Амалиррец, будь в курсе!

11.03.24 Делимся радостной новостью!
Вышла первая электронная книга по Амалирру! Все, кто хотел ещё больше погрузиться в наш мир - книга БЕСПЛАТНА для прочтения!
Автор ждёт Ваших отзывов: ЗДЕСЬ

16.12.22 Добавлено обновление Новогоднего стиля форума, с возможностью включения/отключения снега и тумана (кнопки в боковой панели смены стиля).

23.08.22 Новости об анкетах для НПС (только для принятых игроков)

20.08.22 Новости для старых игроков.

09.07.22 Нашему форуму исполнилось 11 лет!

ВНИМАНИЕ!
Новости по исчезнувшим картинкам. Нажми, чтобы прочитать.
В связи с исчезновением одного из бесплатных хостингов изображений, на форуме не отображается большое количество картинок в разных разделах! Мы знаем об этой проблеме и уже работаем над её исправлением!

Если в своих постах, подписях или масках вы обнаружите пропажу картинок, но при этом у вас сохранились оригиналы - напишите об этом Мэлодит в соц.сетях или в ЛС на форуме!
___________________________________________________

28.05.22 Обновление летнего стиля!

16.05.22 Добавлен новый инструмент для персональных настроек отображения текста на форуме! Инструкция по использованию уже ждёт вас для ознакомления!

01.05.22 Обновление системы рейтинга на форуме!

25.04.22 Ёлка покинула наш мир... Благодарим всех за участие! Не забудьте, для того, чтобы использовать некоторые полученные Вами артефакты необходимо отыграть их получение и отписаться об этом в теме Золотой Парась

19.03.22 Новости о Подарках, которые ВЫ заработали во время Новогодних празднований!

08.03.22 Наши восхитительные Дамы! С праздником!

23.02.22 Дорогие наши Мужчины! С праздником!

20.02.22 Зачарованный Дворец открывает свои двери! Не пропустите ПЕРВОЕ в истории Амалирра массовое боевое событие! Делайте ставки и следите за ходами участников!

02.02.22 Объявление о Новогоднем Древе!

01.02.22 Стартовал Конкурс Валентинок!

30.01.22 Голосование в конкурсе Новогодние рисунки ОТКРЫТО!

27.12.21 С наступающим Новым Годом!
Гремлины что-то воплотили...

01.05.21 Опрос по Текстовому редактору от Гремлинов!

30.04.21 Опрос по конкурсам 2.0!!!

Всем игрокам необходимо отметиться в теме Получения постоянных наград, если имеете необходимое кол-во Репутации/Времени на форуме.
Актуальное время игры: 3058 год. Начало года, зима.

3057г. Начало: в империи объявлено о создании нового духовного ордена. Его основатель объявил, что будет строго следовать заветам Исайи, с соблюдением обета бедности и объявил конечной целью постепенное распространение идеалов братства на всю исарианскую церковь. Такое понравилось не всем иерархам и вокруг нового проповедника начинают плестись интриги.

3057 год. Лето. Турл-Титл разорен войной с орками и недавней эпидемией чумы. Среди Великих Семей с новой силой началась борьба за власть завершившаяся смещением канцлера ван Дертана. Новая правительница Республики, для удержания власти ищет силы на стороне.
Тихо и буднично в Атраване вернулся к жизни древний лич Зулл Саракаш. Создания Ночи собираются к его цитадели, чтобы объявить о своей верности, в надежде поучавствовать в разделе завоеванных земель. В ближайшем будущем.
В Атраванской провинции Азрабея началась война. Авантюристы и расхитители могил случайно пробудили и выпустили из склепа царицу Фаргутту. Их высочество вышло на свет не одна, а с несколькими тысячами солдат, похороненных некогда с ней же. Она объявила о своих правах на Азрабейское царство и подкрепляет их, штурмуя и захватывая города

3057 год. Осень. В Турл-Титле произошла революция. Клан ван Дертанов, правивший страной более 10 лет был свергнут и почти полностью уничтожен. Новый правитель Республики Эдгар Беланс - подтвердил приверженностью союзу с Эльвенором и Хортией против орков, а так же подписал помилование и восстановление в правах опальному графу Ги де Эстверу.

3057 год. Зима. В результате трагических событий в начале осени на острове Голлор, в ходе которых Гильдия Магов оказалась обезглавленной, на остров из изгнания явился архимаг Клиберн.

