господин?
—И тебе не хворать. Про Шарля такое не скажешь. - гнолл пожал плечами, —Эта штука...
- он почесал затылок, —Как ее....
—Пушка?
—Пушка. В общем, с пушкой у него не заладилось. Но Лисейл сказал, что всё будет в порядке. А ты чего это с повозкой? Может, еды какой привез?
- Тебе, может, и на еду сгодится, только не сразу. Подарок это для господина Руссо. Меня тут не было пару дней, как ты можешь заметить, так что я, наверное, много пропустил?
—Догадливый. - проворчал гнолл, —Мы тут три дюжины морейце похоронили. Твоя помощь бы не помешала. Нас, как видишь, не три дюжины.
- Один умный человек мне говорил - suum ciuque. Что значит - "каждому свое" - усмехнулся нуранец - воину - воинское, а мне... иное.
—А другой умный человек говорит "Говори по-тавантински". И этот умнее, потому что без него мы бы три дюжины не похоронили. Вот твой сколько убил?
- Зачем же ты спрашиваешь за его убийства, когда перед тобой я? - нуранец шагнул вперед, сокращая дистанцию между собой и зверолюдом, так чтобы тому не хватило расстояния для работы алебардой и широко улыбнулся, глядя ему в глаза - спроси меня и я скажу тебе, что убил гораздо больше, чем ты в своих хвалебных речах.
—Да ну? - гнолл сощурился и улыбнулся, если обнажившиеся клыки можно назвать улыбкой. Об Ордене Трёх Роз и его убийцах - стремительных и ловких - Алкин знал немного и вполне полагался на свое оружие. Алебарда, широкий кинжал, булава у пояса... В средствах умерщвления он нехватки не испытывал.
—Алкин? - Альбе это не нравилось.
—Дружеская шутка. - гнолл схватил свободной рукой большой нож, закрепленный на перевязи у плеча.
Стоило зверолюду потянуться к ножнам, как в руке Летифа словно из ниоткуда возник тонкий стилет - на фоне всего арсенала гнолла не внушающий ни капли уважения, однако на короткой дистанции и в руках привычного к подобным ситуациям нуранца представляющий определенную опасность.
- Забавная выйдет шутка, если мы друг друга порежем. Твой господин будет вряд ли доволен.
—Так мы ему не скажем, - подмигнул кинокефал.

—Прекратите! - неожиданно для себя самой воскликнула Альба.
- Так и вряд ли останется, чем говорить-то - притворно вздохнул нуранец, внимательно следя за гноллом. На выкрик девушки он обратил внимание лишь в том контексте, что она еще не зашла ему за спину.
Алкин бравурно держал нож перед собой на манер короткого меча. Алербарду он даже не потрудился выпустить.
—Просто прекратите, - в землю рядом с Летифом воткнулся тонкий кинжал.
А вот численный перевес Летифу уже категорически не нравился - и еще меньше ему нравилось то что девушка умеет поражать противников с некоторой дистанции. Можно было, конечно, попробовать прикрыться массивным телом гнолла, но начав движение, придется и вправду обоих убивать, а это не было целью нуранца - по крайней мере, пока из этого не следовало что-нибудь для него полезное. Так что примирительно подняв руки, он шагнул назад и вбок, пряча стилет туда же, откуда он и появился.
- Вежливые люди, говорят, исполняют просьбы дам, особенно - нуранец зацепил носком обуви торчащий из земли нож - столь убедительные. Потом как-нибудь договорим.
—То-то! - наставительно прозинес гнолл и спрятал свое оружие. —Если бы не ты, - обратился он к напарнице, — я бы его проучил.
Кавалли лишь бросила боязливый взгляд на Летифа.
—Вы вообще кто? - руку с кинжалом циркачка всё еще не опускала.
- Сказал же - я привез подарок владельцу этого дома. Он меня об этом попросил несколько дней назад - пожал плечами Летиф - а ты, стало быть..?
—Переводчик лейтенанта Тресдин.
- Я вижу, люди рыцаря Оливьера плодятся с каждым днем - проворчал нуранец - да и не только люди... Но с навыками общения у вас и правда все в порядке, как я успел заметить. Возможно, вы сможете коротко пересказать мне последние новости?
Альба перевела вопросительный взгляд на Алкина. Тот кивнул.
—Это Летиф. Помнишь, я тебе говорил? Он - помощник синьора "непонятные слова". Господин Руссо отправил его за каким-то делом.
—Зачем тогда ссориться... - пробубнила циркачка и вздохнула, убирая один нож и подбирая с земли другой. —Идемте. Если вы по его поручению, то зачем мы теряем время у ворот?
- Это верный вопрос! - поднял указательный палец Летиф и подошел обратно к повозке - Алкин, подойди и помоги мне.
Разбудив Парфюмера несколькими пощечинами, нуранец дружелюбно улыбнулся, глядя ему в глаза и потащил из повозки за связанные руки.
—Действительно, в нём сала на двоих. Только воняет сильно.
Альба предпочла услышанное не комментировать. Парфюмер, и без того не блещущий здоровьем и молодостью, теперь представлял собой вовсе жалкое зрелище.
—Если вкратце, бой был очень трудный. - Кавалли решила удовлетворить интерес убийцы и похитителя людей. Таких людей в неведении лучше не оставлять.
- Бой кого с кем? Помнится, когда я уходил, тут вроде все было спокойно.
—С врагами господина Руссо, - циркачка пожала плечами, давая понять, что имен этих врагов она и сама не знает, —Господин Руссо ожидал нападения, и оно не заставило себя ждать.
- Чем же он кончился? - Летиф с помощью гнолла выгрузивший, наконец, тушу морейца из повозки, подтолкнул его по направлению к дому, не выпуская из поля зрения - с него стало бы и попробовать убежать. Терять-то ему все одно было нечего.
- Я имею в виду, понятно, что оборона была успешной, но многие ли остались в земле?
—К счастью, все живы, но месье д'Оливьер, Татув и Грузиус пока оправляются от ран. У них, к счастью, ничего серьезного, а месье чуть не убило выстрелом из пушки.
- Выстрелом... Оливьеру положено - он рыцарь! Интересно, конечно, кто смог нанести раны Грузиусу - достаточные для того, чтобы ему пришлось от них оправляться. А Татува надо будет навестить, надо будет... - последнее предложение Летиф пробормотал себе почти под нос. И правда, серьезный был бой, если даже и нуранский ювелир вынужден был сражаться наравне с остальными.

Сообщение отредактировал Шарль Оливье: 20 Май 2021 - 20:10

От циркового представления люди тоже получают удовольствие


Летиф Асвани
Летиф Асвани

    Путник


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 21 Май 2021 - 21:08


  • 1


- Так где, ты говоришь, раненые? - допинав Парфюмера до порога, Летиф обернулся к гноллу и девушке. Пленного он надеялся сдать на руки кому-нибудь из слуг.
- В рабстве Лисейла. - ответил гнолл, - Он часть домика отвел под зиккурат.
- Лазарет.
- Ну или лазарет, они там, в общем.
- Доброе дело - кивнул нуранец, распахивая двери особняка и крикнул, привлекая к себе внимание.
- Эй! Заказ господина Руссо доставлен в целости!
В доме в этот раз царила непривычная тишина - особенно непривычная по сравнению с тем, что было здесь на момент первого его посещения Летифом. Впрочем, призыв не остался без внимания - откуда-то из коридоров появился доверенный человек Анджело - тот самый, что присутствовал при том самом разговоре, когда оказалось, что морейскому богачу известно гораздо больше, чем хотелось бы Летифу. Последние несколько дней, видимо, не прошли бесследно и для него - под глазами залегли тяжелые круги, а сквозь уже не совсем идеальную осанку чувствовалась усталость.
- Исайя-свидетель, я уверен, вы гораздо лучше меня знаете, что делать с пленными в этом доме, так что - вам и решать - нурец подтолкнул гостя из Грязного квартала, почти уронив его на пол. Человек Руссо устало кивнул, принимая на себя дальнейшие заботы. Летиф же вышел из особняка и направился к домику для охраны, подозревая, что именно его имел в виду гнолл.
- Ну, ассистент алхимика - мой друг, товарищ и брат. - приветствовал Летифа Лисейл. Лазарет и вправду отдавал алхимией: травник решил разместить больных на кухне, где он варил свои зелья. Лисейл не очень любил отвлекаться на уход за ранеными, и, если бы ему еще и пришлось ходить для этого в другие комнаты, раненых ждала бы печальная участь.
- Как раз покормишь своего брата по разуму. - он жестом указал сперва на тарелку с похлебкой, а потом на кровать в углу. Татув - а именно он эту кровать и занимал - слабо помахал рукой. По неопытности он серьезно пострадал в бою с родельерос, но, похоже, теперь его жизни ничего не угрожало.
- Ну, тот кто лечит моих братьев по разуму - мой друг, товарищ и брат - улыбнулся Летиф, принимая тарелку и подойдя к постели Татува, поставил ее на столик рядом с нуранцем.
- Мир дому, брат - участливо произнес он - как ты?
- Мир дому, - нуранец улыбнулся. Похоже, общество Лисейла его не особенно радовало, - Месье говорил, что ты отбыл по важному и рискованному поручению. Как оно прошло?
- Немного удачнее. Расскажешь, кто это тебя так?
- Родельерос. Тут так называют мечников в неполном доспехе. Жуткие люди, мы еле-еле их одолели. Сперва наши держали ворота. Потом, когда родельеросы прорвались, мы с Зияутдином и Аранором поспешили на подмогу, а дальше понеслось.
- Я ничуть не сомневался, в том что именно ты и Зияутдин-уста решите исход боя, когда до этого дойдет. Как он, к слову?
- Если бы, - Татув усмехнулся, - Честь победы принадлежит всем, пожалуй, кроме меня. Когда месье ворвался на коне, кто-то здорово дал мне по голове. К счастью, Зияутдин-уста избежал такой участи. Он мне и рассказал, как всё дальше было. - по-видимому, нуранец жаждал поделиться подробностями битвы, но обычай не позволял проявлять излишней навязчивости.
- Гнолл на воротах сказал, что все кто напал на усадьбу убиты, так что и тот, кто ударил тебя, дорого заплатил. Есть что-то, что я могу для тебя сделать?
- Спасибо, брат. У меня всё в порядке. Разве что у тебя найдется немного табаку.
- У мастера Флацельса должен быть - кивнул Летиф - когда встанешь с постели - думаешь домой возвращаться?
- Да, неплохо бы. Военная жизнь явно не по мне, лучше мирное ремесло. А ты как, брат? Мы ведь живем неподалеку. Может быть, пойдешь с нами?
- Потому и спрашиваю. На островах я случайно и, скажу честно, мне здесь не то чтобы нравится - а по дороге домой что может быть лучше правильной компании, да?
- Не то слово. Месье говорил, что этой битвы хватит, и, как только господин Руссо покончит со своими делами, мы сможем вернуться в Империю. Правда, сам месье сейчас в таком же, как я, положении.
- И непременно бы умер, если бы не премудрый Лисейл! - заметил премудрый Лисейл, который вежливыми манерами не отличался.
- Как и все мы, премудрый врачеватель, - беззлобно ответил Татув.
- Воистину, ваше мастерство достойно любых похвал - Летиф встал на ноги и направился к выходу.


Сообщение отредактировал Летиф Асвани: 21 Май 2021 - 21:09



Шарль Оливье
Шарль Оливье

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 21 Май 2021 - 22:32


  • 1

Пятый ушел, но вскоре пришла Тресдин.
—А, командир… – рыцарь приподнялся с кровати, чтобы поприветствовать ее на легионерский манер, —Я в очередной раз должен тебя благодарить.
—Это моя работа. – лейтенант испытывала смешанные чувства. За те три дня, что прошли после битвы, она многое обдумала. Порывы ее сердца останутся под надежной печатью воинского долга.
—Это заслуженный триумф, командир Тресдин. Мы с Пятым как раз говорили о тебе. Как так получилось, что ты смыслишь в военном деле больше баронов и герцогов?
—Повезло с командирами. – воительница устало опустилась на кресло, где прежде сидел священник. Ей с гноллом – самым опытным воинам – удалось выйти из боя невредимыми, и теперь на их плечах была вся тяжесть забот по охране и виллы, и двух пленных. К счастью, пленникам приходилось еще труднее, потому даже расстояние от циновки до двери служило хорошим сторожем. —Я попала в Babr Rubrum, потому что мой отец – землемер.
—Прости, но как это связано?
—Красный Бабр – это осадная когорта, а там нужны те, кто разбирается в геометрических фигурах.
—Никогда бы не подумал.
—Я тоже. Но, в общем, благодаря декуриону Цетрусу я перешла в когорту гастатов, а дальше ты уже знаешь.
—Бризенгирская операция?
—Да. Битва при Анштау, где дело дошло до триариев, и наш маневр перегруппировавшимися силами, за который я и получила дубовую трость из рук легата. Если бы не сотни павших братьев по оружию, женщина вроде меня никогда бы не стала командиром. Тем более, целой когорты.
Тресдин задумалась и замялась.
—Что с нами будет, месье д’Оливьер?
—Брось ты это. Для тебя я просто Шарль.
—Прости. Я имею в виду… Гнолл вернется к разбою и грабежу, нуранцы – к честному труду. Эльф отправится в Эльвенор, Пятый – в храм, и даже Лисейл найдет себе занятие по душе в какой-нибудь лаборатории. А я что?
—Ты не хочешь вернуться в легион?
—Марк Фурий Камилл не вечен. Я смогу вернуться только по его протекции, но, если он впадет в немилость у Рейнара за свою прямоту и свой острый ум, вряд ли кто-то пожелает менять своих командиров на меня.
Тресдин Мистфолл, обычно выдержанная и несгибаемая, теперь совсем расклеилась. Она не играла в кости, не слушала проповедей и не танцевала под музыку. Все радости мира не могли ей заменить военной науки. Талант, неспособный найти себя, сгорает изнутри.
—Я хотел бы, чтобы ты осталась при мне, Тресдин Мистфолл.
Она оживилась.
—Пятый сказал мне, что это оружие – пушка – это оружие перевернет весь мир.
—Да, Пятый прав как никогда раньше! Современная война строится на бесконечно долгом удержании замков малыми силами и маневре сильными отрядами неотразимой рыцарской конницы. Замок, сколь малочислен не окажется его гарнизон, взять нахрапом почти невозможно, а рыцаря, если он достаточно умел, не поразить и десятком мечей.
Хотя месье д’Оливьер и был рыцарем, подобные военные истины оставались для него тайной. Он привык скакать на коне, бить из лука и разить копьем и мечом, а не рассуждать о силах замков.
—И к чему же ты это клонишь?
—Ты знаешь, когда они выстрелили в тебя, я испугалась. И я поняла, что пушка делает бессмысленным самый лучший доспех. Обучить сотню застрельщиков намного проще, чем одного рыцаря, понимаешь?
—Начинаю понимать. Сейчас я или кто-то другой может въехать в целый строй пехоты, и строй рассыпется. А эти застрельщики с пушками остановят и дюжину таких как я.
—Именно! Пушка не просто равняет с землей крепости и она не просто способна убить человека в латах. Пушка способна похоронить всё рыцарство разом.

"Нет ничего дороже на этой земле, чем настоящая дружба" (с) Г. Йоуханнессон
Не забывают старых обид, друзей – не оставляют. Честный за правду бывает бит, смотрит в глаза храбрый.
Полвека назад расправил грифон крылья, сверкавшие златом. Очи Отважному застит сон, друзей больше нет рядом.
Оставлен внукам богатый дар, но не наследуют гений. В усадьбе дедов пылает пожар, но роза растет средь терний.
Припомнит обиду старый друг, честный воспрянет гордо. Храбрый потушит жаркий огонь в усадьбе Рейнара Второго.



Летиф Асвани
Летиф Асвани

    Путник


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 26 Май 2021 - 22:13


  • 1

 - Мастер? - постучавшись в дверь кухни, что была отдана под лабораторию Флацельса, Летиф пригнувшись вошел внутрь и осмотрелся. Троглаф, проводивший время в кресле с неким фолиантом поднял на него взгляд и кивнул вглубь лаборатории - проходи, мол.

 - Не сомневался, что вы будете рады меня видеть - усмехнулся нуранец, пройдя мимо алхимика. Талмун, занятый до того оттиранием одной из колб, обернулся к вошедшему и дружески хлопнул того по плечу - и, воистину, это было ярчайшее проявление эмоций немого ассистента из тех, что видел Летиф.

 - Я полагал, что в ситуациях, подобно текущей, стоило бы предупредить меня о своем отсутствии в течении некоторого времени - ворчливо заметил алхимик.

 - А я полагал, что чем меньше людей знает о том, куда я ушел, тем проще мне будет вернуться -  пожал плечами Летиф.

- Великолепная мысль - аd narrandum, non ad probandum. На следующее после твоего ухода утра все поместье знало, что мой ученик получил некую задачу от моего же патрона - вот только я почему-то узнал это в числе последних. Ad vocem, тебе сильно повезло, что наше общество весьма малочисленно и это тайное знание не вышло за его пределы.

- Разве же я отвечаю за чей-то язык кроме своего?

- Inutilis quaestio solvitur silentio - не преминул съязвить в ответ мэтр. Летиф примирительно поднял руки, не выдержав напора алхимика, который, похоже, был не против совсем перейти на древний язык, в котором нуранец был не силен.

 - Боюсь, я еще не готов вступать в дискуссии подобного рода. По крайней мере, пока не просплю пару часов в постели и не поем. Ну и раз речь зашла о земных наслаждениях... Вы бы не могли поделиться некоторым количеством табака?

- Морея так сильно изменила тебя? Кажется, раньше ты был равнодушен к подобному способу провождения времени.

- Так не для себя. Один из раненных людей рыцаря просил.

- Что за дело тебе до них? - недоуменно приподнял бровь алхимик.

- Он нурец, как и я. Мы маленький народ - кто станет помогать нам, если не мы - друг другу?

- Me judice, доврольно странное суждение. Впрочем, табака мне не жаль. К слову о людях рыцаря и табаке - один из них недавно свершил великое открытие. Лисейл, тот, что как раз приставлен лекарем в кордегардии. Он заворачивает табак в бумагу.

- Достойное изобретение - нейтрально произнес Летиф, не понимая, была ли сокрыта в словах алхимика ирония.




Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 03 Июнь 2021 - 01:44


  • 2

Пока сэр Д'Оливьер витал в бреду после кратковременного полета с высоты коня, а спутники его зализывали свои раны, Анджело беседовал у себя в кабинете с главой гильдейских наемников, в последний момент подоспевших на помощь осажденным.
- Я благодарен вам за помощь, синьор Диего, вы пришли как никогда вовремя. Без ваших людей нам бы ни за что не удалось взять кого-нибудь из них живьем. Прошу, угощайтесь. - поблагодарил наемника Анджело, предложив тому попутно бокал вина, но тот вежливо отказался.
- Не стоит благодарности, господин Руссо, я лишь выполнял свой долг перед гильдией. - произнес он, ладонью отодвинув от себя бокал. - К тому же, вы уже щедро заплатили нам наперед.
- Что ж, как скажете. - произнес Анджело, залпом осушив бокал невероятно дорогого вина и с удовольствием выдохнув. Что может быть лучше после напряженной битвы, чем прохладное вино почти вековой выдержки? - Вы уже успели допросить их?
- Почти всех, господин, но увы, они молчат как рыбы, а один даже откусил себе язык.
- Фу, мерзость. - прокомментировал Анджело, подливая себе в бокал еще освежающего напитка, Люциус же и другие слуги были слишком заняты уборкой тел со двора, чтобы отвлекать их на подобную мелочь.
- Но есть и хорошие новости, кажется мы нашли у них кое-что интересное. - воскликнул Диего, выхватив из-за пазухи некий окровавленный сверток. Сперва он хотел протянуть его лично Анджело, но вовремя одумался, заприметив на бумаге еще сырые пятна грязно-вишневой крови. Положив его на стол, он аккуратно развернул его в сторону Анджело.
- Что это?.. - Спросил Анджело, брезгливо пододвинув мизинцем к себе потрепанный жизнью документ.
- Я надеялся, это вы мне расскажете, господин, что это может быть. - произнес тот, разведя руками.

Перед Анджело на столе лежал помятый и заляпанный грязью и кровью лист дурно пахнущей бумаги. Вдоль всего листа, от края до края, шел очень необычный на вид текст. Письмо?
- Чепуха какая-то. - Произнес Анджело, старательно вчитываясь в закорючки. - Никогда не видел такого языка. Слегка напоминает эльфийский, начертание словно гномье, а буквы... Орочьи? Безумство, кто это написал? Где вы нашли эту бумагу?
- Обыскали тела нападавших у вас во дворе, это письмецо лежало под одеждой у одного из них. Похоже, его переехал ваш рыцарь на своем коне, его голова была расплющена в лепешку. От бедняги мало что осталось, но судя по одежде, он должно быть был у них за главного.
- Час от часу не легче. - Вздохнул Анджело, выпив бокальчик за упокой врага. - Ладно, у меня есть идеи кто может мне с этим помочь. Еще что-нибудь про них можете сказать?
- Похоже, они все были не местные, господин. - ответил ему Диего, вытащив откуда-то из-за пояса монетку. То был имперский лей, мелочевка. В Морее такую даже на милостыню не подают, слишком мизерная у нее по морейским меркам стоимость. - Мы обыскали их до нитки, и кое что оставили себе, если вы не возражаете. - Произнес он с сомнением.
- Что вы, что вы. - успокоил наемника Анджело, его совершенно не волновало мелкое мародерство, тем более, что большую часть их пожитков вероятнее всего уже прихватил псоглав сэра Д'Оливьера еще до того, как гильдейские наемники успели хотя бы приблизиться к их телам. - Я могу рассчитывать на вашу дальнейшую помощь, Диего? Мои люди слегка потрепаны, а безопасность поместья все еще под угрозой - мало ли кто еще надумает заглянуть под шумок?
- Конечно, господин Руссо, мои люди в вашем полном распоряжении. Мы обеспечим вашу безопасность.
- Боюсь, речь идет не только о моей личной безопасности. Я собираюсь созвать экстренный совет Гильдии, и как можно скорее. Буквально следующей ночью.
- Вы хотите провести собрание Гильдии? Так быстро, прямо здесь? Сразу после того, как на ваш дом напали? Будет ли это разумно, господин? - наемник встрепенулся - на кону стояли очень серьезные деньги. Плата за охрану на подобных мероприятиях Гильдии традиционно в три раза выше обычной, и оплата почасовая. Ходят слухи, что однажды совещание настолько затянулось, что под его конец каждый из охранников мог позволить себе небольшое владение где-нибудь в Империи. Однако и плата за ошибку была велика, а потому соглашаться на такое предложение было весьма рискованно.
- К несчастью, мое дело не терпит отлагательств. На кону может стоять судьба всей Мореи, и Гильдия просто обязана отреагировать на такую угрозу. Если мы промедлим, от следующего удара мы можем уже не оправиться.
- Господин, но ведь Гильдия не вмешивается во внутренние дела семей? Вы уверены, что совет согласится на собрание? К тому же, в таких условиях... Обычно, совет собирается минимум за несколько месяцев. Да и мертвые тела у вас во дворе явно не будут способствовать продуктивной беседе.
- Полагаю, у нас просто нет иного выхода. События последних недель затронули не только Руссо, другие семьи тоже пострадали. Сейчас мы должны отбросить наши распри и покончить с нависшей над всеми нами угрозой раньше, чем она покончит с нами. А тела со двора мы уберем. Так вы примете контракт?
- Р-разумется, господин Руссо. - сказал наемник, невольно подпрыгнув на месте. Такой шанс заработать выпадает далеко не часто.
- Хорошо, тогда договор с вашей компанией мы оформим чуть позже. А пока, займитесь пленниками, только не вздумайте их убивать, они пока нужны мне живыми. И проконтролируйте, чтобы к началу совещания ворота у входа были восстановлены и укреплены - лишние гости мне сейчас точно ни к чему.

- Как пожелаете, господин. Ах да... - осекся он, уже собираясь уходить. - Кажется, один из ваших коней убежал из стоила во время драки. Мои люди с трудом поймали этого жеребца! Каков монстр, в глазах словно сам дьявол поселился! Пять человек его удержать не смогли, пришлось в десятером навалиться! Чудом затолкали его в стойло.
- Ах, этот конь. - Анджело смекнул, что речь идет про даренного боевого "пегаса" сэра Д'Оливьера. - Это не мой, но благодарю вас за труды. Поистине, страшный зверь. Весь в хозяина.


Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 03 Июнь 2021 - 02:41

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Летиф Асвани
Летиф Асвани

    Путник


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 05 Июнь 2021 - 00:58


  • 2

Совместно с Анджело Руссо


- Господин. - сказал вошедший в кабинет Люциус, разминувшись в дверях с предводителем наемников. На его одежде все еще оставались следы боя и чьей-то крови, по всей видимости, переодеться в разгаре "уборочных" работ он так и не успел. - Уважаемый Летиф вернулся. Тот человек здесь.
- Кажется, он слегка задержался. Но, полагаю, не мне учить его работать. Я скоро спущусь. Кстати, ты уже получил у господина Картье мой заказ? Кажется, он должен был быть готов еще вчера. - произнес Анджело, перебирая бумажки на столе. Не сказать что это было важно сейчас, просто таким образом Анджело справлялся с легким мандражом после битвы. В отличии от сэра Д'Оливьера и Летифа Асвани, убивать кого-то даже защищаясь не входило в список вредных привычек Руссо, он был прежде всего дельцом, а не воином.
- Конечно, господин, я положил его для вас в верхний ящик стола еще вчера. - запыхавшийся Люциус, несмотря на потрепанный вид и заметное изнеможение, все еще оставался собранным и упрямо держал осанку, несмотря на давящую на его старые плечи усталость.
- Ах, и верно. - произнес Анджело, заглянув в свой собственный ящик стола, куда на дню обычно заглядывал не один десяток раз. Он уже давно отвык от ожесточенных схваток и сейчас находился в небольшой растерянности. - Вот же оно, благодарю. А награда для уважаемого Летифа...
- ...У вас по левую руку. Господин, кажется, вы подустали, если позволите, я попрошу господина Диего провести допрос. Он и его люди достаточно опытны в этом вопросе. Или можно попросить об этом уважаемого Летифа, думаю он сумеет развязать язык тому, кого сам же и приволок.
- Мы не можем привлекать Диего к этому вопросу. - произнес Анджело, оценив на вес мешочек с вознаграждением Летифа и добавив туда немного от себя. - Диего работает на Гильдию, а я не хочу чтобы Гильдия знала о произошедшем больше, чем нужно. А вот уважаемого Летифа, думаю, стоит пригласить. Хочу лично поблагодарить его за труды.
- Господин, если позволите, это лишнее. Этот человек - убийца, к тому же, вы и так награждаете его явно больше, чем это того стоит. Не стоит проявлять к нему благосклонности больше, чем он того заслуживает. У него темное ремесло.
- Возможно. Но, я хочу забросить пару крючков на будущее. Наладить, как это принято говорить, сотрудничество. - пробормотал Анджело, с трудом вставая со своего рабочего места. Уютное украшенное серебром и резьбой кресло отлично помогало ему расслабиться и успокоить и без того подорванные последними событиями нервы.
- Вы собираетесь заказать ему еще какую-нибудь "работу"?
- Нет-нет, по крайней мере, не сейчас. Я лишь хочу, чтобы в будущем, если вдруг такое случится, уважаемый Летиф знал, что я всегда заплачу ему больше, чем могут заплатить ему другие. Опытные рыбаки задолго прикармливают рыбу в том месте, где рыбачат, чтобы в дальнейшем их рыба случайно не перебралась на чужое место. Пускай лучше я буду платить ему больше, чем кто-нибудь заплатит ему больше вместо меня. Да и в целом он человек полезный. Таких людей нельзя просто так упускать из виду. - он взял со стола мешочек с монетами и направился прямиком к двери.
- Я лишь надеюсь, господин, что он не примет вашу щедрость за слабость. Я приведу его к вам, прошу, дождитесь меня у входа, вам не стоит в одиночку приближаться к тому человеку, он все еще может быть опасен, не говоря уже о том, как ужасно от него несет.
- Так и быть, подожду вас у погреба. Кажется, там как раз сейчас Лизи убирается.

К Руссо Летиф шел уже выспавшись и переодевшись и рассуждая о том, насколько люди - в том числе и он сам - не ценят того что имеют до тех пор, пока это не потеряют. На эту мысль его наводили дни, проведенные на улицах Ландбора - там было тяжко с постелью, да и с гигиеной как-то не ладилось. В отличие от обычаев, принятых в особняке Руссо - комфорт здесь, очевидно, был в почете. На фоне остальных обитателей особняка нуранец выглядел - в кои-то веки - весьма выигрышно, даже с учетом того, что все вокруг им было в разы привычнее - вероятно, дело было в том, что их дела еще только начинались, а вот Летиф свою часть общего дела, насколько его можно было считать общим, считал уже выполненной.
В этот раз Люциус, выглядевший несколько более потрепанным, чем обычно, вел его не к кабинету, как в прошлый раз - когда разговор со старшим из Руссо закончился тем, что Летифа вышвырнули за ворота - а куда-то вниз, в подвалы. То ли к винным погребам, то ли к пыточным камерам - и те, и другие могли оказаться в этом особняке с приблизительно равной вероятностью.
- Какой у тебя красивый фартучек, Лизи! - восхищался одеянием горничной Анджело. - Мне кажется, или он новый? Неужели, ты сама его сшила?
- Господин, вы заметили! - чуть не взвизгивая от радости отвечала ему Лизи. - Я так счастлива! - настолько, что сразу же отставила в сторону метлу и напрочь забыла об уборке.
- Ты должна была попросить меня раньше, я бы приказал Люциусу заказать для тебя хорошей ткани! - подыгрывал ей Анджело, ему доставляло неподдельное удовольствие видеть столь наивное и непринужденное детское счастье.
- У меня еще оставались излишки...
- Ох, а вот и вы. - прервал ее Анджело, заметив Люциуса и Летифа на пороге. - Надеюсь, мой заказ не оказался для вас слишком хлопотным? Люциус говорил, что господин Парфюмер нынче благоухает еще сильнее чем прежде. Вам стоит посетить городские купальни, чтобы избавиться от этого ужасного запаха. Кстати говоря, вот, возьмите. - Анджело протянул Летифу специально приготовленный для него мешочек. - Здесь ваша оплата и компенсация за все эти… - Анджело обвел Летифа пальцем, имея в виду синяки и прочее. - Неудобства.
Заметив рядом с Руссо чем-то крайне довольную служанку - довольно миловидную - Летиф еще раз уверился в том, что хорошо быть хозяином поместья с подобного рода обслугой и мысленно пожалел, что ему такое не светит. Прежде чем принять мешочек, нуранец достал бережно пронесенное через Грязный квартал кольцо Руссо, подбросил его на ладони и протянул владельцу, забрав вместо него честно заработанное золото.
- Достойный заказ - улыбнулся он - что до городских купален… Я бы не хотел появляться в городе чаще, чем необходимо.
- Напрасно. - усмехнулся Анджело, брезгливо передав возвращенную драгоценность Люциусу, опасаясь за то, в каких местах она могла побывать. - Мои люди позаботятся о том, чтобы о вашем участии не распространялись на улицах. К слову об этом, Люциус, передай Летифу мой подарок.
Слуга послушно кивнул и передал Летифу простенько украшенную коробочку, в которой лежал богатый набор алхимических инструментов, среди которых были всевозможных размеров стеклянные колбочки и сосуды. Но среди прочих особо выделялись выполненные из настоящего серебра и кристально чистого стекла песочные часы - искусная работа достойная морейских ювелирных мастеров. От разнообразия всевозможных мелочей в коробочке разбегались глаза.
- Примите от меня этот скромный подарок в качестве залога нашего долгосрочного сотрудничества. Полагаю, господин Флацельс не будет против, если у вас будет собственный набор инструментов. - произнес Анджело, ничуть не скромничая. По его меркам то был действительно скромный подарок.
Летиф погасил зажегшийся в его глазах при виде алхимического набора огонек и с интересом взглянул на Анджело. То что дар был весьма недешев, было понятно и непосвященному - а вот то что он был еще и крайне практичен было неочевидно. Дело ведь не в самом наборе - дело в его компактности. Аналогичный у его учителя занимал целый кофр - и на то были причины. С помощью подарка Руссо можно было оперировать лишь малыми
объемами веществ - но много ли надо было человеку вроде Летифа? Определенно, Анджело знал, кого и чем одаривать.
- Боюсь, моя работа столько не стоит - с сожалением протянул нуранец - хотя долгосрочное сотрудничество… звучит интересно. Зависит от того, что вы под этим понимаете.
- О, не переживайте. - Анджело развел руками. - Я имею в виду вашу вторую работу. Или она первая? Пока вас не было, я имел удовольствие побеседовать с господином Флацельсом о вас, и должен сообщить, он был высокого о вас мнения. Он считает, что вы делаете большие успехи и однажды, как он заявил, быть может, сможете даже приблизиться к нему! - Анджело расплылся в улыбке, поскольку Флацельс был куда более щедр в своих эпитетах. - Он полагает, что вас ожидает светлое будущее в его науке, поэтому я считаю нужным вложиться в ваше начинание раньше, чем это может сделать кто-нибудь еще.
- Однажды… Если вдруг я решу посвятить науке всю жизнь… Что ж, в любом случае, примите мою искреннюю благодарность. - ответил такой же улыбкой Летиф, решив не выяснять, правда ли Флацельс - довольно скупой на похвалы человек - за глаза его хвалит, или же Руссо сказал это для придания убедительности своей речи. В любом случае, от такого дара отказываться не стоило.
- ...Пускай он и выразил это несколько иными словами. Что ж, а теперь, не составите ли вы мне компанию? Я собираюсь приватно побеседовать с вашим “грузом”, и мне бы пригодилось ваше присутствие. Господин Парфюмер должно быть уже в штаны навалил от испуга. Когда я его в последний раз видел он был очень трусливым парнишкой.
Стало быть, погреба не винные - решил Летиф.
- Отчего бы и нет - он пожал плечами - однако, я бы хотел взять с вас обещание - упомянутый господин не должен покинуть ваше имение живым. Сами понимаете… - не стал договаривать нуранец.
- Это сделка? - еще шире чем прежде улыбнулся Анджело. - Мне нравится ваш настрой. На глазах становитесь морейцем! По рукам.
- Это просьба. Очень важная для меня - согнал с лица улыбку Летиф, взглянув прямо в глаза Руссо.