3058 год начался на веселой ноте...

Вливаемся в игру Список текущих приключений
Сюжетные персонажи
Поиск соигроков
Заявки на собственный сюжет
Список сюжеток
Задания от НПС
Активные сюжеты
Прошлое героев
Прошлое мира
Добро пожаловать в Амалирр!

Амалирр - это форумная ролевая игра, события которой разворачиваются в авторской вселенной. Реальность мира - аналог Позднего Средневековья. Здесь Вы найдете отголоски культур Европы, Персии и Ближнего Востока, Японии и Китая, а также широкий набор мифических народностей.

Жанр: Тёмное фэнтези с элементами низкого
Рейтинг: 18+
Система: эпизодическая
Мастеринг: смешанный
Дата создания: 09.07.2011г.
Первая КНИГА по миру Амалирра.

P.S.
Как бы сильны не были Ваши персонажи на других ролевых — здесь это не значит ничего! Мы дадим вам обидное прозвище, крепко прищемим дверью, треснем табуреткой по голове, искупаем в испражнениях, а под конец заставим платить алименты!!!! Грррр.
Конечно, мы шутим. У нас дружелюбный АМС состав (кроме Крякена). Всегда поможем и подскажем. Обращайтесь в Гостевую

Слагатель - Отец Основатель форума. В личные сообщения НЕ писать. Все вопросы направляйте в тему Вопросы и ответы.
Зона ответственности: ИнфоБаза (всё, что касается исторической части мира), квесты, ответы в группе ВК и гостевой, проверка анкет.

Изольда - Мать Основательница форума.
Зона ответственности: конкурсы, реклама проекта, ивенты на ристалище, начисление и списание игровых очков и очков опыта, вестник Амалирра, квесты. Выносит решения о наказаниях за нарушение правил ролевой.

Мэлодит
Зона ответственности: тех.поддержка форума, проверка анкет, конкурсы, группа ВК, начисление и списание игровых очков и очков опыта.

Драйк
Зона ответственности: графическое наполнение форума, квесты, ответы в гостевой.

Энац
Зона ответственности: проверка анкет, квесты, ответы в гостевой.

Кристоф
Зона ответственности: графическое наполнение форума, ответы в гостевой, проверка анкет (в отсутствие других проверяющих).

Зилхар - В отпуске
Зона ответственности: -

Даурлон - В отпуске
Зона ответственности: -

Гремлины:
Мэлодит, Рэйвен, Гленн Рехтланц - технический отдел форума. В подчинении имеют Гремлина Младшего - от его имени может писать любой из Гремлинов.

Неписи:
НПС, Весть, Многоликий, Безликий - 4 вестника апокалипсиса. С данных аккаунтов в квестах отписываются Гейм Мастера.
Джед - распорядитель боев на ристалище.

• Подать жалобу • Сообщить об ошибке • Отблагодарить • Внести предложение
Добро пожаловать в Амалирр!

Амалирр - это форумная ролевая игра, события которой разворачиваются в авторской вселенной. Реальность мира - аналог Позднего Средневековья. Здесь Вы найдете отголоски культур Европы, Персии и Ближнего Востока, Японии и Китая, а также широкий набор мифических народностей.

Жанр: Тёмное фэнтези с элементами низкого
Рейтинг: 18+
Система: эпизодическая
Мастеринг: смешанный
Дата создания: 09.07.2011г.
P.S.
Как бы сильны не были Ваши персонажи на других ролевых — здесь это не значит ничего! Мы дадим вам обидное прозвище, крепко прищемим дверью, треснем табуреткой по голове, искупаем в испражнениях, а под конец заставим платить алименты!!!! Грррр.
Конечно, мы шутим. У нас дружелюбный АМС состав (кроме Крякена). Всегда поможем и подскажем. Обращайтесь в Гостевую
Рейтинг игроков
Вы последний раз заходили Сегодня, 01:58
Текущее время 29 Мар 2024 01:58
Отметить все форумы как прочтенные
Последние сообщения
Активные темы дня
Активисты дня
Активисты форума

Это наше дело



Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 24 Январь 2021 - 14:56


  • 4

Sonna-cosa-nostra.png

 

Время действия: Лето 3058-го года.
Место действия:  Республика Морея, остров Ландбор.
Участники: Анджело Руссо, Шарль Оливье, Грузиус, Летиф Асвани.

После ужасного нападения на виллу Руссо неделю назад, остров Ландбор гудит как осиный улей. Юные дочери будущего наследника семьи были похищены, многие из присутствовавших в тот день гостей пострадали от попавшего в напитки яда и лишь волей Господа они не погибли. Но мало того, от отравления пострадал так же сам глава семьи! Нападавшие убили несколько слуг и охранников, похитили трех дочерей Руссо и скрылись в ночи, не оставив ни следа. Временно принявший на себя обязанности главы семьи Анджело Руссо был вне себя от ярости.

Улицы города патрулируют вооруженные люди семьи Руссо, они же проверяют все входящие в порт корабли, досматривают и допрашивают буквально каждого. Под их давлением все прочие семьи согласились временно приостановить торговлю с внешним миром, и все суда, попадающие в порт, намертво встают в нем на якорь, а на входе в гавань всегда присутствуют несколько боевых галер Руссо на круглосуточном дежурстве. За головы и любую информацию о нападавших объявлена баснословная награда. Кто бы не напал на виллу Руссо в ту ночь, они еще очень пожалеют о содеянном.

Между тем, на остров прибывает корабль с гостями, которых Анджело совершенно не ожидал. Случайность или божественное провидение, но именно они могут помочь Анджело Руссо разобраться в случившемся, и заодно спасти жителей Ландбора от тирании обезумевшего от горя отца. А как на остров проник Летиф Асвани для истории остается загадкой.


Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 16 Февраль 2021 - 21:56

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Шарль Оливье
Шарль Оливье

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 25 Январь 2021 - 10:47


  • 5


—Если ты думаешь, что сможешь идти на нашей галере бездельником, то ты ошибся, приятель. – сказал невысокий загорелый мореец.
Морейские матросы очень сильно отличались от тавантинских воинов, ремесленников и прочих имперцев. Воины, а особенно рыцари, отличались крепким сложением и светлой кожей. Матросы, напротив, не хорошо сложены, а крепко сшиты. По их виду не скажешь, что каждый с ловкостью кошки карабкается вверх и вниз по вантам, с усердием вола поднимает и опускает бочки из трюма, и, как водится, всегда готов подраться.
—Если ты думаешь, что сможешь так общаться с благородным рыцарем, то ты рискуешь дорого поплатиться за свою ошибку. – на земле или на море, Шарль прекрасно знал эту игру. И розыгрыш не заставил себя долго ждать. Одно мгновение, моряк замахнулся для хорошей оплеухи, и тут же остановился. Оливье не стеснялся обнажать клинок, не предназначенный для благородного боя.
—Вот ты какой лимон! Ребята! – матрос громко свистнул, и товарищей окружили почти все, кто оказался на палубе: с саблями, большими ножами и изогнутыми палашами.
Не смотря на численное превосходство, матросы нападать не спешили. Злые навершия алебард подсказывали – первому, кто рискнет, не сносить головы. Огромного, по меркам морейцев, Грузиуса, и вовсе обступали на почтительном расстоянии. Понимают: взмахни он мечом, и неодоспешенная команда потеряет сразу шестерых. Тот фланг, на котором стояла Тресдин, обступили плотнее: от легионерши, видимо, опасности они не чувствовали.
 
—Что это такое?! – прогремел голос из глубины корабля. Несколько матросов почтительно расступились. Навстречу ощетинившейся группе не шел, а плыл, словно породнившийся с морской качкой толстый человек с оторванным носом. Его борода, похожая на лопату, отдавалаа проседью.
—Сэр, они отказываются грести, сэр! – доложили ему.
—А какого ж лешего вы похватались за сабли, а не подошли сперва ко мне?
Никто из моряков не рискнул ему ответить.
—Или, может быть, в вашем дружном мужском коллективе Сэл Глэссер уже ничего не значит? Зачем спрашивать этого старого толстяка? Что он скажет? Будет топать ножками по палубе и вопить «хватит нарушать порядок»?
По рядам матросов пробежал смешок.
—Хахахахаа!  - грузно рассмеялся Сэл, и смешок теперь занял всю палубу.
—Хватит нарушать порядок, выродки морской свинки! – Глэссер выкрикнул это и топнул ногой так громко, что даже висящие от полного штиля паруса встрепенулись. Команда вмиг подобралась, и смех прекратился. Глэссер зашагал прямиком к товарищам, совершенно не боясь уколов и ударов.
—Сперва поклянись именем Господа, что идешь к нам без злого намерения. – окликнул его Шарль.
Глэссер снова рассмеялся – на этот раз, похоже, искренне.
—Какого еще Господа, тавантинец?! Уж не Исайи ли случаем? Знай, я клянусь только именем повелителя моря – бога Висмаха – в честь которого я отодрал в порту сразу двух шлюх! – снова смех. —Что это у вас тут? Миссия исарианской проповеди, дери Тэрош за ногу?!
 