Сообщение отредактировал Летиф Асвани: 05 Июнь 2021 - 01:11



Антид Ото
Шарль Оливье

    Низложенный первосвященник


Это наше дело

Отправлено 05 Июнь 2021 - 17:29


  • 2


В то время едва ли кто-то заметил, как Пятый покинул особняк. Он направился не куда-нибудь, а к своим новым знакомым – священникам Морейской Метрополии. Слово Исайи прозвучало над архипелагом еще давно, а Рейнар Первый и Клевин Благочестивый делали всё возможное для укрепления веры. Но ничто не вечно, и Морея, перестав быть вассальной, перестала быть и набожной. Когда в Империи каждая семья держалась священника – непременного спутника любого торжества или трагедии – в Республике люди захаживали в церкви лишь по воскресеньям: показаться перед соседями и обсудить чужие грехи. Когда имперским перцепториям закладывали земли, на островах богачи лишь изредка бросали в кружку серебряную монету, чтобы показаться перед людьми.
—Уходят последние из благочестивого поколения, ваше высокопреподобие… – подытожил дон Греко, избранный глава прихода Ландбор. Не смотря на то, что приход Ландбор был намного крупнее Фользен-Гевиттер, Антид и в свое время, и сейчас выглядел богаче, и все гости дона Греко относились к нему с должным почтением. Более того, поскольку Святой Престол находился в Империи, а Морея являлась всего лишь метрополией, Пятый по своему церковному сану был на ступень выше. Разумеется, до тех пор, пока ему не объявили о низложении.
—Именно об этом, братья, я и пришел с вами поговорить.
Все – около дюжины разных священнослужителей в различных должностях – отвлеклись от еды и напитков. Больше часа они с Пятым вальяжно обсуждали погоду и последние слухи лишь для того, чтобы теперь перейти к главной причине прибытия первосвященника.
—В противостоянии коммерции и религии, вторая всегда уступит.
Дон Греко поднял бровь, а монашествующий брат Дамиано осенил себя крестным знамением.
—Как ни прискорбно, таков Замысел Божий. Наша вера – суть основа единства государств. Но если это так, отчего же Морея утрачивает веру? – широко образованный, Пятый намеревался поделиться со священниками своим открытием: там, где страна держится в единстве за счет торговли, религия вынуждена отступать на второй план. Но такое открытие совершить удалось далеко не всем.
—Морейцы позабыли заветы отцов. – отметил горячий брат Дамиано, весьма молодой, а потому склонный спорить.
—Отчего же умные и начитанные морейцы о них позабыли, тогда как сплошь неграмотные тавантинцы берегут веру дороже жизни?
—Потому, что Республику поразил гнев Господень. Когда Исайя желает покарать, он лишает ума.
—Пренепременно так, брат Дамиано, но почему же безбожники богаты, а вы бедны?
—Ибо Господь учит нестяжательству.
—Верно. Но также Господь учит благодетели. Во сколько крат больше добра сотворите вы не на серебряный, а на золотой?
—Во сто крат, ваше высокопреподобие, ибо в каждой золотой сто серебряных. – осторожно заметил дон Греко.
—Нет, брат Греко, не просто во сто, но во сто сотен. Какой пример подает пастве нищенствующий священник? Положи душу свою служению Господу, чтобы всю жизнь жить в скромности? Не лучше ли вы покажете щедрость Бога, когда будут просить вас об одной монете, но вы дадите две? Не лучше ли вы покажете величие Исайи, когда безбожник нищенствует, а священник не испытывает нужды в деньгах?
Брат Дамиано и прочие не нашли, что возразить. Клир, при всей его религиозности, прекрасно понимал цену денег, и никого не удовлетворяло их текущее положение. А ведь Пятый обещал, что дальше только хуже.
—Надеюсь, вы меня тем более поняли правильно, если бы прожили так, как жил я. Едва ли ни каждый месяц то один, то другой благородный род упрашивали меня посетить их дом и отслужить молебен по кому-нибудь из ушедших родственников. Что ни год, так умирает знатный вельможа или богаты горожанин, и вновь я служу по нему, и я же заверяю все наследные бумаги. Другой год – в семье пополнение, и мне же крестить младенца.
Глаза священников заблестели, но Антид Ото, прочитав этот знак, только деловито принялся за еду и вино. Повисло напряженное молчание.
—На крещение своего первенца его светлость, барон Фользен-Гевиттер, подарил мне лошадь в полной сбруе. – бросил Пятый как бы между делом, и застолье разразилось громким перешептыванием.
—Я вижу, ваше высокопреподобие, морейские блюда и вина пришлись вам по душе, – дон Греко лукаво улыбнулся, —Тогда не откажите мне в удовольствии угостить вас молочным поросенком и выдержанным эквилийским.
Пятый благосклонно кивнул.
—Пока будут готовить, я и сам хочу угостить вас. – Первосвященник пустил по кругу свой портсигар, и каждый взял из него по сигарете. Эти элегенатные жесты показывали только одно: святые отцы готовы обсудить предложение, которое Антид Ото хочет им сделать.


Сообщение отредактировал Шарль Оливье: 12 Июнь 2021 - 02:39



Антид Ото
Шарль Оливье

    Низложенный священник


Это наше дело

Отправлено 05 Июнь 2021 - 20:44


  • 2

—Как видите, чем дольше Морея будет процветать, тем хуже будут обстоять дела у клира. Взгляните хотя бы на проклятый Титл. Он лишь доказывает мою гипотезу.
Дон Альварро, который много раз бывал в Турл-Титле, подтвердил эти слова.
—Наблюдения его высокопреподобия весьма точны. Титлане теперь не только отвернулись от веры, но еще сильнее ударились в мирское, в ереси и в поклонение Черту.
Присутствующие набожно перекрестились.
—И правители республики этим совершенно не озабочены. Торговые отношения между городами связывают их крепче веры. Над святой Церковью там едва ли не глумятся.
—И что же вы предлагаете сделать? Морейские епархии по силе можно сравнить разве что с торговым семейством средней руки. Если мы начнем пестовать ненависть к богачам, все торговцы, объединившись, не оставят от нас камня на камне.
—Я и не предлагаю сражаться с морейскими толстосумами, прозорливый дон Греко. Напротив, я предлагаю подружить их со святой Церковью в вашем лице. Они, да и некоторые из вас уж слишком скованы этими скромными островами. Взгляните на море!
Один из монашествующих машинально повернул голову к окну. Послушание у монахов ценилось выше чувства метафор.
—За морем синим и соленым, полнящимся лишь всякими гадами, лежат моря золотые и сладкие. Бескрайние пашни, леса и луга Империи только и ждут людей столь же благочестивых, сколь и умных.
—Но ведь вы сами из Империи? Неужто там не хватает своих священников?
—Хватает, дон Греко, но они никак не умеют распоряжаться богатствами своей земли. Им не хватает широты мысли, а кому-то и не достает обычных мирских знаний. Вот к примеру, вино.
—Мой сын – виноградарь. Самые лучшие вина на этом столе – его заслуга.
—Да, к этому я и хотел подвести вас, мой проницательный брат. Вы дали отличное образование своему сыну, чтобы его напитки ценились и за пределами Мореи. Ведь в противном случае он не сколотит и медного гроша – богатые виноградники уже давно выкуплены, и ему остается уповать на качество там, где богач берет количеством и ценой.
—Дело не только в богачах, но и в самом острове… – возразил дотошный Греко и тут же осекся. На лице Пятого промелькнула лукавая улыбка.
—Вы правы. На островах много виноградников не разобьешь. А что, если я скажу вам, что Эквилийская земля сплошь оплетена виноградной лозой. Она в каждом дворе, и что же вы думаете? Эквилийский наместник требует себе оброк вином от обычных селян, и то, что они ему снесут, поставляет в столицу.
—Но ведь селяне сеют пшеницу?
—Именно. У нас они и сеют пшеницу, и ткут пряжу, и солят огурцы. А кто умеет всё, тот, как известно, во всём безыскусен. Представьте, что ваш сын занял бы место аббата. У среднего монастыря земель будет где-то на сорок акров, скажу я вам.
—Сорок акров? Вы не ошиблись, ваше преподобие?
—Ни на дюйм, дон Альварро. К примеру, Тэрош-Кордиаль – женский монастырь человек на восемьдесят, владеет почти пятью сотнями акров земли.
Присутствующие благоговейно замолчали.
—Там изготавливают просфоры и иной хлеб. Не самый богатый монастырь, должен заметить. Быть может, у кого-то из вас есть дочь, которая могла бы стать там игуменьей?
Стол вновь заглушили пересуды.

—Но, ваше высокопреподобие, – это обращение далось дону Греко нелегко, настолько всех покорили нарисованные Пятым перспективы. —Морейцы со всеми своими воинами и кораблями и думать не смеют о покорении южных берегов Тавантина. Почему имперцы уступят нам?
—Потому что, мой дорогой дон, мы и не будем воевать с имперцами. Их иерархия намного проще морейской. Есть герцоги и бароны – властители земли. Они часто сменяют один другого, а горожанам и крестьянам на этой земле, в сущности, всё равно, кому платить подати. И дело в том, что у меня есть добрый друг и великолепный кандидат на один из наделов. Из славного рода, в меру нищий и от того весьма благочестивый. Как и все их вельможи, он свято верен и Господу, и своему господину.
—Тогда с чего бы ему быть заодно с нами?
—А потому, дорогие братья, что нет более злого врага, чем преданный друг. Его сеньор обвинит его в том, что мой друг съякшался с морейцами и оставил свою службу. Мой друг расскажет ту самую историю, какую вы видели в театре, и, разумеется, тот мелкий барон ему не поверит. Более того, мой друг предостерег самого императора о готовящейся войне с гномами, но, думаю, вы и сами знаете, что говорят о государственном гении Рейнара Второго.
Дон Греко усмехнулся. Он, часто бывавший в империи, хорошо знал, что «Рейнар Толстый» объединяет страну лишь тем, что во всех ее концах оказывается объектом насмешек.
—Огорченный несправедливостью, мой друг, как настоящий рыцарь, окажется свободен от своих клятв и возьмет всё причитающееся силой. Ведь у него будут «молнии» - орудия, способные издали умертвить тяжелого латника или разрушить крепостную стену. У него есть проверенные люди для ближайшей свиты и даже подающий самые большие надежды военачальник, прекрасно знакомый как с имперскими легионами, так и с гномьими пушками.
—Я слышал об этих людях, ваше высокопреподобие, но даже их могучего кинокефала не хватит, чтобы дать бой тавантинским дружинам.
—Не хватит. Для этого я вам всё и рассказываю. Ваша пламенная проповедь поведет на ту землю морейских бедняков. Местные богачи щедро поддержат наше богоугодное начинание, а ваши дети станут опорой новой, реформированной церкви. Я уже сказал, что в моем друге отваги и доблести намного больше, чем государственных талантов или умения переубеждать тавантинскую чернь. Понимаю, что здесь их ждут богатые места красильщиков, аптекарей и мелких виноделов, но я рискну скромно предложить им места судей, управляющих и советников при дворе.
—Я и сам поеду в Тавантин! – пылко возразил брат Дамиано.
—Тем лучше! Но сперва вам нужно употребить все усилия, чтобы богачи не расточали свои силы на пустые усобицы, а как один помогли нам в нашем деле против Империи.
—Что же вы предлагаете сделать?
—Предложить наше соучастие благодетелю моего друга – господину Анджело Руссо. Я скажу вам, что новость о нападении на его обитель не дает вашим сердцам покоя, и вы отправились к его дому, чтобы молить Господа о… Дон Греко, будьте любезны потом продолжить эту пышную тираду. Ваши вина слишком хороши, чтобы я смог произнести это еще раз.
Священники засмеялись.
—Тогда собирайтесь. – взялся руководить Греко, —Берите все свои семейства и наряжайтесь в лучшие одежды. Пусть весь город знает благовествует о Святой Церкви.
Дон Альварро кивнул. Как и остальные, он хорошо понимал: сила верующих в их числах. Господин Руссо скорее примет помощь клира, если почувствует, что их слова будут жадно ловить все горожане. И тем потому не захочет он отказать церковникам, что в их власти наплести простому люду о нападении всё, что угодно.

Сообщение отредактировал Шарль Оливье: 05 Июнь 2021 - 20:45



Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 12 Июнь 2021 - 07:09


  • 1

Анджело вел Летифа сквозь темный, едва ли освещенный коридор - вход роскошного винного погреба, где в бесчисленных бочках высотой в человеческий рост Руссо держал десятки сортов вин и прочих алкогольных напитков для своих гостей, большая часть из которых были заморскими. Погреб находился довольно глубоко под землей, и выщерблен был, вероятно, прямо в каменной толще скалы. Здесь было ощутимо холоднее чем снаружи, столь дорогие вина, как объяснял малознакомому с виноделием Летифу Анджело, не терпят теплый свет. Сам же Анджело предпочитал вино посвежее, однако как не похвастаться перед заезжими имперскими купцами напитками, видавшими еще их прошлого императора? Упускать такую возможность было категорически нельзя, а потому стройные пузатые ряды винных бочек тянулись от края до края, а в воздухе витал настолько безумный пьянящий аромат, что захмелеть в этом чудесном помещении можно было еще на входе. И именно там, в самом краю, притаилась неприметная, обычно закрытая на прочный замок кованная дверь. В этот раз, дверь была открыта. За ней располагался еще один лестничный пролет, выполненный уже куда беднее чем все убранство этой роскошной виллы - сразу было понятно, что создатели воспользовались уже существовавшим разломом в скале и лишь расширили в ней проход, от природы слишком низкий и узкий для того, чтобы Анджело мог бы идти по нему в полный рост. От витиеватой и петляющей лестницы в разные стороны расходились многочисленные ответвления, и даже Люциус, старейший слуга в этом имении, не знал, куда все они ведут. Большинство из них были крепко закрыты на замок. Лишь фонарь в руках Люциуса освещал эту непроглядную тьму. По ощущениям, Летиф мог догадаться, что они опустились под землю примерно шагов на сто. И вот, когда лестница наконец-то кончилась, пред ними предстал самый настоящий подземный грот. Где-то вдали слышалось журчание воды и в воздухе витала влага - где-то там явно протекала подземная река.

Само помещение грота хоть и было просторным, но отнюдь не было пустым. Тут и там стояли всевозможные элементы мебели, бочки, сундуки. Подземелье больше походило на кладовку, нежели на пыточную камеру, и судя по прибранному виду тут кто-то довольно часто бывал.
- Господин... - донесся откуда-то из-за спины тихий, почти шипящий голос. Он появился настолько внезапно, что вздрогнул бы даже Летиф, что уж там и говорить про Анджело и Люциуса.
- Проклятье, Малаха! Сколько раз я просил не подкрадываться со спины, когда я прихожу к тебе?! - невольно вскрикнул Анджело, оборачиваясь назад. Перед гостями предстала эльфийка с темной как сама ночь кожей и блекло-алыми глазами. Без сомнения, это была дроу.
- Малаха просить прощения... - так же тихо как и прежде произнесла она, окончательно выходя из тени. Лишь когда Люциус осветил ее лицо фонарем и она зажмурилась им удалось разглядеть ее во тьме. Эльфийка в свете не нуждалась, как впрочем и в одежде, а потому в обители ее было всегда темно, а сама она была едва одета в нечто мешковидное, явно накинутое в попыхах прямо на голое тело.
- Я должен попросить у вас прощения, Летиф. - произнес Анджело, наконец-то выдыхая. - Мне стоило предупредить вас заранее. Это Малаха, - Анджело изобразил жест вежливости. - хранительница и грозная стражница этого подземелья. Если позволите, я позже объясню вам как так получилось. Малаха, тот человек готов? - спросил ее Анджело, старательно избегая ее пристального взгляда.
- Человек готов, Малаха знать. - отвечала она Руссо, сверля того взглядом сквозь прищурившиеся от света лампы глаза. Было в ее взгляде что-то нездоровое. А еще она очень плохо и с ужасным акцентом говорила по имперски.
- Я хочу поговорить с ним. - сказал ей Анджело, все еще ни разу не взглянув ей в глаза. Малаха же, с трудом привыкала к свету, и открывала свои багровые глаза все шире и шире, от чего ему становилось все труднее избегать ее пристального взора.
- Малаха вести. - сказала она и задом пошла назад во тьму, откуда и появилась, ни на мгновение не сводя с Руссо свой страшный взгляд.

Пока Анджело шел за ней вперед, Люциус слегка притормозил собой Летифа. Когда между ними и Анджело стало чуть больше десяти шагов, он едва заметно одернул Летифа и прошептал тому на ухо:
- Не вздумайте смотреть ей в глаза, эта дроу ненавидит когда люди смотрят ей в глаза.

Тем временем в тусклом свете фонаря показалась пещера, отделенная от всех прочих глухой дубовой дверью. Все так же не сводя взгляда с Анджело, Малаха отворила ее рукой, и в нос гостям ударил отвратительно приторный запах стоялой крови. Человек, которого принес Летиф, был прикован прямо к стене, на полу, посередь лужи собственной крови, мочи и гноя. Все его тело было исполосовано ужасными кровоточащими ранами так, словно разодрать его на части пыталась стая диких котов, штук примерно сто. На нем буквально не оставалось ни одного живого места. Ужасное зрелище вызвало бы неминуемую рвоту даже у самых отъявленных садистов и палачей. Когда дверь отворилась, человек издал лишь какой-то неразборчивый хлюпающий звук.
- ...Он еще жив? - произнес Анджело, в чьем голосе отчетливо слышалось, что он с трудом сдерживает накатывающие рвотные порывы.
- Человек жив! - неожиданно громко для всех произнесла Малаха, ступив голыми ногами прямо в лужу под ним и задрав тому за волосы голову. Интересно, что на лице его не было ни единого шрама - Малаха по какой-то причине любила истязать тела своих жертв, но не лица.
- Анджело, сука, Руссо... - промычал тот на морейском, едва двигая челюстью. - Я слишком поздно догадался, что это твоих рук дело...
- Всего этого могло бы и не быть, Алонсо. - Анджело становилось все тяжелее и тяжелее держать свой обед на месте. - Если бы ты не стал делать глупости тогда, то...
- Я любил ее! Любил твою суку-сестру! - внезапно взвыл он и задергался. - Я столько лет работал на Руссо и чем вы мне отплатили?! Ты сдохнешь, Руссо! Все вы, суки, сдохнете!
- Не оскорблять господин! - прошипела ему буквально на ухо Малаха, выхватив буквально из ниоткуда на вид острый как бритва нож и приставив его к глазу Алонсо настолько близко, что Анджело непринужденно зажмурился, лишь представив себе эту ужасную боль. Малейшая неточность, лишь чуть дрогнувшая рука - и она бы выколола ему глаз прямо сейчас. Но клинок завис неподвижно, словно скала.
- Ты перешел черту, Алонсо. - холодно, собравшись с силами выдавил из себя Анджело. - Ты не имел ни малейшего права даже смотреть с такими мыслями на мою сестру, Алонсо, и ты знал это. Но ты все равно совершил это. Чем ты думал в тот момент?
- Тебе не понять, Руссо. - Алонсо пытался смотреть на Анджело, но приставленный ему к глазу клинок слегка этому мешал. - Таким как ты никогда не понять таких как я. Вы родились другими. У вас всегда было все. Лучшая еда, лучшее оружие, лучшая одежда, лучшие женщины...
- Прекрати эту чушь, ты собирался тра... Да я даже думать об этом не хочу! Ты хоть представляешь как сильно ты оскорбил нас?
- Я любил эту суку! А вы... Какие же вы Руссо твари... - Алонсо не успел закончить свое изречение, поскольку острый клинок, еще недавно смотревший ему прямо в глаз, быстро переметнулся к нему в рот и буквально прижал острием его язык.
- Господин, можно я отрезать он чуть-чуть язык? - прошипела Малаха, вожделенно смотря на Руссо. Ее взгляд словно воды в засуху жаждал ответа, но Анджело оставался непреклонен.
- Довольно глупостей! Я знаю, что только ты, Алонсо, можешь спрятать в этом городе что угодно, даже если искать это будет весь город! Скажи мне, где вы держите моих детей и человек за моей спиной дарует тебе быструю смерть! - едва не сорвавшись на крик, Анджело с трудом осекся - ему не пристало показывать свою слабость перед Летифом.
- Висмахом клянусь, вы все сдохните, Руссо! Все!!! - успел прокричать он, прежде чем Малаха на глазах удивленной публики отчекрыжила тому кончик крайней плоти. Анджело лишь чудом успел отвернуться, иначе не видать ему спокойного сна до конца своих дней. Дроу не просто так славились своими садистскими наклонностями, и одно дело сражаться насмерть с теми, кто пришел в твой дом без приглашения, а другое - видеть как кому-то с ходу отрезают плоть. Ощущения эти были попросту не сравнимы.
Господин, будет мудро оставить этого человека подумать. - произнес вовремя подоспевший Люциус, прикрыв собой господина от брызг крови. - Позвольте Малахе делать то, что у нее получается лучше всего.
Анджело же лишь смог ему утвердительно кивнуть - от развернувшегося перед ним зрелища ему стало окончательно плохо. - Вам нужно срочно вернуться на свежий воздух. Уважаемый Летиф, прошу, подержите лампу, я покажу вам как отсюда выйти.
- Малаха ждать господин еще! - послышалось из комнаты прежде, чем душераздерающие вопли заполнили весь грот. Даже удивительно, что снаружи такую какофонию было и не слыхать - слишком крепкая на входе в подземелье стояла дверь, и видимо совершенно не зря.