Не успел Глэссер договорить этих слов, как Лисейл – тихий и незаметный – повинуясь жесту своего друга распрямился, словно натянутый лук, и уже держал свой кинжал у горла богохульствующего моряка.
—Именем Божьим заклинаю тебя. – спокойно сказал ему Пятый. —Живи по своей вере, но не возводи хулы на Исайю, сына Тэрош, Господа этого мира.
—И не надо лезть в карман за ножиком. Я знаю, что у тебя их еще три. – заметил Лисейл, —Или ты думаешь, что лучше всех владеешь кинжалом?
Ситуация накалилась до предела. Сэл явно не ожидал такой прыти, но ни один мускул его лица не дрогнул. Команда, ошарашенная таким поступком в начале, теперь разделяла уверенность своего начальника.
—Кем бы ты ни был, ты очень зря богохульствуешь. Хоть мы и далеко от Империи, спускать тебе твою дерзость никто не намерен.
В дальнем конце кто-то заторопился в капитанскую каюту.
—Месье Шарль. – тихо обратился Пятый, —Позволь доказать тебе, что убеждение порою лучше десятка клинков.
 
Оливье кивнул, и Пятый вышел. Он посмотрел вдаль – туда, куда галера держала свой путь и, заметив стаю альбатросов, наконец обратился ко всем с речью.
—Неужто за долгими странствиями совсем перепутали вы берега? Неужто позабыли, что мать добродетелей ваших – смирение, а гордыня ваша – дорога на дно морское.
Сэл криво усмехнулся, презирая проповедь, и команда хищно оскалилась.
—Или позабыли вы, как дерзкого адмирала по прозвищу Кунка забрали щупальца Маэльрона – твари божьей?
От смеха не осталось и следа. Команда и даже сам Сэл сделались серьезными.
—Помнится мне, Пинта, Декста и Сент-Тэрош шли на Запад. В точности, как мы сейчас. Кто-нибудь помнит, куда и почему они направлялись? – Пятый окинул своих слушателей суровым и наставительным взглядом. Как ни был обходительный и худой старичок меньше и слабее грозного Сэла Глэссера, он смог вызвать такое же пристальное и почтительное внимание. Вся корабельная команда – кроме самих тавантинцев – знала, о чем говорит священник.
—Помнится мне, адмирал возгордился, что может обогнуть край земли. Что де Бог его живет лишь в храмах да в бабкиных сказках. Что законы Божьи не волнуют адмирала, и что он один – кузнец собственной судьбы. Так ли было?
Кто-то из матросов робко кивнул.
—Вижу, среди вас есть и те, кто знает, какой ответ будет держать после смерти. Ибо не открою вам нового, но напомню известное, отважные матросы. Корабли с командой втрое больше вашего разломились как щепы от чудовищной силы Маэльрона. Некоторые гордецы похватались за багры и сабли – прямо как сейчас – но щупальца стремительно хватали их и влекли на дно. Вот что случилось с гордецами, презревшими Слово Божье!
Пятый взглянул на небо, и все обратили свой взор к небесам вслед за ним. Стая альбатросов, летевшая над галерой, замахала крыльями и стала набирать высоту.
—Но Господь мой учит прощению. Господь мой направляет меня просвещать темных и неученых, порочных и нуждающихся в исцелении души.
Священник молитвенно сложил руки.
Отдайте Морю флягу лучшего вина и ломоть вкуснейшего мяса, матросы!
На палубе уже стоял капитан корабля, но даже он не спешил прерывать пламенной речи Пятого. Капитан лишь кивнул вопросительному взору матросов, требуя подготовить мясо и вино.
—Ибо Господь мой посылает попутный ветер праведным и неправедным! Аминь.
Робкий «аминь» прокатился по палубе.
—Прекрати грозить Сэлу, проявившему к нам гостеприимство, Лисейл. И вы, воины Господни, спрячьте клинки, потому как не от злобы, а от незнания обратились матросы на вас.
Глэссер, уже готовый жестоко покарать «гостей» и некоторых своих моряков за дерзость и неподчинение, сам обомлел. Паруса стали надуваться от ветра. Пятый, казалось, совсем не обращал на это внимания. Словно король, твердо знавший, что подданные выполнят его приказ.
—Ступайте и не грешите. – перекрестил он команду, не глядя даже на нее, будто бы не смотрели в его сторону десятки палашей и сабель.
—Вот видишь, Шарль. У меня есть свой способ устранения врагов. Я обращаю их в друзей.
 
Рыцарь вложил эспаду в ножны, и подошел к капитану. Тот, облаченный в изящные камзол и сорочку, куртуазно снял шляпу с пером редкой птицы. Шарль ответил почтительным жестом, хотя шляпы, как известно, у него с собой не было.
—Должен сказать, этот почтенный старец и мне смог напомнить о вечном. – капитан улыбнулся. Это был статный человек с правильными чертами лица, аккуратно постриженный и хорошо знакомый с правилами этикета. Оливье заметил, что они с капитаном примерно одного возраста.
—Мудрость и благочестие Пятого не знают границ, сэр. – скромно заметил Оливье.
—Шарль д’Оливьер, рыцарь на почетной дворянской военной службе у его милости, барона д'Эстора, к вашим услугам.
—Уильям Причард, капитан «Антилопы» на торговой службе благородного дома Руссо к вашим, месье. – капитан едва заметно улыбнулся. Похоже, в их стране такие чинные знакомства воспринимались с иронией, но рыцаря не могли не удивить широкие познания Причарда. Тот знал, как надлежит обращаться к тавантинцам Востока и Запада Империи
—Моя команда воздает хвалу Высшим Силам, а я воздаю должное вам. – заметил Уильям, намекая на Пятого. Тот сразу же понял намек.
—Это всего лишь тот смиренный обет, который я дал Господу, Богу моему. Если вы изволите выслушать историю благородного д’Оливьера, то поймете, что всем нам довелось преодолеть под его предводительством много большее, чем просто штиль.
—Что же вы молчали! Пойдемте скорее, отобедаем у меня в каюте! Нам с Сэлом и другими офицерами хотелось бы узнать всё в самых больших подробностях.
—Прошу вашего извинения, сэр Причард. Равные по статусу должны обедать с равными. На земле Тавантина офицерами считаются благородный Шарль д’Оливьер и храбрая Тресдин. Аранор из Меллоррафона – будущий посол Эльвенора, и тоже достоин такой чести в силу своего происхождения и сана. Мы же просим вашего позволения провести время с командой, тем более что в усердной гребле теперь нет никакой нужды.
 


Сообщение отредактировал Шарль Оливье: 12 Февраль 2021 - 13:50

"Нет ничего дороже на этой земле, чем настоящая дружба" (с) Г. Йоуханнессон
Не забывают старых обид, друзей – не оставляют. Честный за правду бывает бит, смотрит в глаза храбрый.
Полвека назад расправил грифон крылья, сверкавшие златом. Очи Отважному застит сон, друзей больше нет рядом.
Оставлен внукам богатый дар, но не наследуют гений. В усадьбе дедов пылает пожар, но роза растет средь терний.
Припомнит обиду старый друг, честный воспрянет гордо. Храбрый потушит жаркий огонь в усадьбе Рейнара Второго.



Шарль Оливье
Шарль Оливье

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 26 Январь 2021 - 19:55


  • 5

Капитан Ульям Причард, старпом Сэл Глэссер и штурман Доминик Хейз слушали и дивились, через какие невероятные приключения прошли их гости.

—Да уж, это круче любого шторма! – подытожил штурман, —После такого приключения что может быть лучше хорошего обеда? Угощайтесь, что вы.

—Спасибо, море мешает наслаждаться едой. – качка отрицательно воздействовала на всех тавантинцев, не привыкших к морским путешествиям.

—Понимаю. Тогда налегайте на рыбу и яблоки, и пейте настоящий морской грог! – сказал Глэссэр —Говорю вам, это самые верные средства от морской качки.

Тавантинцы послушались совета. Яблок и рыбы они действительно давно не ели.

—Да уж, яблоки вам точно не помешают. Это настоящее чудо, что вас в подземелье не сразила цинга! – заметил капитан.