Однако, едва им удалось выйти на поверхность и тщательно запереть за собой дверь подземелья,  как их уже ждала свежая новость и принесла ее встретившая их еще у выхода из погреба Лизи в своем чудесном новом фартучке. Анджело при виде нее похорошело на глазах настолько, что он даже смог сам стоять, ведь до тех пор его фактически нес на себе Люциус.
- Господин Анджело, господин Анджело! - радостно запрыгала она при виде Руссо. - К вам пришли посетители!
- Кого там еще черт принес?.. - спросил Анджело, предвосхитив тем самым ответ.

 


Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 12 Июнь 2021 - 07:25

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 15 Июнь 2021 - 22:10


  • 2

Совместно с Шарлем Оливье


У едва восстановленных ворот имения Руссо было очень шумно.
- Расходитесь, расходитесь! - кричал руководитель гильдейских наемников Диего. - Господин Руссо сегодня не принимает посетителей!
Однако толпа расходиться и не намеревалась, наоборот, с каждым словом напирала все сильнее и сильнее. Стоящие в сцепке наемники были в среднем на голову выше бушующих горожан, но их было немного, а людей к воротам с каждой минутой стекалось все больше. Получив от одного из своих сообщение о возвращении Анджело Руссо на поверхность, Диего на мгновение оставил командование людьми на своего заместителя, а сам быстрым шагом поднялся к Руссо на второй этаж, откуда тот из окна наблюдал за происходящим.
- Что здесь творится, Диего? - вопрошал Анджело на повышенных тонах. Он не для того подписал неимоверно дорогой охранный контракт, чтобы сразу после этого его дом осадила толпа бедняков. - Скоро должны прибыть члены Гильдии, как мы объясним им это?
- Похоже, эти люди хотят встретиться с вами, господин Руссо. - произнес запыхавшийся от бега по лестнице Диего. - Среди толпы есть священники, они требуют немедленной аудиенции.
- Требуют? - удивленно отвечал Анджело, аккуратно отодвинув пальцем в сторону штору, за которой и притаился от народного взора. Не то чтобы народные волнения в Морее были чем-то необычным, но что-то требовать от Руссо - это было очень храбро.
- Да, господин. Они хотят, чтобы вы выслушали представителей священства.
- О боги, только этих не хватало. - Анджело был очевидно недоволен, экстренная встреча Гильдии сама по себе была очень рисковым мероприятием, не говоря уже о том, чтобы проводить ее в осажденном толпой здании. Что вообще эти бедняки себе позволяют?! - Вы сможете их как-нибудь разогнать?
- Сможем. - уверенно кивнул ему Диего. - Похоже, они не вооружены, стоит нам оголить мечи и они сами побегут прочь.
- Не нужно мечи. - отринул предложение наемника Анджело. - Мы не в том положении сейчас, чтобы играть перед народом мускулами.
- Тогда, быть может, вам следует принять некоторых из них? Самых достойных, разумеется.
- Твоя правда. Предупреди своих людей, я скоро выйду к ним. Мне нужно хотя бы умыться перед этим.
Анджело и правда стоило охладиться, поскольку усталость на его лице уже начинала приобретать очертания суровой болезни. Оставшись наедине на короткие пять минут, Руссо переоделся во что-то более приличное. К столпившимся перед воротами людям он вышел в сопровождении своих горничных и в кольце гильдейской охраны - мало ли какая глупость могла придти в голову разгоряченным горожанам.

- Пусть вперед выйдут те из вас, кто будет говорить! - громогласно произнес он, когда толпа при его появлении слегка затихла. Бедняки, священники и прочий люд переглядывались между собой, и, наконец, вперед вышел в белой с красным подбоем сутане и с огромным золотым крестом на груди его преподобие Джоакино Греко, или, как его называли некоторые, кардинал Ландбора. Пятый, хоть и стоял на ступень выше, остался в первых рядах и лишь многозначительно взглянул на господина Руссо.
- Сердца праведников наполнились скорбью и страхом, ибо случилось сказанное через пророка, и сосед разделился с соседом, и брат пошел на брата.
Перешептывающиеся бедняки благоговейно затихли, и речь синьора Греко, не слишком громкая сама по себе, доносилась и до отдаленных уголков двора.
- Сё, тела сложивших свои головы, - он сделал широкий взмах, как бы обводя рукой особняк. - и смиренное духовенство Церкви Господней здесь, чтобы проводить души их в последний путь.
Джоакино говорил витиевато. Как и подобает хорошему священнику, к любому делу он подходил издалека. Едва ли ни за каждой его фразой весь остальной клир осенял себя и бедноту крестными знамениями и взмахами церковных хоругвей. Где-то в середине толпы возвышалась чудотворная икона Тэрош Милосердной, которая излечивала праведников от любого недуга и возвращала старцам молодость и былую силу. Неудивительно, что такой могущественный артефакт сам по себе собрал вокруг немало страждущих.
- И мертвые пусть хоронят своих мертвецов, но мы же... - синьор Греко сделал многозначительную паузу, - Мы прибыли с заботой и о живых, ибо как родители печалуются о распрях между своими сынами, так и Церковь печалуется о ссорах между сынами Божьими. И потому все мы прибыли сюда со святою миссией - примирить враждующихся, молиться о мучениках и возвратить к Исайе души отступников. - в этой последней фразе и состоял главный намек святого отца. Они здесь, чтобы объяснить народу, кто пострадал за веру, а кого искусил Сатаниэль. По неистово крестящейся толпе пролетел многоголосый аминь.
- Умеют же святоши людям по ушам ездить. - коротко прокомментировал это дело Диего.
- Не удивительно. - вторил ему Анджело. - Как никак, самая старая монополия в истории.
И тот и другой усмехнулись, среди деловых людей было очень мало искренне верующих. Они щедро жертвовали церкви и храмам, но сами появлялись там не для того, чтобы слушать чужие молитвы - для них такие встречи были своего рода рекламной акцией. Выход в свет, призванный внушить простому народу, что они не так уж и далеки от них. Однако прилюдно упрекнуть таких как Анджело в неверии в Морее не хватило бы духу и самому Исайе.
- В ваших словах, святой отец, - начал Анджело уже в полный голос. - я слышу истину, так нужную всем нам в эти тяжелые дни. Не будем же искушать зло своим промедлением! Проходите же в дом, святые отцы! А вы, простой люд! - бросил Анджело уже в толпу. - Знайте же, что Руссо чутко слышат ваши чаяния! Подойдите же все, и угоститесь сим чудесным вином в знак моей благосклонности! - едва Анджело закончил, слуги выкатили из его винного погреба несколько огромных бочек с вином. То вино было слишком простым, чтобы подавать его уважаемым гостям на стол, однако для простого люда даже столь дешевые напитки были божественным нектаром. Пока Люциус и другие слуги организовывали раздачу подояний из старого хлеба и дешевого вина, Анджело с представителями морейского священства прошли во двор, чтобы их приватную беседу не заглушали благодарные вопли слегка опьяненой толпы.
- Вы вовремя подоспели, ваше преподобие. - произнес Анджело, когда толпа скрылась за стенами и дверьми его особняка. - Но не пришли же вы сюда лишь для того, чтобы отругать меня за то, что вот уже несколько дней я не посещал вечернюю службу? Что на самом деле привело вас?
- Как родители печалуются о детях, - повторил синьор Греко, теперь уже без всякой напыщенности, - Так клир печалуется о дисгармонии правящих семей, господин Анджело. Мы готовились застать вас в любом положении, ибо те, кто решился напасть на вас, наверняка уже всё решили.
К ним подошел Пятый, и скромно поклонился, отдавая должное неизменному гостеприимству Руссо.
- Святая Церковь не может допустить и мысли о таком жестоком разладе в Морее, когда перед ее богатствами и перед ее оружием, - он сделал небольшую, но очень важную паузу, давая понять - Церкви известно про могущество ручных пушек, - Есть намного более достойные амбиции за пределами Ландбора.
- Вот оно что. - Анджело сделал вид, будто намек прошел мимо его ушей. - Моя душа трепещет от радости, что даже в наши дни, святая церковь заботится о мире и согласии в нашей стране. И все же, не думаете ли вы, - начал он издалека. - что не стоит беспокоить простой люд всеми этими дрязгами и политической суетой? Не сообразнее ли было оставить Гильдии эти вопросы? - намек Анджело должен был быть предельно понятен - церковь лезет не в свое дело, и он попытался предельно вежливо сообщить ей об этом.
- Может быть, вы и правы, господин Анджело, - осторожно заметил синьор Греко, - Что Гильдия лучше понимает все тонкости и нюансы, но, - он примирительно улыбнулся, - Миряне тоже хотят знать правду. На дом их благодетелей дерзко и беспринципно нападают неизвестные. - он нахмурился, словно тяжелая дума одолела разум священника, - ведь истовые исариане - люди простые и от того весьма набожные. Я боюсь даже представить, что они могут себе надумать и насколько ошибочное знамение во всём этом увидеть. - святой отец, тоже перейдя на язык прагматизма, всё же не приближался к краю. Щедрые жертвования таких старинных семей, к каковым относились Руссо, были основой всех роскошных одежд и изящных яств. Если бы синьор Греко позволил себе хотя бы одним словом обмолвится о подлиной сути своего намека - об исключительной возможности проповедников дать верную или искаженную трактовку боя - возможно, ему бы пришлось рассчитываться на базарах мелкой медной монетой из кружек.
- Вы, должно быть, слышали старую притчу о воине, короле, богаче и священнике, господин Анджело, - продолжил Пятый. В этой известной притче воину представлялся выбор, кого из тех трех спасти, а кого оставить. Канонический ответ гласил, что воин спасет священника. - Ведь короли и богачи жалуют благом из своих рук, но душу любой мирянин спасает сам. Священнослужители должны лишь смиренно подсказывать верный путь.
Церковники выглядели как само умиротворение, хотя в их умах шла настоящая борьба. Осторожные и витиеватые фразы неумолимо подводили обе стороны к выбору - вместе или врозь.

Анджело одарил спутника сэра Д'Оливьера самым доброжетельным взглядом из тех, что были у него в запасе. Впрочем, никого другого, кроме самого себя, он винить и не мог - сам пригрел змею. Однако, в словах священников была доля смысла. Оставалось только придумать, как можно выкрутиться из сложившейся ситуации так, чтобы выйти если не победителем, то хотя бы не проигравшим.
- Истинно говорят, что устами священников доносится божественная мудрость. - взял передышку Анджело. - Однако, плох тот договор, в выигрыше от которого остается лишь одна сторона. У меня к вам есть встречное предложение. - он перешел в наступление. - Должно быть, до вас уже доходили слухи о том, что я отверг прямой приказ господина Аш'бара, долгих лет ему жизни, разблокировать ландборский порт. Полагаю, корабли Аш'бар уже на пол пути сюда. И когда они войдут в гавань, они, скорее всего, потребуют мою голову отдельно от тела. Однако, в ваших силах сделать так, чтобы этого не случилось. Если вы выступите перед ними в мою защиту - горожане поддержат вас, а идти на конфликт с целым Ландбором Аш'бар сейчас просто не в состоянии. Если вы поможете мне, я помогу вам. Manus manum lavat, кажется так говорят? - Анджело закончил свое предложение известной морейской поговоркой. Строго говоря, сделка с церковью совсем не входила в его планы, однако в качестве подстраховки была очень кстати. Но что могли церковники потребовать взамен?
- Si, - склонил голову Джоакино, - Заступничество перед сильными мира сего - наш священный долг. Мы и сами хотели всеми силами вернуть мир между столь благочестивыми семьями, как, долгих им лет процветания, глубокоуважаемыми Аш'бар и вами, ведь... - Греко бросил взгляд на Пятого как представителя имперского духовенства, - Ведь, когда император Рейнар Второй окончательно утратит свою власть, только единая и сильная Морея будет способна... защитить южные провинции Тавантина от разорения, сопуствующего кровавым рыцарским войнам.
Теперь церковники не сомневались. По взглядам некоторых было ясно, что сейчас они уже в сладких мечтах о золоте, необъятных монастырях и безраздельной власти, что ждет их в такой большой и такой неустойчивой тавантинской империи.

Этот блеск в глазах Анджело знал уже давно. Старая добрая алчность - что может описать морейца лучше? В словах святых отцов сквозила жажда наживы. Золото, власть, высокие церковые титулы... Все это Анджело мог им предоставить. Но как бы самому извлечь из всего этого прибыль? Руссо и так одна из самых богатых семей Мореи, им принадлежат корабли, плавающие от южных и до северных морей. Каждый, кто хоть раз садился на борт, так или иначе приносил Руссо прибыль. Но война - есть ли в ней прибыль? Смотря с чьей стороны ты находишься, рано сделав ставку на победителя можно приобрести больше, чем просто золото - безграничные возможности! Но многие в Морее не поддержат эту идею, островное государство слишком сильно зависит от поставок продовольствия и ресурсов с материка, даже большая часть морейских кораблей строится на морейских верфях из имперской древесины. С другой стороны, тот кто возглавит это начинание, в случае если оно будет успешным, сильно пошатнет равновесие сил в самой Морее, и возможно однажды, гербы Руссо будут развиваться уже над морейским сенатом. Одним разом Анджело мог бы вернуть утраченные семьей по его вине авторитет и влияние, и многократно приумножить их. Но то лишь дела далеких дней, сейчас ему предстояло разобраться с похитителями своих дочерей, алчными святошами, зазнавшимися богачами и еще бог знает с чем.
- Так тому и быть. Я представлю ваше преподобие Гильдии и мы вместе решим что нам следует делать дальше, благослови Господь наши труды.


Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 15 Июнь 2021 - 23:47

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 29 Июль 2021 - 13:42


  • 2

Пока на улице стремительно темнело, а тела убиенных все еще выносили из сада, к наспех залатанным воротам подъезжало все больше и больше дорогих карет. С согласия присутствовавших священников нападавших похоронили на бесхозном пустыре неподалеку, слишком много чести для таких негодяев быть похороненными с приличными людьми на кладбище. Но, несмотря на то как и почему они приняли свою смерть, хоронить их полагалось со всеми сопутствующими мероприятиями - отпевание провели в небольшой семейной часовне на территории имения Анджело без его присутствия, поскольку он явно не горел желанием участвовать и должен был встречать прибывающих гостей. Невзирая на экстренный формат мероприятия, прибыть должна была вся верхушка Ландборской Торговой Гильдии, а это не абы кто.

Каждого из новоприбывших Анджело лично встречал у ворот, обстоятельства обстоятельствами, но даже подобные формальности забывать было нельзя. Хотя подьезжающие одна за другой кареты пестрели богатством и роскошью, не создавалось впечатления праздника или торжественного пира - это, все же, была рабочая встреча. Пока священники провожали нападавших в последний путь уже совсем стемнело. За столом в имении Руссо в эту ночь находились пожалуй самые опасные люди на всем Ландборе и далеко за его пределами - каждый из присутствующих представлял не просто одну из главенствующих на острове и в городском совете семей, но целые сектора экономики, и каждый из них обладал скверным характером и невероятно запутанными отношениями с другими. Строго говоря, единственной причиной, по которой все присутствующие еще не перерезали друг другу глотки, был устав Торговой Гильдии - довольно большой список правил, которого под страхом исключения обязаны были придерживаться все те, кто в этой самой Гильдии состоял. А исключение из Гильдии фактически приравнивается к изгнанию всей семьи из страны, поскольку торговать и вообще вести какую-либо прибыльную деятельность в Морее можно только с разрешения этой самой Гильдии. Устав этот был довольно строг во многих своих аспектах, но причина существования столь жестких правил была предельно проста - в Гильдии состояли в основном представители знатных родов, и без ограничений их влияния в рамках Гильдии кое-кто мог бы начать злоупотреблять доступной ему властью, что впрочем и так происходило постоянно, но самое опасное - это если бы кто-нибудь из них начал использовать Гильдию для решения своих семейных проблем. Дабы избежать подобного, устав был поставлен превыше межклановых отношений и строго запрещал их реализацию в рамках Гильдии. Для непосвященных в тонкости морейской политики это может показаться довольно сложно.

Так вот, к чему это все - пока суть да дело, Анджело нарушил как минимум два правила Торговой Гильдии - в угоду своих целей единолично перекрыл городской порт, не согласовывая свои действия с другими членами гильдейского совета, и к тому же использовал гильдейскую стражу для решения внутрисемейных проблем, а именно так со стороны трактуется их участие в недавней защите его имения. Кроме того, похищение и пытки Алонсо так же могли бы быть растрактованы как произвол, ведь несмотря на то чем он занимался, он по прежнему оставался подчиненным одного из членов совета. Короче говоря, предстоящее заседание Гильдии грозило стать для него еще и судом, который он к тому же сам и созвал. Другие участники совещания не преминут возможностью воспользоваться этим, да и тот, кто сдаст Анджело в руки Аш'бар, получит от них благодарность, а ради такого и убить не грех.