Действительно, большинству пленников очень повезло, что все они пробыли в застенках относительно недолго. О тайне рахита, цинги и прочих болезней хорошо знали лишь Пятый, Тресдин и Лисейл. Талантливый травник, лекарь и алхимик, Лисейл смог отыскать причудливое растение с фиолетовыми листьями и нашел способ его сквашивать, в то время как Пятый и Тресдин обеспечили достаточные его поставки.

—Цинга?

—Это такое заболевание. Страшное, надо сказать. Когда люди едят мало фруктов, у них, через какое-то время такой скверной диеты, начинают сыпаться волосы, ногти и зубы. Никому не пожелаешь, в общем. Поэтому господин Руссо приказал всем своим кораблям держать более чем достаточно фруктов.

—Больше скажу! У нас рядом с грот-мачтой стоит бочка с яблоками, чтобы каждый матрос мог перекусить. Кто яблоко в день съедает, у того врач не бывает! Вот как говорят в народе.

—Любопытно. В кавалерии с этим немного подругому.

—Легионы вовсе фуражируются подножным кормом, господа. – заметила Тресдин.

—Должно быть, господин Руссо – щедрый феодал, раз может позволить такую заботу о каждом матросе.

—Тут вы правы! – в один голос сказали Сэл и Доминик Хейз.

—Да, щедрость – великая добродетель их благородного дома. Правда, они не феодалы. В Морее дела с этим обстоят чуть иначе, чем в Тавантине. – заметил капитан.

—Как же?

—Земель у нас мало, и мы живем торговлей. Морея стоит на водном пути между Южным Берегом и Срединным морем, так что сами высшие силы определили, что именно мы возим товары между Востоком и Западом.

—Стало быть, ваша знать – это капитаны кораблей?

—И да, и нет. – усмехнулся Причард, —Благородные семьи – такие, как Руссо, владеют целыми торговыми флотилиями и многими мастерскими, лавками и жильем.

—Должно быть, господин Руссо очень богат?

Капитан лишь лукаво улыбнулся.

—Я думаю, вы сами найдете ответ на этот вопрос. Услышав историю ваших приключений лично, я еще больше уверился, что господин Руссо захочет видеть вас.

—Прошу прощения, – заметил Аранор, внимательно слушавший весь разговор. —Но есть ли что-то, что мы должны узнать о господине Руссо перед встречей с ним?

Тресдин и Шарль – воины по своей натуре – подивились прозорливости эльфа.

—Ничего особенного, друзья. Просто оставайтесь честными и взвешивайте то, что скажете. Господин Руссо сам никогда не отступается от своего слова и того же он требует от остальных.

—Да… – добавил Сэл, —Даже не знаю, как бы он отнесся к вашему представлению на деке.

—Возможно, сам господин Руссо даже наградил всех за твердость. – заметил штурман —Думаю, это в его духе. Вы не отступились от веры даже под полутора дюжинами клинков! Это та храбрость, которая не остается без внимания.

—Верность своему Господу и своему сюзерену – это главное качество рыцаря.

—Могу понять вас.

Еда уже заканчивалась, а собеседники, казалось, узнали всё, что хотели. Еще немного, и разговор зашел бы в тупик, но Аранор из Меллоррафона, который получил образование по посольской службе, снова нашелся.

—Мы благодарим вас за угощение, господа, но должны вернуться к товарищам. – сказал он тактично.

—Разумеется! – поддержал Сэл, —Я и сам должен вернуться к команде.

—И у нас со штурманом есть дела. – добавил Причард.

—К слову. Вы ведь знаете, что Антилопа вот-вот воды Серединного Моря? – бросил на прощание штурман.

 

Шарль представлял примерно, где заканчивается Серединное море. Значит, они уже шли через пролив. Аранор погрустнел от такой новости.

—Чего ты?

—Боюсь, месье, свой дом я увижу нескоро. Если мы идем через пролив, значит, уже не причалим к Лаввалете, а это – самый южный порт Эльвенора.

—Послушай. Дело, конечно, смутное, но вряд ли тебе что-то грозит в Морее. – Шарль понял, что это отчасти и его провал. В конце концов, он дал обет помочь всем своим спутникам добраться до родных земель. Правда, не уточнил, когда именно.

—Наоборот! Приедешь в Меллоррафон умудренным человеком. То есть эльфом. Многие твои знакомые бывали в подземельях, в Хортии и в Морее сразу?

Эльф слегка улыбнулся.

—Не думаю, что кто-то в моем возрасте прошел через подобное. Превратиться в раба-гладиатора и теперь служить переводчиком в компании моих спасителей... Наверное, это приключения не хуже, чем у Феранора.

Шарль облегченно вздохнул. Его товарищеский долг выполнен и можно спать спокойно.

—К слову, вы знаете, что означает выход за пределы Серединного Моря? – хитро спросил Глэссер. —Вам вместе с командой придется искупаться в соленой воде. Такая морская традиция.

—Не похоже на хорошую мысль. – отметила Тресдин.

—Не бойтесь, мэм. Я как-нибудь организую, чтобы это вам не доставило неудобств.

—Дело еще в том, сэр, что никто из нас не умеет плавать.

Сэл почесал бороду в полной задумчивости.

—Тогда эта традиция вам тем более пойдет на пользу! Обвяжетесь веревкой и возьмете с собой доску, и море ни в жизнь не заберет вас! Странно, конечно, что прямо не умеете. У нас все умеют – даже состязаются.

Как так случилось, что тавантинцы и эльф совсем не умеют плавать, осталось для старпома загадкой, но от своей идеи он не отступил. Более того, Сэл бдительно следил за тем, чтобы все – кроме Пятого, которого Сэл теперь побаивался, и Тресдин, по понятным причинам – регулярно упражнялись.

—Сейчас всё спокойно, но, случись чего, и от вашего умения держаться на воде будет зависеть жизнь! На корабле это никак нельзя, если не умеешь плавать.

 

По полудням же Пятый, утащивший немного бумаги у дроу, взялся обучать Шарля грамоте. Раньше рыцарь считал такое это ерундой, а теперь, видя, насколько священник сведущ во всех делах благодаря книгам, взялся за книжную премудрость с большим усердием. Правда, Пятый быстро понял силы своего ученика: он начал с умения писать и читать простые письма. До свитков и книг его подопечному явно было еще далеко. Тресдин скучала в одиночестве, поэтому тоже присоединилась к урокам священника. Другие матросы тоже, бывало, приходили на занятия, но, скорее, чтобы поглазеть на Тресдин. Тавантинский язык хорошо знали тут далеко не все.

Лисейл сдружился с Сэлом Глэссером и коком. По вечерам они подолгу обсуждали разные виденные ножи и кинжалы, обсуждали диковинные приправы к блюдам и способы варки напитков. Алкин, Зияутдин и Татув быстро нашли общий язык с командой. Те немногие ценности, которые гнолл чудом успел наворовать за время своего гладиаторства, они регулярно ставили, и некая доля выигрыша всегда у них имелась. И только Грузиус с Аранором подолгу сидели на квартердеке и смотрели вдаль.

 

 


Сообщение отредактировал Шарль Оливье: 26 Январь 2021 - 19:56

"Нет ничего дороже на этой земле, чем настоящая дружба" (с) Г. Йоуханнессон
Не забывают старых обид, друзей – не оставляют. Честный за правду бывает бит, смотрит в глаза храбрый.
Полвека назад расправил грифон крылья, сверкавшие златом. Очи Отважному застит сон, друзей больше нет рядом.
Оставлен внукам богатый дар, но не наследуют гений. В усадьбе дедов пылает пожар, но роза растет средь терний.
Припомнит обиду старый друг, честный воспрянет гордо. Храбрый потушит жаркий огонь в усадьбе Рейнара Второго.



Грузиус
Грузиус

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Анкета
Инвентарь
Хроника
Раса: Человек, на четверть эльф
Специализация: Воин