- Ах, господин Руссо! Вот вы где! - воскликнула юная девушка с блестящими светлыми волосами, завитыми на ее голове в какой-то причудливый узор, когда случайно заметила Анджело в коридоре, пока тот пытался перебежками добраться до своего кабинета, по возможности не встречаясь ни с кем из важных гостей до начала заседания. Эта юная леди принадлежала к семье Марителло и должна была представлять ее на сегодняшней встрече. К несчастью для Анджело, встреча с ней не предвещала для него тишины и покоя.
- Леди Марителло. - поприветствовал он ее вновь скромным поклоном, хотя уже и приветствовал ее у ворот. Будучи пойманным в неудачном месте, сбежать откуда можно было разве что прямо в окно, Анджело не оставалось ничего иного, кроме как заговорить с ней. В этот момент он горько позавидовал прыткости Асвани, который скорее всего успел бы проскочить в его кабинет незамеченным, а в случае неудачи мог бы без страха сигануть в окно прямо с третьего этажа. А ведь не успел то совсем чуть-чуть. - Надеюсь, вы не заблудились?
- Что вы, что вы, - засуетилась девушка и в считанные доли секунды переместилась Анджело буквально под нос. - Я как раз вас искала!
- Вот как... - хотел он было сойти за дурачка и откланяться, однако предложенную руку был все же вынужден поцеловать - морейский этикет требовал этого безоговорочно. Едва Анджело коснулся ее руки, как она крепко схватила его за ладонь. Конечно, при желании он бы без труда вырвался, она все же не была девицей крепкого телосложения, однако подобную грубость семья Руссо скорее всего бы не пережила - Марителло если не первая, то однозначно вторая по важности семья на Ландборе. Руссо по сравнению с ними кучка зарвавшихся самозванцев.
- Я хотела бы обсудить с вами кое-что до начала заседания! - ее звонкий почти девчачий голос бил уставшему Анджело по ушам еще больше чем обычно. - Вы должно быть уже слышали, что некоторые из членов совета собираются обвинить вас в нарушении устава Гильдии! Я им не позволю! Ни за что! - восклицала она так громко, что еще немного и вопль ее мог бы быть воспринят случайными свидетелями совершенно неправильно, а за углом коридора как раз послышались чьи-то шаги. Мысленно выдохнув, Анджело легонько, словно в танце, прихватил ее за талию и аккуратным движением руки затянул ее к себе в кабинет, спешно закрыв за собой дверь на замок. Когда шаги за дверью удалились дальше по коридору, Анджело отпустил ее талию, хотя девушке это не помогло - от волнения и внезапности момента она, к общему счастью, на мгновение потеряла дар речи. Лицо ее раскраснелось, а выражение его выдавало ту ужасную бурю эмоций, которая происходила у нее в голове в тот момент - она, казалось, пыталась определиться, закричать ей или начать раздеваться прямо сейчас. Ни того ни другого Анджело ей разумеется бы не позволил.
- Не стоит остальным вмешиваться в наш разговор. - холодно произнес он, в надежде остудить пылкую девицу. - Прошу, леди Лусия, - Анджело умышленно назвал ее по имени. - присаживайтесь. - Сказал он, учтиво подавая ей стул. Опешившая девушка не нашла ничего иного кроме как подчиниться. Едва она села, как к ней тут же вернулся дар речи.
- Господин Руссо, я не позволю им осудить вас! - воскликнула она, едва не взлетая со стула, однако Анджело вовремя ее осадил, жестом руки попросив ее стать немного потише. - Вы ведь не совершили ничего предосудительного! Вы просто защищали свою семью и своих дочерей! Если это не достойно уважения, тогда ничто не достойно!
- Молю вас, леди Лусия, потише! - сказал Анджело полушепотом, надеясь хотя бы так намекнуть ей. - Даже у моих стен бывают уши.

- П-простите меня, - произнесла она, словно испытав на себе чувство вины. К счастью, она наконец-то притихла. - я просто не могу поверить что эти люди собираются так поступить с вами. Вы столько лет работали с ними рука об руку, а они собираются отдать вас Аш'бар на растерзание! Как это низко! Даже господин Шульц говорит об этом! Старый дурак!
- Уверяю вас, моя леди, вам нет нужды так беспокоиться. Господин Шульц и другие просто обсуждают возможные варианты развития событий, это не значит, что они непременно так поступят. - Анджело старался выглядеть уверенным в себе, хотя и ему самому приходилось не сладко. По совокупности обвинений его могли запросто лишить торговой лицензии, а вслед за этим и статуса члена Гильдии, что неминуемо закончилось бы для него виселицей едва представители Аш'бар ступят на землю. Поверьте, в Морее судить члена Гильдии это совсем не одно и то же, что судить простого горожанина. На это даже у Аш'бар может не хватить сил, поскольку влияние Гильдии очень велико.
- Но я сама слышала как они обсуждали это! Господин Анджело, если я попрошу моего отца...
- Прошу вас, леди Люсия, - Анджело незамедлительно стал предельно серьезен. - не вмешивайте в это вашего отца. Он покинул Гильдию чтобы возглавить городской совет, ему нельзя влезать в дела Гильдии, даже несмотря на то, каким огромным уважением он здесь пользуется. Дела семей должны решаться только ими самими, вы же помните наш устав. Пока не было доказано, что нападение на Руссо это что-то большее, чем просто очередные семейные распри, ни Гильдия, ни городской совет не имеют права вмешиваться в это.
- Но ведь это же очевидно, господин Анджело! В нападении на Руссо виноват кто-то извне, никто из наших соседей не отважился бы на столь безумную глупость! Они ведь напали на вас посередь праздника - такую мерзость не могли сотворить морейцы!
- Леди Люсия... - Анджело не знал, восхищаться ли ее верой в людей или обвинять в бескрайней наивности. - до тех пор, пока мы не установим виновных, подозревать можно кого угодно, даже вас, даже самих Руссо.
- Что вы такое говорите, господин Анджело! Моя семья никогда бы не пошла на такую низость! Напасть на кого-то во время их праздника! Ваши слова ранят меня до самой глубины души!
- Прошу, моя леди, не обижайтесь, но я вынужден подозревать даже самых близких. Господин Флацельс, известный и уважаемый алхимик, который по счастливой случайности недавно оказался на Ландборе и которого я попросил помочь мне с этим деликатным делом, высказал предположение, что нападавшие знали какую-то слабость моей семьи и смогли воспользоваться ей. Если это так, то предал нас кто-то достаточно близкий к нам, чтобы знать об этом. - Анджело был предельно честен с Люсией, поскольку Марителло были одними из немногих союзников Руссо даже в те времена, когда их семья находилась в не лучшем своем состоянии. За старых друзей нужно держаться крепче, чем за новых, особенно когда речь идет о морейской политике.
- Но кто же это мог быть, господин Анджело? - спросила она столь наивно, что даже священник перед ее светящимся добротой лицом сознался бы во всех смертных грехах.
- Если бы я знал, моя леди, если бы я только знал. - подытожил Анджело, разведя руками. - Но, надеюсь, сегодня кое-что прояснится. Один из моих защитников, сэр Д'Оливьер, в битве за мой дом принял на себя удар одного очень необычного оружия, которое и может стать ключом к разгадке всего происходящего. Я собираюсь...

 

В этот момент дверь кабинета внезапно открылась и в помещение вошел удивленный Люциус с свечой в одной руке и ключами от кабинета в другой.
- Простите, господин, я не знал что вы и госпожа Марителло здесь... - Люциус совершенно точно неправильно истолковал приватную беседу Анджело и Люсии посередь кабинета при лунном свете.
- Все в порядке, Люциус, мы просто обсуждали с госпожой Марителло предстоящее заседание. Ты ничему не помешал.
- Господин, я уже искал вас. Совещание вот-вот начнется, я уже пригласил всех в зал для заседаний.
- Хорошо, тогда не будем тянуть. Леди Марителло, позвольте мне проводить вас. - не успел Анджело закончить, как рука Люсии уже лежала у него на ладони. Ни для кого не было секретом, что леди Марителло уже давно неровно дышит к обаятельному и статному Анджело, ведь она одна из тех, кого Руссо изначально рассматривали в качестве кандидаток на место его жены, однако Анджело спутал им все карты и женился на женщине с материка, чем здорово насолил планам своего отца. Люсия, впрочем, не сдалась, и когда Анджело овдовел, она стала наведываться к нему в гости. Романтическими их отношения можно было бы назвать разве что со стороны самой леди Марителло, ведь Анджело в них не принимал ни малейшего участия, уж больно громкий у нее был голосок.

Тем временем в зале для заседаний уже стоял недовольный шум.


Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 29 Июль 2021 - 13:50

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 15 Август 2021 - 01:02


  • 2

Часть первая:

- Я не намерен слушать нравоучения от человека, задравшего цены на зерно, когда в Тавантине случился неурожай! - кричал сидящий за столом господин Авентино. Он всю жизнь был довольно вспыльчивым человеком. В Гильдии от был ответственным за торговлю оружием с сопредельными странами, однако по факту мимо него не проходил ни один клинок и в самой Морее.
- Бросьте, всего-то на тридцать процентов. К тому же, не тому, кто продает оружие горландским пиратам, попрекать меня в жадности. Скажите, вашему благородству крепко спится, зная, что как минимум половина пиратов в южных морях вооружена до зубов именно вашим оружием? - отвечал ему господин Лютеро, полная противоположность своего собеседника. Холодный и расчетливый, Лютеро был пожалуй одним из самых жадных морейцев, которых знал Анджело. Торговал тот, в свою очередь, зерном с Империей. Редкостный шельмец.
- Ах ты, наглец! Да без меня ни один морейский корабль западнее Горланда не ушел бы! Или, ты думаешь, горландцы по доброте душевной наши корабли через свои воды пропускают?! - Авентино, в силу специфики своей деятельности, поддерживал очень тесные отношения с горландской знатью, большая часть которой содержала пиратские корабли или компании наемников, из-за чего семью Авентино крепко не любили на родине.
- Возможно, если бы вы не продавали им оружие по цене тухлой рыбы, у них было бы куда меньше возможностей нападать на нас! - И это, с одной стороны, правда, с другой - пока семья Авентино торговала оружием со всем Горландом, Морейская республика могла беспрепятственно проходить через прибрежные воды Горланда за небольшую плату. Остальным, обычно, приходится пробиваться с боем.
- Сказал человек, чья семья веками снабжает провиантом всякий бандитский атраванский сброд! - парировал господин Авентино, упрекнув Лютеро в не менее серьезном грехе.
- Это другое! - возразил Лютеро и вскочил с места.
- Господа, господа! Побойтесь бога! - вклинился в разгарающуюся драку приглашенный священник дон Греко, которого вместе со спутниками мудрым решением Люциуса рассадили ровно между двумя вечно враждующими сторонами. Не проходило, пожалуй, ни одного собрания Гильдии, чтобы семьи Авентино и Лютеро не сошлись в словесном поединке, часто перерастающим в рукопашный. Собственно говоря, гильдейская стража существует не столько чтобы обеспечивать безопасность от возможных внешних угроз, с коими семьи прекрасно могли справиться собственными силами, сколько для того, чтобы заседания Гильдии внезапно не становились массовой поножовщиной. Стоит отметить, в прошлом такое происходило довольно часто.

- Ах, вот и вы, господин Руссо. Вы не торопились. - поприветствовал Анджело ранее упоминаемый господин Шульц, старейший и самый авторитетный из присутствующих членов Гильдии. Обычно именно он вел заседания и выступал арбитром в возникших спорах. Сразу после него обычно шел господин Марителло, который не так давно покинул совет Гильдии, чтобы представлять ее интересы в городском совете. Его прекрасная дочь таким авторитетом пока что не обладала.
- Мои извинения, господа, у меня были неотложные дела. - скромно поклонился Анджело, между делом, подавая шедшей с ним все это время под руку леди Марителло стул.
- Что же, надеюсь ваши "неотложные дела" с леди Марителло не очень сильно утомили вас. Нас ждет очень долгий разговор. - совершенно без сомнений произнес Шульц, чем вогнал юную леди Марителло в краску. Анджело же предпочел проигнорировать его подколку.

- И так, прежде чем мы приступим к дискуссии, предлагаю сперва прояснить один момент. - без малейшего объявления начал Шульц и даже громко спорившие до этого Авентино и Лютеро затихли. - Господин Анджело, не потрудитесь объяснить, что делают эти многоуважаемые священники на столь важном заседании Торговой Гильдии?
- Дон Греко и его соратники выразили желание поддержать Гильдию в столь тяжкие для всего Ландбора времена, и я, в свою очередь, посчитал нужным принять это предложение. Не вижу в этом благородном устремлении чего-то предосудительного. - Анджело попытался сойти за дурачка, делая вид, что не понимает столь жирного намека господина Шульца. Присутствие посторонних лиц на собрании Гильдии прямо не перечило Уставу, однако в рамках таких совещаний часто обсуждаются вещи, которые могут показаться посторонним лицам кощунственными и даже преступными, а учитывая статус священнослужителей, можно было и до обвинений в ереси докатиться. Обжигающий холодок инквизиторского костра был не очень приятной перспективой.
- Позвольте напомнить вам, господин Руссо, что вы не в праве определять состав заседания. - произнес Шульц и был прав, однако и у Анджело был свой козырь.
- Однако я в праве определять кто может присутствовать в моем доме, а кто нет.
- Допустим, это так. Тогда, позвольте уточнить, чем именно многоуважаемые пасторы могут помочь в сложившейся ситуации? Надеюсь, вы не предлагаете нам воззвать к милосердию божьему? - Шульц очень прозрачно намекал, что им здесь не место. В былые времена Анджело бы согласился, однако в данный момент он зависел от них сильнее, чем они от него. Без помощи церковников голова Анджело скорее всего окажется отдельно от тела едва флот Аш'Бар войдет в городскую гавань.
- Напрасно вы столь предвзято относитесь к слову божьему, господин Шульц. Устами святых отцов доносится глас божий, а вместе с ним и глас народный. Вам ли не знать, господин Шульц, как важно верное слово в час смуты? - ловко парировал Анджело, припоминая сколько раз сам Шульц был в суде и сколько раз ему удавалось выкручиваться из самых разных передряг вовремя подкупив пару свидетелей.

- Хорошо, в таком случае, в этот раз мы проведем заседание в расширенном составе, однако вынужден объявить, что многоуважаемые гости господина Руссо все еще не наделены правом участия в обсуждении. Внутренние вопросы Гильдии решаются только самой Гильдией. - процитировал он строку из Устава. - Полагаю, это приемлемые условия?
Дон Греко и его спутники лишь утвердительно кивнули - здесь у них не было никакой власти. Гильдия в Морее вообще обладает почти неограниченным могуществом, поскольку держит за собой всю морскую торговлю. Для островной державы это было больше, чем воздух - это была ее кровь.
- В таком случае, перейдем непосредственно к теме нашей сегодняшней встречи. И так, господин Анджело, вы собрали нас здесь в столь поздний час чтобы сделать какое-то объявление. Однако, прежде чем мы выслушаем вас, сперва, не хотите ли вы объяснить присутствующим свои действия за последние пару недель? - Шульц зашел издалека, чтобы дать Анджело пространство для маневра. Хотя со стороны могло показаться, что их семьи не очень ладят, но здесь можно вспомнить старую морейскую поговорку, гласящую, что старых врагов нужно держать ближе новых друзей. Несмотря на разногласия, Шульц был как никто другой заинтересован в том, чтобы голова Анджело осталась на его плечах, а вместе с тем сохранилось бы его главенство над семьей Руссо. По сравнению с остальными кандидатами на этот пост, Анджело был просто ангел.
- Что именно я должен пояснить?
- Например, твою чертову блокаду! - Вскочил из-за стола господин Курц, очень уважаемый на Ландборе человек, которому принадлежат все без исключения портовые бордели. Неудивительно, что установленная Руссо блокада вызвала у него такой гнев - ему доставалось от этого больше всех. - Скажи-ка, Анджело, ты совсем охренел? Мало того, что самовольно перевернул весь порт вверх дном, так еще и заблокировал вход в гавань своими посудинами. Тебе не кажется, что ты заигрался?! - кроме того, он был невероятным матершинником, отчего другие члены совета Гильдии его сильно недолюбливали. Забавный факт - они с Анджело природные торговые партнеры, ведь именно корабли Руссо обеспечивают постоянный приток моряков в порт. - Даже с твоими членскими взносами в Гильдию у тебя нет права на такое. Ты нарушаешь Устав.
- Мои действия целиком и полностью оправданы заботой о безопасности всего Ландбора. Насколько я помню, Устав Гильдии предусматривает чрезвычайные полномочия на такой случай. - аргумент Анджело был откровенно слабоват, однако мог и прокатить.
- Безопасности Ландбора? А вот мне кажется, что ты просто нагло используешь свое положение в Гильдии чтобы расправиться с нападавшими на семью Руссо. - Курц высказал ему в лицо то, что уже давно витало в умах почти всех присутствующих.
- Да как вы смеете обвинять господина Анджело в том, что он хочет найти похитителей своих детей?! - почти всех, кроме беззаветно преданной ему леди Марителло
- Я не обвиняю господина Руссо в заботе о своих детях, я обвиняю его в использовании гильдейских полномочий для решения собственных проблем. Не напомните мне, леди Марителло, что Устав думает по этому поводу? - несмотря на свою эксцентричность, Курц был законником до мозга костей.
- Да какая разница что по этому поводу думает Устав!? Какие-то негодяи посмели напасть на имение Руссо прямо посередь праздника, убили десятки людей, похитили дочерей господина Анджело! И вы смеете попрекать его Уставом?! - леди Марителло не сбавляла темп.
- Да, черт побери, смею! Из-за самовольных действий этого разгневанного папочки Ландбор уже две недели отрезан от внешнего мира! В порту хозяйничают люди Руссо и на улицах творится черт знает что, уважаемые люди несут колоссальные убытки! - Курц имел в виду разумеется не только себя, но и всю портовую индустрию в целом. Трактирщики, грузчики и носильщики - Анджело своим волевым решением кучу народа оставил без работы. - Пару дней назад какие-то ублюдки обнесли несколько гильдейских складов с запасами провизии, а теперь еще и в Грязном куда-то пропал этот мерзавец Парфюмер, из-за чего в районе началась война банд! Грабежи и разбой оттуда как дерьмо из дырявого ведра выливаются на весь Ландбор! Народ недоволен, бедняки и нищета вообще границы потеряли, мне даже пришлось утроить охрану своих заведений. И все это потому что господин Анджело с ума сошел на почве расставания со своими дочурками, которые скорее всего уже мертвы!
- Господин Курц!!! - леди Марителло чуть было не взлетела в воздух сидя, однако вовремя вмешавшийся в накаляющуюся беседу Шульц остудил разгневанного сутенера.
- Следите за своими словами, господин Курц. Вы не со своими шлюхами разговариваете. - после замечания, Курц слегка побледнел. Всем известно что Шульц крайне жесток с теми, кто ему перечит. - Господин Анджело, вы заявили что действовали из соображений безопасности. Вы можете чем-нибудь подтвердить свои слова? - продолжил он, когда ситуация немного остыла.
- Конечно. Лизи, будь добра, принеси ту вещь, которую я тебе отдал.


Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 15 Август 2021 - 02:08

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Тресдин Мистфолл
Шарль Оливье

    Стратег


Это наше дело

Отправлено 18 Август 2021 - 14:15


  • 2
Meanwhile

Пока в доме Руссо важнейшие фигуры Ландбора держали свой совет, сильно поредевшая охрана уже успела обсудить всё необходимое. Убитых, по счастью, не было, но твердо стояли на ногах немногие. Рыцаря свалила свинцовая пуля, и не окажись на нём одного из самых дорогих доспехов во всей, без преувеличения, Морейской Республике, отряд лишился бы единственного представителя благородного сословия. Огромному морвийцу латы из арсенала Руссо тоже сослужили хорошую службу: сталь сдержала несколько яростных ударов алебарды, и великан отделался ранами тяжелыми, но не смертельными. На долю Татува выпало меньше бед, но и того хватило. Лисейл - единственный искусный врачеватель - ворчливо заботился о здоровье раненых, и его, как и занятого политическими интригами Пятого, смело можно было не учитывать. Если бы не подошедшая гильдейская стража и возвратившийся нуранец, загадочный Летиф Асвани, людей не хватило бы даже на самую скромную охрану особняка.
—Замечу, что лечебное зелье, которое я заготовил впрок специально для подобных бестолковых маневров, почти закончилось. Морвийскому увальню, - Лисейл, как человек вредный и мстительный, накрепко запомнил обиду, которую нанес ему Грузиус, а потому упоминал его только в презрительном тоне, —этому огромному невежде приходится давать три порции, вместо одной, иначе никакого эффекта.
Тем менее, лекарский долг стоял выше обиды.
—И что нужно?
—Я уже выписал. Всё равно не запомнишь. Отправь кого-нибудь, потому как я с этими заботами не смогу и шагу ступить.
Отправлять на рынок кого угодно в одиночку после такого дерзкого нападения на виллу - безумие. Снять двух человек с поста или отдыха - непозволительная роскошь. Кто бы ни прибывал к господину Руссо, последний не освобождал свою стражу от обязательств, и Тресдин это прекрасно понимала. Встать вместо Альбы Кавалли, а ее отправить… Но с кем?
Снова раздался протяжный свист – условный сигнал о прибытии к воротам неизвестного. В прошлый раз неизвестным оказался Асвани, и лейтенант ограничилась тем, что наблюдала за ним издали. Теперь прибыл кто-то еще.

—Мое почтение, дорогие друзья! – молвил хорошо одетый путник. Примечательно, что прибыл он совершенно один. —Я вижу, что во время нашей встрече в театре моя торопливость сослужила мне плохую службу!
—Господин Шарон? – Тресдин не без труда вспомнила этого человека. Того самого, что встретил товарищей во время театрального представления и передал им богатые дары от своего загадочного повелителя. Вспомнила этого посланника, слишком улыбчивого, как плут из старых сказок. Что-то в нём было неприятно похожее на уже упомянутого Летифа – такая же кажущаяся медлительность движений, за которой скрываются ловкость, сила и проворство. Лейтенант знаком потребовала, чтобы ни Алкин, ни Альба не приближались к господину Шарону слишком близко. Такие как он способны обратиться из друзей во врагов быстрее молнии.
—Как я рад, что не ошибся в остроте вашей памяти! – воскликнул господин Шарон, улыбаясь словно кот, —И как же больно мне думать, что вы подозреваете во мне какую бы то ни было угрозу, госпожа лейтенант! – обнаружил гость свое знакомство с воинскими знаками и порядками.
Тресдин не нашлась, что ответить.
—Должно быть, это ужасающее сражение так ожесточило ваше сердце, и вам приходится подозревать врагов даже среди самых преданных друзей! – мореец всплеснул руками, и его белые рукава-буфы надулись словно паруса.
Едва ли этот загадочный посол знал, насколько он поразил Тресдин своей фразой! Накануне битвы офицер детально изложила свой план, но оставила в тени его финальную часть. Она опасалась, что злоумышленники могли бы через Альбу Кавалли выяснить замыслы обороняющихся и одержать верх.
Знает ли об этом господин Шарон? Не потому ли он пришел, что его разведка провалилась? И, если оно так и есть, то что он замышляет теперь?
Господин Шарон, казалось бы, совершенно не заметил ни долгой паузы, ни хмурого взгляда легионерши.

—Спасибо вашему загадочному повелителю, – нарушил молчание гнолл. Серьги с драгоценными камнями пришлись ему очень по душе. Алкин, как и большинство гноллов, любил занавешиваться серебром и золотом.
—Поверьте, он будет несказанно рад, узнать об этом, мои дорогие друзья! – господин Шарон впервые улыбнулся, как это говорят, «глазами», но только на мгновение. Мгновение прошло, и таинственный посланник снова улыбался лишь уголками губ, а его глаза испытующе смотрели на Тресдин. —Могу ли я узнать у вас, госпожа лейтенант, что именно приключилось? Как ни старался я выяснить обстоятельства произошедшего, мои собеседники всегда расходились в деталях. Тот, кому я более всего склонен верить, рассказывал мне, будто бы из-под земли полез сам Черт со своими приспешниками, но храбрые воины Запада, – он бросил взгляд на Кавалли —И не менее отважная жительница Республики сразили слуг Сатаниэля невиданным до сей поры конным ударом и изгнали их прочь!
Альба и Алкин невольно заулыбались настолько фантастическим преувеличениям. Тресдин смогла увидеть между строк главное – господин Шарон исключительно осведомлен о рыцарях, а также знает о развязке сражения. Тем не менее, о громоподобном выстреле огнестрельного оружия он либо ничего не знает, либо предпочитает не обнаруживать своей осведомленности.

Пожертвовать, чтобы найти (с)


Летиф Асвани
Летиф Асвани

    Путник


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 20 Август 2021 - 05:01


  • 2
Нащупав рукой достаточно прочный выступ в стене, Летиф тяжело выдохнул и подтянулся, забросив себя наверх. Осмотревшись вокруг, он с наслаждением растянулся на нагретой крыше, щурясь от яркого солнца. В последнее время, казалось, он один во всем имении Руссо искренне наслаждался бездельем – как по его мнению, так вполне заслуженным. Какого-то определенного занятия, в отличие от остальных у него не было – мэтр Троглаф воспользовавшись обстоятельствами, решил посвятить себя написанию некой работы касательно особенностей морейского «гриба волшебника» и не горел желанием подпускать к своему труду ученика, Анджело занимался своими неведомыми делами, а люди тавантинского рыцаря организовали посменную оборону. Лисейлу, который все еще ухаживал за ранеными, помощь не требовалась, но он был и не против присутствия Летифа. В отличие от нуранца, тавантинский алхимик обладал богатым практическим опытом и Летиф не считал для себя зазорным его перенять, пока на то была возможность.
Меж тем, пока Летиф дремал, от ворот раздался условный тайный сигнал, возвещающий о том, что кто-то подошел к поместью - тайным сигналом здесь принят был свист и подан был не просто так - богато разодетый гость уже общался со стоявшей на воротах сменой. Поскольку других занятий у нуранца в ближайшее время все равно не предвиделось, он со вздохом полез обратно - в этот раз более комфортным, быстрым - и приспособленным именно для этого путем, не развлекая себя попытками спуститься со стены.
К тому времени, как он подошел к воротам, с гостем уже беседовала представительница славного имперского легиона и Летиф уловил лишь самый конец разговора. Новоприбывший странным образом напомнил нуранцу дни обучения в Ордене, хотя если бы его спросили о том, чем именно, он едва ли смог бы дать четкий ответ, но что-то в этом было - то ли в движениях, то ли манере говорить. В любом случае это подозрение стоило того чтобы прислушаться, а может, и поучаствовать в беседе - раз уж все равно показался на глаза.
- Моше Шарон, - незамедлительно представился гость и сделал легкий поклон. По видимому, он совершенно не делал различий между одетыми богато и бедно, хотя, судя по имени, происходил из морейцев. - Быть может, мы и с вами встречались где-либо?
- Рад знакомству, господин Шарон - коротко поклонился в ответ Летиф - но, боюсь, вряд ли мы могли быть знакомы. Я недавно на острове, а до того продавал розы в Ундервуде - он попробовал опознаться - достаточно неуклюже, но до мастеров языка иносказаний ему всяко было далеко
- Ундервуд? - господин Шарон задумался. Не похоже, чтобы он знал, что это за край, и растут ли в нём розы, - Тогда, я уверен, вам тоже стоит посетить скромный дом моего повелителя. - он снова широко улыбнулся, будто собирался продать какую-то вещицу втридорога, - Должен вам сказать, что цветы и изящные растения - это его страсть, и, я уверен, вы бы открыли для себя множество диковинок островной флоры!
- Кстати об этом, госпожа лейтенант. - Господин Шарон вновь стал серьезным, - если бы не скромность этого прекрасного человека, едва ли я посмел бы перейти к причине моего визита так скоро. Мой повелитель предоставил мне честь пригласить вас и уважаемого воина-гнолла в свое скромное жилище. Он искренне сожалеет, что месье д’Оливьер получил тяжкие раны и не смог бы стать его гостем, но, я уверен, мой повелитель будет несказанно рад знакомству с тем, кто смыслит в прекрасных розах.
Тресдин ничего не ответила и лишь бросила косой взгляд в сторону Летифа. Сложно сказать насчет роз, но Ундервуд говорил ей о многом.
- Я польщен гостеприимством вашего повелителя - улыбнулся Летиф - без всякого сомнения, мы найдем время для визита несколько позже.
Такой ответ сильно смутил Моше Шарона.
- Должно быть, какая-то неведомая причина очень значительна, - тактично ответил он, - раз вы не сможете посетить его. Тем не менее, - он снова взглянул на Тресдин и гнолла, - смею надеяться, я могу сопроводить вас в дом моего господина?
Несмотря на всю свою вежливость, к которой чужеземцы вряд ли привыкли, Шарон дал понять им сказанное между строк. И Тресдин, и гнолл, и даже Альба Кавалли приняли переданные им подарки и теперь, когда даритель приглашал их к себе, они не имели морального права отказать. Гнолла такие вопросы едва ли заботили - по его взгляду Летиф сразу понял, что ходить псу-воину ходить в гости намного интереснее, чем бездумно стоять на воротах, а на лице Тресдин читалась тревога.
- Господин Шарон, - ответила лейтенант, - моя должность обязывает меня прежде отдать ряд распоряжений.
Шарон кивнул.
- Я же в данный момент являюсь учеником мэтра алхимии Троглафа Флацельса - извиняющимся тоном произнес Летиф - и, как вы понимаете, не следует ученику отправляться куда-либо не спросив на то позволения учителя - строго говоря, это сейчас не являлось полной правдой, особенно с учетом того, что мэтру гораздо интереснее были собственные бумаги, нежели судьба непутевого ученика.
Меж тем Тресдин отошла от поста, жестом пригласив нуранца пройти за ней, что он, в общем, и сделал.
- Ну, про розы это я переборщил, конечно - Летиф смущенно почесал нос и продолжил вполголоса - но травами торговать в Ундервуде мне действительно приходилось. От поносу, от запору - он наставительно поднял указательный палец - и другой различной хвори.
Тресдин, чья звезда взошла во время самых ожесточенных сражений Ундервуда, явно готовилась к худшему. То, что нуранец не сражался по другую сторону баррикад или хотя бы не обнаруживал своего участия в восстании, оказалось на руку.
- Не думаю, что ты ограничивался только торговлей, нуранец. В вас с этим посланцем слишком много общего, - сказала лейтенант, - и потому, что бы ни разделяло нас, я хотела просить тебя о помощи.
- Клянусь Исайей - искренне ответил он. Что характерно, ложью это не было, хоть клятва для него и не имела значения, равно как и сам Исайя - чем же я смог бы помочь?
- Полагаю, тебе, как никому другому, известны хитрости людей вроде господина Шарона, чего не скажешь о нас с Алкином. Более того, с ним тебя не связывают никакие обязательства. - она немного помедлила, - Если они задумали против нас что-то, ты один сможешь это распознать и вернуться сюда.
- У разных поваров получаются разные блюда - пожал плечами Летиф - раз уж у нас есть время на подготовку, я бы посоветовал спросить у уважаемого Лисейла, нет ли у него зелья, что зовется антидотом или хотя бы его составляющих. Если кто-то соберется сразить нас, это всегда можно сделать клинком, а вот бороться с гноллом я бы таким способом не стал.


Тресдин Мистфолл
Шарль Оливье

    Стратег


Это наше дело

Отправлено 21 Август 2021 - 00:12


  • 2
«Зелье, именуемое антидотом» у Лисейла оказалось. Яды – представляли для травника подлинную и, в известном смысле, болезненную страсть, и, хотя к некоторым токсинам он за долгую практику выработал иммунитет, Лисейл всегда держал несколько винных бутылок с различными противоядиями. На всякий случай.
Господина Шарона, казалось бы, такие приготовления ничуть не смутили. Возможно, всё дело было в его природной вежливости, а, возможно и более вероятно, морейцы спокойно относились к конфиденциальной информации и разным секретам, в которые посторонних не хотят посвящать.
- Я запереживал, не случилось ли какого-то происшествия.
- Бог миловал. – и они отправились вслед за господином Шароном.

Он вел товарищей, ступая впереди них и совсем не опасаясь подлости. Или он в самом деле хороший человек, или у него есть все основания доверять своей невидимой охране. Но Морея бедна на густые леса, и едва ли где-то поблизости притаились стражи господина Шарона.
Наконец, миновав земли мелких фермеров, Моше привел их к особняку. Намного меньшему, чем у Руссо, и обнесенному лишь живой изгородью и, в самом деле, причудливыми и ухоженными садами. Со стороны казалось, что цветочный ковер и деревья во дворе составляют полотно единой картины. Но здание таким изяществом не блистало: аккуратный фасад без излишеств, без колонн, без высоченных дверей дорогого дерева.
—Прошу вас, – господин Шарон сам отворил дверь и жестом пригласил путников. —Если пожелаете, можете оставить оружие при себе.

Замечание оказалось уместным. Что Пёс, что Тресдин являли собой наглядные примеры фразы «вооружен до зубов» - кирасы, алебарды, шестоперы, ножи… у гнолла на поясе даже болтался чехол с короткими копьями, в метании которых кинокефалы не знают себе равных. На Летифа, вооруженного не в пример скромнее, право остаться при мече и кинжале тоже распространялось.
Старый слуга (прислуги в доме было немного) быстро удалился в западное крыло и вскоре вернулся в сопровождении загадочного «повелителя» - ровесника господина Шарона, высокого и подтянутого морейца с военной выправкой.
—Бадер Тариф, майор наземной республиканской армии – представился он по-военному.
—Тресдин Мистфолл, командир когорты «Серебряный Лис» Бронзового «Ундервудского» Легиона. - Тресдин ответила ему легионерским приветствием.
—Алкин. – гнолл поднял правую лапу.
—Летиф - коротко произнес нуранец. Раз уж под этим именем его знали и в резиденции Руссо, и в грязном квартале республиканской столицы, выдумывать что-то новое не стоило.
Майор Тариф поочередно пожал всем руки.
—Я очень рад, что вы смогли прибыть ко мне, несмотря на разразившееся в усадьбе кровопролитное сражение. – речь этого человека, в отличие от господина Шарона, эмоциональной назвать было очень трудно. —Очень жаль, что месье д’Оливьер не с вами. Будь он здесь, я бы имел честь встретиться с представителями всех тавантинских войск. Что же, вы и так, должно быть, устали с дороги. Прошу, следуйте за мной.
Майор, как и полагается старшему офицеру, привык к тому, что его даже очень долгую речь прерывать не будут.
—Forse anche il terzo partecipò alla battaglia di Brizengir. – сказал господин Шарон на морейском, и майор кивнул.

Пожертвовать, чтобы найти (с)


Тресдин Мистфолл
Шарль Оливье

    Стратег


Это наше дело

Отправлено 22 Август 2021 - 16:50


  • 2

—Стало быть, вы участвовали в легендарной Бризенгирской Резне? – спросил майор Тариф.
—Это не совсем верно. Бризенгирская Резня – самое кровопролитное сражение Бризенгирской операции, проводимой всеми когортами Бронзового Легиона, – ответила Тресдин со знанием дела. Как хороший офицер, она прекрасно понимала, что военачальники разных стран учатся на хрониках одних и тех же сражений и не видела ничего зазорного, чтобы упоминать то, что и так известно. —Непосредственно в Резне участвовали вторая, восьмая и десятая когорты. Шестая вспомогательная двигалась вверх по реке, чтобы не дать противнику занять Айхе-Анштау, первая и третья преследовала разбитые силы противника, не давая им соединиться с основным войском, а четвертая, пятая и девятая когорты блокировали пути к отступлению.
Каменное лицо майора выразило неподдельное удивление.
—Вы помните такие детали после стольких лет?
—Всегда.
Майор Тариф отдал распоряжение Шарону, тот скрылся, и тотчас же вернулся во главе процессии с блюдами. Если в особняке Руссо подносам не было числа, то здесь для всей еды хватило трех слуг. Яства трудно было назвать изысканными или роскошными. Торговцы любили удивлять, а военные, видно, ограничивались желанием хорошо поесть.
—Я не могу понять одного. Шестая вспомогательная когорта. Стало быть, есть и ударные?
—Что вас в этом удивляет?
—Я предполагал, что тавантинские когорты сохраняют единообразие. Они состоят из сбалансированного числа мечников, плюмбатариев и ланцинариев. В точности такие, каких наши отцы разбили в битве за Ландбор.
Тресдин скорчила гримасу отвращения.
—Чего хмуришься? Если мясо не нравится, отдай мне. – заметил гнолл, которого еда занимала намного больше когорт.
—Понимаете… – сказала Тресдин, и разговор вновь зашел в дебри порочности реформ Рейнара Второго, бессмысленности композитного строя и бог весть какую военную тонкость. Командира когорты эти вопросы всегда увлекали будто впервые, и она даже не заметила, как за стол сел ужасно старый человек, которого от мертвеца отличал только ясный взгляд внимательных голубых глаз. Гнолл старика заметил, но виду не подал. Раз человек пришел, значит, надо так.
—По этим причинам, – наставительно заключила Тресдин, —Легат Бронзового Легиона Марк Фурий Камилл наперекор Императору принял решение сохранить порядки, установленные еще Рейнаром Великим – покорителем всего Тавантина.
—Камилл! – воскликнул старик и указал сухой рукой на Тресдин. —Ты знала лейтенанта Камилла?
Легионерша вздрогнула от неожиданности. Появившийся из ниоткуда старик казался пророком из Писания. Он говорил медленно, и от того сказанное им приобретало еще больший вес.
—Он не лейтенант, а легат, – ответила она. —Командир всего Бронзового Легиона, и именно ему я обязана дубовой тростью.
—Не думал, что ты хромаешь. – заметил гнолл.
Старик сделал знак господину Шарону, и тот вернулся с длинной вытянутой шкатулкой.
—Дубовая трость, кинокефал, это знак почета и власти. Если легат дарует декуриону или центуриону дубовую трость, то он назначает его командиром всей когорты. – поведал старик. При этих словах господин Шарон открыл шкатулку, и взгляду гостей предстала пережившая не одно десятилетие дубовая трость, принадлежащая хозяину этого дома.
—Я служил гарнизонным офицером до Республики, но я служил народу. Когда народ потребовал независимости Мореи, я и многие другие командиры встали на его сторону.
—Мятеж мечников, – едва слышно произнесла Тресдин, слышавшая об этих событиях со слов старых военачальников.
—Восстание. – молвил старик, —Восстание родельерос! После этих, как ты их называешь, реформ, мы выяснили слабое место новых легионеров. Мы знали, что их фаланга неотразима в развернутом строю, но совершенно бессильна во всех других случаях.
—Композитный строй бесполезен вообще. – сухо заметила Тресдин.
—Может быть, это и так, – примирительно сказал бывший офицер, —И лейтенант Камилл тоже сказал так всем нам, чтобы мы поддержали его точку зрения перед легатом. Камилл верно служил императору и хотел предотвратить поражение, но получилось так, что он открыл нам потаенную слабость непобедимой имперской пехоты.
—Новому легиону требуется слишком много времени для развертывания в боевой порядок.
—Именно. Именно! – подтвердил старик, —Камилл доказывал нашему легату, что противник быстро сблизится с неразвернутым строем, окружит его и сведет на нет силу этих так называемых ланцинариев.
—Если бы гастатов, принципов и триариев не реформировали в этих ланцинариев, то первые когорты приняли бы удар на себя, а остальные, независимо от них, смогли изготовиться и вступить в бой.
—Это и доказывал лейтенант Камилл. Он расставлял перед легатом фигурки и указывал на карту Ландбора, а мы запоминали всё до единого слова! Он учил тебя, но он же тогда научил нас.
Майор Тариф всё это время молчал.
—Мечники, стоящие позади строя – настоящие самоубийцы… Если первую шеренгу составляли тавантинцы, а во ставили искусных в метании копья вудманов.
—И гноллов, которые лучше вудманов. – заметил Алкин, не отрываясь от еды.
—И, в некоторых случаях, гноллов, то в мечники брали морейскую бедноту. Младших сыновей мастеровых и фермеров забирали, давали им меч, шлем и круглый щит, и они должны были рваться сквозь брешь в строю врага навстречу гибели... – старик замолчал, всё глубже погружаясь во времена своей молодости.
—Мы звериным чутьем понимали слабость этой стратегии, и лейтенант Камилл, сам того не желая, открыл нам недостающую деталь.
—И что же вы тогда сделали?
—Мы сделали последних первыми. – улыбнулся старик, —Мы дали доспехи мечникам и научили их бить неповоротливых ланцинариев, которые непобедимы только тогда, когда до них невозможно добраться. Таких мечников назвали родельерос, что на нашем языке означает “держащий круглый щит”. Они стремительно врываются в строй, уводя щитами длинные алебарды, и сражают врага.
—При всем уважении, господин, триарии никогда не проигрывают.
Старик усмехнулся.
—Я знаю, что триарии не проигрывают, дитя! Мы знали, кто из этих новых копейщиков принадлежал к триариям, и потому избегали их, и сосредотачивали силы на новобранцах. Даже когда добрая половина тавантинцев пала, и остатки гарнизона были окружены, оставшиеся в живых ветераны отказывались сдаваться.
—Что с ними стало?
—Мы уважали их доблесть, потому что раньше они стояли с ними плечь-оплечь. Один из нас – командиров восстания – произнес их девиз.
—Служим империи – служим народу.
—Верно, дитя! Это – кредо каждого триария! “Служите ли вы народу?” – так он их спрашивал. Триарии трижды провозгласили свой боевой клич в знак того, что не предадут клятвы. – командир восстания захотел промочить горло и осушил едва ли ни целый кувшин вина. —”Народ желает свободы!” – так отвечал он триариям, и многие сотни морейских горожан подтвердили его слова… Нас было много, но они были загнаны в угол. Мы знали, последние легионеры продадут свою жизнь за дорого.
—Так что же вы сделали?
—Когда легионеры поняли, что народ не желает владычества Империи, они покорились его воли и сложили копья. Мой товарищ сказал, что легионеры остались верны клятве до конца, и никто в свободной республике не посмеет осуждать их за то, что они исполняли свой долг. Тогда все - и горожане, и солдаты - благословляли благородство легионеров. Последние тавантинские воины отбыли из Мореи и благополучно вернулись в Империю, а многие захотели остаться здесь, потому что уже обзавелись семьями и привыкли к нашему обычаю. И потому, с тех самых пор, морейцы не держали обиды на легионы. Я видел таких, как вы, и я бессчетное число раз рассказывал о таких, как вы, своему сыну, и потому, я вижу, он пригласил вас – тавантинских воинов, и этим доставил мне великое удовольствие!
—Господин Тариф. – Тресдин сильно смутилась. В таких вот сложных делах этикета она разбиралась намного хуже, чем в композитных построениях. —Вы говорите о триариях, а это исключительно пятая и десятая когорты Бронзового Легиона – «Защитник Древних» и «Господин Лесов». Девятая когорта «Белый» или, как иногда говорят, «Серебряный Лис» - это когорта гастатов, новобранцев.
Старик хитро прищурился.
—Стало быть, юности страх неведом? – произнес он заговорщицки. Это было кредо гастатов – молодых легионеров, которые встречали натиск врага в первых рядах.
—Так точно. – ответила Тресдин.
—А я скажу тебе, дитя, почему я не разделяю вас на когорты, и не отделяю рыцарей от легионеров, и солдат от кинокефалов! Я не разделяю вас потому, что все, поднявшие оружие во имя народа, равны.


Пожертвовать, чтобы найти (с)


Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 23 Август 2021 - 04:12


  • 2

- Ой, а что это? - с восклицанием поинтересовалась леди Марителло, когда юная горничная дома Руссо Лизи принесла бережно завернутую в ткань безделушку, которую Анджело вручил ей на хранение незадолго после окончания сражения во дворе.
- Полагаю, господин Авентино сможет раскрыть нам этот секрет. - произнес Анджело, развязав на поданном ему свертке узелок и положив его содержимое на стол.
- Ну и что же это такое? - совершенно без интереса в голосе спросил Лютеро.
- Кажется, это называется "ручница". - Ответил ему Анджело, неспешно подвинув сверток в середину стола. На некоторое время в зале повисла тишина, пока все присутствующие разглядывали необычную находку.
- Откуда это у вас? - В голосе господина Авентино чувствовалась тревожность, однако, боялся он не подозрений Руссо или обвинений в предательстве. Его пугала сама находка.
- Из этого оружия нападавшие сразили моего доблестного защитника, сэра Д'Оливьера. Если бы не подаренные мне имперскими кузнецами доспехи, толщиной с палец, его постигла бы печальная участь.
- Того нищего имперца, которого вы приютили? Право слово, нравится же вам подбирать со дна всякий мусор. - Лютеро не упускал возможности попинать имперское рыцарство, уж больно много они причиняли его бизнесу хлопот. Огромное самомнение, десяток крепких спутников, плохое образование и низкий достаток - именно так выглядели имперские рыцари всякий раз, когда пытались отобрать у него честно приобретенную в Тавантине телегу с зерном.
- Сэр Д'Оливьер рисковал своей жизнью, чтобы защитить мой дом. Я не позволю вам порочить его честь в моем присутствии. - холодно отрезал Анджело, однако спорить с остальным не стал. У него и самого были причины недолюбливать имперскую знать.
- Не сочтите за грубость, я не хотел оскорбить вашего благородного нищего рыцаря, господин Руссо. - язвительно отвечал Лютеро. В отличии от имперцев, морейцы главным показателем статуса и благородного происхождения рода считали достаток, а не боевые заслуги своих предков.
- И все же вы сделали это снова. - вклинилась в разговор леди Марителло.
- Я лишь хотел выразить свое восхищение его способностями! Должно быть, пережить удар этой металлической дубинкой тавантинскому рыцарю в чужих доспехах было невероятно сложно!
- Смею заметить, удар этой "дубинки" не каждая лошадь переживет. Я поражен, что тот рыцарь все еще жив. - вступился за честь тавантинского рыцаря Авентино, который все это время с нескрываемым интересом вертел в руках это смертельное оружие.
- Правда, от доспеха мало что осталось - пуля пришлась прямо в ребро кирасы. - Сказал Анджело, указав при этом рукой на стоящего неподалеку Люциуса, в руках которого находилось то, что осталось от этой невероятно дорогой и тяжелой кирасы. Украшения и отделка доспеха восстановлению, увы, не подлежали.
- И каким образом это странное оружие должно подтвердить ваши слова? Вы, надеюсь, не думаете что эта безделушка сможет запугать нас? - послышался еще не звучавший голос господина Виго, которому принадлежала по крайней мере половина всех городских лавок. Торговец всякой всячиной, так его называли в гильдии между собой. Однако, если вы ищете что-то и не можете это найти хотя бы в одном из его магазинчиков, значит то что вы ищете скорее всего не существует.
- Боюсь, я вынужден присоединиться к словам господина Руссо. - произнес Авентино, когда наигрался с этой необычной находкой. - Однако не только Ландбор находится в опасности, но и вся Морея!
- А вот сейчас мне тоже стало интересно! Господин Авентино, вы что же, тоже считаете, что то безобразие, которое сотворил господин Анджело, было оправдано? - недовольно произнес Виго, один из самых ярых участников стороны обвинения, чей бизнес сильно пострадал из-за действий Анджело.
- Похоже, что так. - Авентино был скуп на слова, его все еще увлекала обнаруженная Руссо в собственном саду "безделушка".
- Ну охренеть... - господин Курц никогда не стеснялся в словах.
- Господин Авентино, вы можете объяснить, почему решили изменить свою позицию? - вмешался доселе только наблюдавший за беседой господин Шульц, на чьи седые плечи было возложено судейство в этом процессе.
- Оружие, что показал нам господин Руссо, скорее всего было произведено в Морее. Оно не попало к нам через море и не было куплено у кого-то на материке. - ответил Авентино, постучав по стальной части ручницы кольцом на своем пальце. Что он мог узнать из этого звука для всех остальных было загадкой, однако во всей Морее было мало людей, которым господин Авентино мог бы уступать в оружейном вопросе. Этот человек лишь по заточке клинка мог безошибочно определить создавшего его мастера.
- И что это означает? -  уже с большим интересом произнес Лютеро.
- Это означает, что прямо сейчас вся Гильдия находится в очень большой опасности. Каждый из нас.

 

- Да неужели? - с издевкой переспросил Курц. - Пока что кто-то просто разнес господину Руссо его прекрасный сад. Вот это я понимаю, угроза...
- Поясните. - коротко отрезал ехидство Курца господин Шульц.
- Моя семья уже долгое время охотится за секретом создания подобного оружия, однако, мы так и не снискали в этом деле ни малейшего успеха. - начал свое повествование Авентино. - Нам даже удалось заполучить несколько образцов такого оружия в Орксланде, однако то оружие, которое используют орки, оказалось слишком тяжелым для одного человека. Мы пытались самостоятельно создать нечто похожее, но редкое орудие переживало хотя бы два выстрела. Тогда, несколько лет назад, по моей просьбе, господин Руссо попытался купить такое оружие у гномов, но те, как известно, не очень склонны к торговле. - Он развел руки в сторону и впервые за все время беседы позволил себе пошутить. На самом деле, гномы отлично торгуются, однако чтобы официально приобрести у них хотя бы гвоздь, нужно приложить столько усилий, сколько нет у всех присутствующих вместе взятых. Торговля с гномами - задача не для слабонервных.
- В конструкции самого оружия нет ничего особо сложного, - продолжил свой рассказ Авентино. - мы даже попытались наладить его производство самостоятельно, однако морейская сталь оказалась слишком мягкой для этого и нам не удалось выковать даже половину намеченного. Тогда, господин Руссо предложил попробовать закупать сталь в Империи, она как известно куда прочнее нашей. Мы даже успели сделать несколько пробных партий, однако стоимость производства такого оружия, вместе с расходами на закупку стали и ее транспортировку из Империи, оказалась чрезмерно высока, а полученный результат нас совершенно не удовлетворял.
- Это все конечно очень интересно, однако напомните мне, как это все связано с темой сегодняшнего обсуждения? - бесцеремонно прервал его рассказ господин Виго. Ему уже нетерпелось перейти к суду.
- Этот проект даже для нас с Руссо оказался чрезмерно дорогим, и спустя несколько попыток, мы с господином Анджело отказались от этой идеи. Однако, то что я сейчас держу в руках - оружие абсолютно точно морейского производства, и оно даже работает! Не говоря уже о том, что весит меньше, чем все что у нас получалось за время экспериментов.
- Простите, господин Авентино, я уже совсем не понимаю к чему вы клоните. - произнесла Люсия Марителло, девушка максимально далекая от вопросов оружия.
- Я клоню к тому, леди Марителло, что без моего ведома на этом острове не продаются даже ножи. И вдруг, теперь в мои руки попадает оружие, которое даже я сам не смог создать, зато какие-то безымянные оборванцы умудрились из него подстрелить закованного в латы тавантинского рыцаря, защищавшего дом самого господина Анджело! Совпадение?
- Значит, вы хотите сказать, что кто-то переиграл Гильдию и он же попытался уничтожить одного из важнейших ее членов? - немедленно предположила Марителло, чувствуя, что зацепилась за ту самую соломинку, которая позволит ей вытащить из неприятностей такого дорогого ее сердцу Анджело Руссо.
- Похоже, что так. - завершил свою мысль Авентино.

- Чепуха какая-то. - коротко прокомментировал предложенную версию Курц.
- А мне вот кажется, что все так и было! - леди Марителло зубами вцепилась в столь удобную для нее версию последних событий и отпускать ее она уже была не намерена.
- Стало быть теперь у нас сразу двое обвиняемых. - заключил Шульц, недовольно постучав пальцами по столу. - Многие члены Гильдии обвиняют господина Руссо в самоуправстве и превышении своих полномочий, а господин Руссо в свою очередь обвиняет господина Авентино в неисполнении своих прямых обязательств перед Гильдией.
- Подождите, но ведь это совсем не так! - воскликнула Марителло, вскакивая со стула.
- В таком случае, господин Авентино, потрудитесь объяснить, как это ваше чудо-оружие попало на остров без вашего ведома? - переключился на него Шульц, поскольку предъявленные Анджело факты прямо свидетельствовали о том, что семья Авентино не исполняет свои прямые обязательства перед Гильдией, а именно, не контролирует хождение оружия на Ландборе. Хотя эти обвинения и были не такими страшными как те, которые выдвигали против Анджело, в отличие от последнего у Авентино не было ни малейшего оправдания. Факт того, что на острове оказалось неизвестное орудие и семья Авентино ничего про это не знала был прямо подтвержден им же самим буквально пару минут назад.
- Хотел бы я сам знать ответ. - произнес погрустневший Авентино, положив руки себе на голову и искоса поглядывая на Анджело. У него, возможно, создавалось ложное впечатление, что Руссо решил утопить его вслед за собой.
- Разве не ваша семья отвечает за торговлю оружием? Получается, вы ничего не знали об этом? - вмешался Виго.
- Боюсь, что так. - Авентино было нечем крыть.
- Значит вы признаете, что это ваша ошибка?
- Я...
- Позвольте мне защитить господина Авентино от этих обвинений - в случившемся нет его вины. - внезапно вклинился в разговор Анджело, хотя у всех присутствующих уже сложилось впечатление, что именно он пытается переложить часть своей вины на него.
- В сложившихся обстоятельствах, ваше слово, господин Руссо, будет мало что значить. Полагаю вы уже понимаете, что находитесь на краю исключения из Гильдии. - осадил Анджело сам Шульц.
- Однако, пока я еще остаюсь в Гильдии ответственным за грузоперевозки лицом, я могу смело утверждать, что господин Авентино никак не причастен к произошедшему. И у меня есть на это мнение серьезные основания.

- Сам обвинил, сам и защищает! - с усмешкой воскликнул Курц.
- Пока у меня была возможность, - Анджело проигнорировал поддевку Курца. -  я проинспектировал от корки до корки портовый журнал за последние пару месяцев и сопоставил его с учетными книгами всех портовых складов, которые моим людям пришлось проверять. Я надеялся отыскать там что-нибудь, что сможет вывести меня на похитителей моих дочерей. Однако, пока искал, я заметил небольшое несоответствие в цифрах. Проведя некоторые расчеты и сверившись с ситуацией на рынке, я пришел к неутешительным выводам. По моим подсчетам, на остров попадает значительно больше товаров, чем проходит через городской порт. Возможно, вы тоже замечали, что цены на некоторые товары в последние годы подозрительно неестественно скачут, хотя Гильдия контролирует все поставки на остров и четко устанавливает цены. А это значит...
- Контрабанда. - уверенно подтвердила слова Анджело хорошо разбирающаяся как раз в таких вопросах леди Марителло.
- Вы как всегда правы, моя леди. Ваша проницательность не знает границ. - с улыбкой на лице согласился с ней Анджело, от чего леди Марителло вновь слегка покраснела.
- Это невозможно. - зачем-то вмешался в разговор сам Авентино. - Гильдия контролирует городской порт и все причалы за пределами города. На остров невозможно провезти что-нибудь хоть сколько-нибудь ценное без ее ведома.
- Возможно, мы просто упустили что-то из виду. Рыболовецкие пристани, например. - Анджело предполагал на ходу, поскольку и сам еще не знал всех деталей этой схемы.
- Глупость, на рыбацких лодках невозможно перевозить столько товара, чтобы обрушить цены на рынке. Эта мелкая контрабанда существовала всегда, с ней даже бороться бесполезно. - заговорил уже давненько помалкивающий Лютеро.
- А если я вам скажу, что это уже вовсе не та мелкая контрабанда, к которой мы все привыкли, а полноценная контрабандистская сеть, проводящая через наши острова крупные партии товаров в обход портовой таможни? Занимающиеся, в том числе, и поставками оружия.
- Это безумие, такая крупная сеть просто не может существовать у нас под самым носом и чтобы мы ее при этом не замечали. Такие объемы товара просто невозможно провезти мимо таможни незаметно, иначе бы мы сами уже давно использовали это. - продолжал Лютеро, покосившись взглядом на еще одного присутствующего в зале человека, который пока еще не произнес за все заседание ни словечка. В отличие от прочих присутствующих, одет он был куда скромнее, а из его невзрачного темно-серого одеяния торчала лишь одна рука, да и та была весь вечер занята раскручиванием золотой монетки вокруг большого пальца. Казалось бы, однорукий гость вообще не обращал ни малейшего внимания на происходящее.
- Прямо под носом, разумеется, нет. Она существует у нас под ногами.


Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 23 Август 2021 - 04:29

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Алкин Пёс
Шарль Оливье

    Гнолл-мародер


Это наше дело

Отправлено 28 Август 2021 - 21:30


  • 2
Meanwhile


Алкин разговоры о военных делах уважал, но Тресдин и все остальные вели их неправильно. Они говорят об уязвимостях, о каких-то бессмысленных преимуществах и прочих выдумках, которыми люди переливают из пустого в порожнее и надувают свою значимость. Тресдин, конечно, хороший воин – для женщины тем более – владеет алебардой и булавой, умеет драться врукопашную. Будь она гноллихой, могла бы стать женой вождя. Тем более, что умеет считать и измерять землю – это почитается за важное умение при всяком дележе и грабеже, которых на долю псоглавого брата выпадает с избытком…

Так вот.
Что Тресдин, что оба Тарифа молодцы, что сперва сели за большой стол и собрали много мяса, но дальше поехали они явно не в ту степь. Надо было бы, чтобы сперва младший Тариф рассказал про какой-нибудь бой! К примеру, как он своей саблей зарубил дикого кабана или хотя бы барсука. Для того бы рассказал, чтобы завязалась беседа. Барсук тоже могучий зверь, и притом очень драчливый. Если заметит одинокого человека, то непременно кинется. Если матерый, или если есть совсем нечего, не боится даже гнолла. И вот, если бы Тариф зарубил такого палашом, то было бы, что обсудить. Алкин вот, к примеру, особо голодной осенью забрался к медведю в берлогу и убил его! Тогда его ватага налетела на рыцарское копье, и немногие уцелевшие бежали в лес. Рыцарь тот тоже оказался как барсук – могучий и драчливый. Преследовал мародеров несколько дней к ряду, вот Алкин с товарищами и прятался в медвежьей берлоге. Не бог весть, какая история, но морейцы бы послушали и поняли, с кем имеют дело. А, может, и не удивились бы – у них на острове медведей нет, и оно неспроста. Наверное, морейцы со своими палашами всех медведей с острова и извели. А и то интереснее, как эти тщедушные старички всех медведей с острова согнали. Вот об этом гнолл послушал бы с большим интересом, потому как хорошо разбирался и в охоте, и в рыбалке, и в других лесных промыслах. В полезных, в общем, вещах разбирался, а не в легионах.

Понятно, что легионы сильные! Если собрать такую тьму народа, сколько их в одном легионе, то каждый по камню кинет – любого засыплют! Когда толпа на толпу, то здесь известно, что кого больше, тот и победит. Вот и морейцы победили, что легионеров хоть и много, а этих всё ж больше – на острове яблоку негде упасть - всё их хатки и заборчики. Ну или по-другому – где народ храбрее, сильнее и крепче. Двоюродного брата Алкина, если по отцовской линии, взяли в легионы, и там он за один бой сперва только убил пятерых, а потом лишь сблизился с врагом. Понятно, что такой воин за нескольких считается. А его еще брать не хотели! Если бы того двоюродного брата шурин со своими товарищами в том же легионе не состоял и к командиру бы не пришел, то ни за что бы и не взяли – это всякому ясно. Если так посчитать, то в любом бою гнолл – если только он сколько-нибудь толковый – всех очень превосходит. Тавантинцы же сразу смекают, что такой вояка быстро станет над ними вожаком и уберет всякие глупые порядки, а им такое не нравится. Если бы двоюродный брат Алкина стал в легионе вожаком, то, чем заниматься всякими реформами строёв, он сделал бы по уму.
Он бы, значит, как душа военная и смышленая, убрал бы всякие приветствия, ограничения, и чтобы еды и вина каждый брал вволю. Все легионерские правила нужны для того, чтобы запрятать под ними свой дух, а это неправильно. Когда дух воина раскован, его сердце подобно лесному пожару. Он идет в бой не потому, что над ним есть командиры, а потому, что в его душе вспыхнула храбрость! Такой воин и убьет, и добудет намного больше. Вот в душе Алкина храбрости хватало. Не оголтелой, чтобы на всех бросаться по пустому, а разумной такой храбрости. Потому он и не пошел в легионы, а отправился промышлять на большую дорогу. Вот о таком стоило бы говорить за столом, и каждый бы поведал свою историю. Одному только научил Пса жизненный опыт: при людях такие мысли высказывать не принято, потому как они сразу начинают сердиться и обзываться.

Окажись за столом Грузиус, он непременно бы поддержал кинокефала. У великана разумение правильное. Вот, например, на арене у поганых чернокнижников! Увидел он двух огромных пустынных чудищ – львов – каждый с небольшого медведя величиной – так сам на них кинулся и обоих зарубил, потому что в нём та самая разумная храбрость. Такое бы морейцы точно послушали, тем более, что у них в цирке был лев, хоть и маленький. Было бы совсем другое дело! Алкин бы тоже добавил, что, когда он в том бою якобы совершал над убитыми ритуал, то прибрал с одного из них перчатки, а с другого – мелкое кольцо. Среди гноллов такая история вызвала бы и живой интерес, и широкое одобрение.
По такому вот общению гнолл – наевшись, набродившись и насмотревшись на все свои драгоценности – всё-таки тосковал. В банде, конечно, был Шарль Оливье. Хоть и знатный, но тавантинец с правильным подходом. С ним ходить на застолья очень полезно, потому как он непременно сводит разговоры к грабежам и подвигам! Такого среди старших гноллов уважали бы, потому что еще умеет драться на коне и бить из лука. Пятого бы тоже уважали, потому что, хоть он драться на коне и бить из лука не умеет, но исарианскую веру он понимает правильно. Не рассусоливает про милосердие и прощение, а сразу к делу. Тогда, в подземельях, он не стал долго задерживаться со спасением души и другими скучными занятиями. Он тогда начал с того, что подземелья чернокнижников полны сокровищ, и, если бы Бог не хотел, чтобы эти сокровища перешли к верующим, то не давал бы рабам своим свободы от кандалов. А поскольку от кандалов все освободились, то и за богатствами дело не стало. Окажись за столом Пятый, он бы направил беседу в обсуждение богатств, и это тоже было бы правильно. Как вдруг…

—О Исайя, что это на вас за камни! – Воскликнул изрядно подвыпивший Тариф-старший. Алкин сразу навострил уши, потому что с драгоценных камней он бы сразу начинал весь разговор.
—Подарок вашего сына, – ответила ему Тресдин, которая тоже истребила приличный запас полусухого, но, в отличие от старца, пока еще держала себя в рамках этикета.
—Боже мой, я ловлю кистью мгновения, а мой сын выбирает самые безвкусные камни!
Тариф-младший на этих словах покраснел.
—Ловите мгновения? Вы, стало быть, еще и шаман?
—Не шаман и даже не колдун, а лучше! Чародей палитры и красок.
Сосредоточенная морда Алкина дала старику понять, что гнолл метафоры не понял.
—Я открыл в себе талант рисовать еще во время службы, а, уйдя на пенсию, стал писать картины. – блаженно произнес Тариф-старший и тотчас отпрянул от полусна. —Carpe diem!
Тресдин вздрогнула и замерла, повинуясь не словам, но духу приказа. Старый слуга, знакомый с обычаями своего господина, тотчас принес ему бумагу и карандаш. Старший Тариф долго возился с этими вещами, и всё время его сопровождала тишина. С каждым новым штрихом лицо старика теряло сиюминутную властность и все светлее озарялось улыбкой.
—Прежде я видел легионеров целых шестьдесят лет назад… Шестьдесят лет – вот как давно это было… – он горько усмехнулся, —Едва ли мне суждено прождать еще столько же. Легионы ушли из Мореи, но, смею надеяться, добрая память о них будет жить в моих картинах… – он вновь погрузился в блаженный транс, и его сын знаком показал гостям, что пришла пора прощаться.
—Но я беру с вас обязательство! – вновь вернулся Тариф-старший в этот мир, —Перед отбытием из Мореи вы должны меня снова посетить. Подивитесь на новую картину.

Ундервудский лес научил меня правилу: Если драка неизбежна, то надо бить первым (с)


Лисейл Демиарк
Шарль Оливье

    Ядовитый


Это наше дело

Отправлено 05 Сентябрь 2021 - 22:22


  • 1

Совместно с Летифом Асвани


—Ты когда-нибудь верил сказкам, эльф? – голос Лисейла звучал недоверчиво.
—И да, и нет. Сказка – ложь, да в ней намек, – отвечал Аранор присказкой, —когда событие старины окончательно уходит из памяти, о нем остаются только сказки да былины.
—Да нет же, не былины, а именно сказки. Знаешь там, про горшочек с золотом под дугою радуги или волшебные кувшины с серебром.
—Магия пронизывает Амалирр, премудрый Лисейл. Здесь есть вещи куда могущественнее кувшина с серебром.
—Вот уж верно говорят, мол, не спрашивай совета у ручья и эльфа: оба прожурчат весело, а дела тебе никакого не скажут. – Заворчал травник.
—Так ты и не спрашивал совета.
Лисейл достал из-за пазухи отрезок материи невиданной чистоты.
—Вот!
—Что это?
—Самому бы узнать!
—Постой…
Аранор расправил материю и обратил ее к солнечному свету.
—Это пергамент! Волшебный пергамент – сотворенный чистым колдовством.
—Этого еще не хватало! И к чему он нужен?
Эльф задумался. Он будто бы знал, что это за пергамент, но даже в Эльвеноре их почитали за редкость. Тайные свитки. Никакой волшебник – даже сам архимаг – неспособен их сотворить. Свитки появляются в мире и словно живут своей жизнью: отыскивают себе владельца, и каждый свиток единожды служит ему свою службу. Каждый свиток рассказывает свою историю, будто бы, мол, его в самом деле создала или передала чья-то неведомая рука. На этом свитке эльф прочел следующее:


За пинту с четвертью я вам
Подумав крепко, передам
Сокровище своей казны.
Отец мой, не жалея сил,
Узором чудным выводил,
То, что шептали сны.

И вот, пусть этот белый лист
Тот заберет, кто сердцем чист
И поступает так:
Обвившись шелковым шнуром,
С друзьями, с братьями, с конем,
Пойдет к вратам во мрак.

Пусть пламя свиток поглотит,
И чудо Божие умчит
Отважных храбрецов.
Оно их мигом унесет,
Как светлых ангелов полет,
На землю их отцов.




—Причем здесь пинта с четвертью? Что же он, обменял свиток на пиво? – возмутился Лисейл.
—Может и на пиво, а может быть – на зелье вечной молодости – кто знает? Истории на тайных свитках такие, что якобы они из мира нашего, но, старейшины говорят, это всё та самая сказка, которая ложь.
—Мде… А что за Божье чудо и полет ангелов? Куда эта штука должна умчать?
—Не знаю, премудрый Лисейл, – покачал головой Аранор, —должно быть, это и есть та служба, которую он тебе сослужит.
Травник запрятал волшебный свиток обратно.
—Сердцем чист... - заметил он, —всё равно не для меня. - и с этими словами он удалился. Похоже, Провидение сыграло с ним злую шутку. Год назад он молил небеса перенести его из подземелий куда-нибудь - куда-угодно, лишь бы под солнечный свет - и вот теперь, когда трудности позади, он обнаруживает волшебное знамение буквально под своей подушкой. Едва ли кто-то решил так подшутить, да и едва ли кому-то такое вообще под силу. Пергамент белее снега.

Впрочем, подозрение у Лисейла было. О чудесном путешествии Троглафа и его спутников он не знал, а знавший об этом Шарль Оливье не считал нужным разглашать чужие секреты, но у Лисейла хватало собственной догадливости. Если такие волшебные вещи настолько распространены, думал он, что одна из них даже отыскала скромного травника, то разумно предположить, что такая же вещь нашла и высокоученого алхимика.
Хоть Анджело Руссо и представил всем "убедительную" версию их прибытия, Лисейл не привык принимать всякое за чистую монету. Когда тавантинцы пили, бродили по театрам и наслаждались жизнью, он втайне - где по поручению своего старого друга, а где по собственному интересу - всюду разыскивал, расспрашивал, а где-то и выбивал чужие секреты. Секрет гостиного двора был ему известен, но неясными оставались детали, а в перелете трех человек через целое море та деталь. которая перелететь и позволила, имеет значение самое существенное.

—Мое почтение, ваше уважаемое магистерство теней и загадок, - ввалился Лисейл к Летифу. Побеседовать с Троглафом ему было бы намного сподручнее, но мэтр, нарушая свое почти неизменное затворничество, отправился на какие-то изыскания лично, а может и просто хотел развеяться.
—Никогда бы не подумал, что ты у нас сердцем чист, но, не поверишь, сами ангелы мне эту тайну открыли!
- Вы оскорбляете меня без причины, мастер - Летиф поболтал в воздухе ногой - он как раз недавно вновь обустроился на крыше и смотрел на подошедшего алхимика сверху вниз - не знаю, какие слухи обо мне дошли до вас, но, уверяю, душа моя открыта.
—И из самых ее глубин торчит острый клинок! - заметил Лисейл, и легко взмахнул руками, как бы в знак приветствия. Какое-то мгновение он перебирал пальцами чуть блестящий металлический шип, но травник опустил руки, и шип исчез столь же незаметно, как и появился. —Меня, скажем так, тоже любят такими беспочвенными подозрениями оскорблять. - пояснил он свой жест.
- Воистину, мы живем в жестокое время - пожал плечами Летиф и кивнул Лисейлу в сторону, показывая чтобы тот отошел. Сгруппировавшись, нуранец прыгнул вниз, наметившись приземлиться в стороне от вымощенной камнем тропинки, на мягкую землю. Отряхнувшись после прыжка рядом со специалистом по подземной капусте, Летиф самодовольно ощерился.
- И даже простым людям может понадобиться клинок. Защищаться ведь как-то надо. Однако, я чувствую, вы подошли по делу, ибо склонности к пространным разговорам я за вами не замечал.
—А дело в том, что эти самые ангелы, - Лисейл понизил голос и продолжил почти шепотом, —сообщили мне истинную природу вашего появления на острове, пусть и умолчали в деталях. Впрочем, отойдем в сторону от любопытных глаз.
Травник осторожно показал Летифу свою находку.
—Оно их мигом унесет, как светлых ангелов полет, - процитировал он стих, —На землю их отцов. Никогда не думал, что чей-то отец происходит из Мореи, если честно.
- Я и говорю - душа моя настолько открыта, что даже о природе моего появления знают ангелы и любопытные алхимики - проворчал Летиф, взглядом пробежавшись по пергаменту - ну, интересный образец поэзии. Боюсь, я не обладаю достаточными знаниями, чтобы оценить его по достоинству. Вашего авторства?
—Было бы моего авторства - не спрашивал бы. Автор этих стихов вряд ли-то из этого мира - вот что я знаю. И знаю, что эта простыня способна перенести "отважных храбрецов" с одного края земли в другой. - заметил он, —И, по какой-то неведомой причине, мне кажется, мы оба знаем храбрецов, которые этой возможностью уже имели честь воспользоваться.
- Вы думаете? - удивленно приподнял бровь безбожно скопированным у мэтра Флацельса жестом Летиф - если мы с вами имеем в виду одних и тех же храбрецов, то все немного не так. У них, во-первых, не было этого пергамента, а во-вторых... - он на секунду задумался, не из Мореи ли родом Троглаф - а во-вторых, на землю чьих отцов? Если, конечно, мы воспринимаем буквально то что тут написано - нуранец предостерег бы Лисейла от этого, приведя в пример приспособленные особым образом для запоминания стихотворные алхимические рецепты, которые, однако, не содержали в себе для непосвященного ничего полезного, но вспомнил, что в этом аспекте травник наверняка превосходит его самого и потому удержался - то владельцев свитка должно ведь переносить в разные места, если только их отцы не были соседями.
Лисейл усмехнулся этому меткому замечанию.
—Методику скрывают там, где исходные компоненты хорошо доступны. Если же речь идет о колдовской вещице не пойми откуда, которая еще и сгорает после использования, то буквальное понимание отбрасывать в сторону не стоит. - поделился он своим измышлением, —Свиток хорошо разделяет "того, кто сердцем чист" и "друзей-братьев-коня". Думаю, на них чистота сердца не распространяется, и они пойдут на землю отца своего предводителя - как бы это ни звучало. Тут имеет смысл упоминание шелкового шнурка - слишком уж оно и конкретное, и к месту. - видимо, было у всех алхимиков что-то общее, потому что теперь в голосе Лисейла мелькали наставительные нотки Троглафа. —А если так, то и врата во мрак - они в том же самом втором куске, кстати - тоже должны быть чем-то конкретным.
- Магия... - недовольно проворчал Летиф - врата во мрак, свиток, который безошибочно определяет предводителя и переносит коней как ангелов... На самом деле, у меня появилось больше вопросов, чем ответов. Один умный человек - Летиф поднял указательный палец - сказал мне, что если не знаешь, что делать, то стоит сделать шаг вперед. Применительно к нашему случаю - сравнить ваши измышления с реальностью эмпирическим путем.
—Именно поэтому, полагаю, у нас есть самые веские причины навестить то место, где известные нам храбрецы и очутились. Растолковать стихи нам, думаю, поможет его преосвященство, но ждать его без дела вряд ли стоит.
- Не могу не напомнить, что в республике Морея запрещено использование магии - усмехнулся нуранец - впрочем, ни я, ни, насколько я понимаю, вы, не обладаем магическими талантами и потому никак не можем намеренно нарушить этот запрет. Когда вы предлагаете отправиться в путь?
—Не теряя ни мгновения. Не думаю, что для обычной прогулки нам потребуется еще чья бы то ни было помощь.
- Нам - не потребуется. Но не понадобится ли ваша помощь раненым?
—Искусство настоящего врача - это принятие решение и выполнение лишь самых критических манипуляций. Вещи более рутинные, где опростоволоситься трудно, настоящий врач мудро спихивает на других.



Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых


Рейтинг форумов Forum-top.ru Эдельвейс

На верх страницы

В конец страницы