Это наше дело

Отправлено 29 Январь 2021 - 02:06


  • 4

— Мы на шканцы третий день к ряду приходим, но так и словом не обмолвились друг с другом.- Аранор облокотился на деревянный борт; там же, свесив ноги над пенящимся морем, сидел Грузиус. Возможность перевести дух от ошалевшего галопа по подземельям показалась морвийцу слишком заманчивой, чтобы от нее отказаться.
— Упасть не боишься?- спросил эльф, переводя взгляд с закравшегося за горизонт солнца на босоногого воителя. — Плавать умеешь?
— У нас за домом колодец стоял.- нож в руках Зверя сдирал с яблока очередной красноватый лоскут. — Мать однажды кольцо обручальное уронила в него, когда ведро воды набирала.  Она отцу не рассказала, не хотела, чтобы разозлился. А мне по секрету рассказала, потому что не с кем было больше поделиться потерей. Ну и я втайне от родителей решил достать кольцо.
— Такому tulca tanc, как ты, наверняка не составило труда найти на дне кольцо?- Аранор расплылся в искренней улыбке. Не зная, что значат слова, сказанные на чужом языке, Грузиус догадался, что хотел сказать его товарищ, и поэтому на миг с его губ сошла скромная ухмылка.
— Я же не всегда таким был, эльф. Тогда в колодец упал маленький мальчик, который просто не хотел, чтобы его мама грустила.- наконец с яблока упал последний виток кожуры и белая, угловатая мякоть едва сверкала в оранжевых лучах солнца. — Когда летел головой вниз, я не знал, сколько еще это продлится. И знаешь, жизнь перед глазами не пронеслась. Да и нечему было тогда проносится, девять лет от роду. Вокруг сгущалась темнота, а я успел только помолиться Богу и попросить прощения у своих родных за свой глупый поступок. А потом всплеск, сковывающий страх и бурлящая под моим дрыгающимся телом вода. Несмотря на то, что сверху виднелось синее небо, мои глаза видели только окружающую меня тьму. В ней растворились все надежды, стремления, здравые мысли, вообще всё. Нашли пропавшего ребенка быстро, ор стоял на всю округу. Достали меня перепуганного и побелевшего, как мука. Ругать не пришлось, по лицу было видно, что урок усвоил. Когда батя спросил, почему я это сделал, то пришлось правду рассказать. Но он не рассердился, обнял крепко меня и хныкающую маму и сидели мы так на траве долго, молча.- Грузиус откусил чищенный фрукт и прожевал. Всё это время внимательно слушающий Аранор разинул рот, пытаясь подобрать слова, но не сразу решил высказаться.
— Сложный ты человек, nya nin sermo.- изрек остроухий.
— Не мне судить. И да, я не боюсь упасть и умею плавать.- твердо сказал морвиец, как бы ставя точку в этой истории. Еще какое-то время они провели в тишине, прежде чем Аранор решился снова заговорить.
— Мне знаком твой взгляд. Скучаешь по дому, в общем-то как и я. Ты, кажется, из Морвии, верно?
— Я скучаю по дому. Только у меня его уже нет.- сухо констатировал воин, швыряя в морскую гладь доеденный огрызок яблока.

— На моей родине есть обычай привязывать разноцветные ленточки на деревья, когда кто-то из рода на продолжительно время покидает семью или пропадает без вести. Одновременно красивое и печальное зрелище. Ленточки могут висеть многие десятилетия, пока окончательно не превратятся в труху и не рассеются по ветру. Но некоторые эльфы постоянно их сменяют, когда прошлые ленты истлевают окончательно, тем самым выказывая глубокую любовь и преданность своему брату, дочери, отцу или матери, по какой-то причине покинувшим своих близких. На самих лентах вышивают полные имена и титулы ушедших родственников. Если эльф возвращается в семью, то ленты снимают и устраивают большой пир. Еще их могут снять, если семья  узнала судьбу ушедшего или потеряла надежду увидеть его у порога дома. Но это считается дурным знаком. Таких деревьев, опоясанных лентами, по всему Эльвенору много. Может, даже слишком много. Интересно, ждут ли меня в Меллоррафоне.- Аранор тяжело вздохнул, подпирая подбородок кулаком.
— Если есть кому ждать, то ждут. В моих краях таких традиций нет. Единственной памятью о человеке являемся мы сами.- Грузиус перекинул ноги обратно на палубу и, почувствовав под собой деревянные доски, добродушно хлопнул Аранора по плечу. — Ты славный малый, поэтому где-то там тебя любят и ждут, эльф..
— Откуда тебе знать, какой я? И хватит меня называть "эльф", у меня же имя есть!- кричал Аранор вслед уходящему с палубы Зверю, но тот, не оборачиваясь, лишь поднял ладонь в знак прощания.


Сообщение отредактировал Грузиус: 29 Январь 2021 - 02:08



Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 29 Январь 2021 - 10:52


  • 4

Тем временем в порту Ландбора набирала обороты самая масштабная проверка за последние сто лет. Люди Руссо вскрывали все склады, допрашивали грузчиков и носильщиков, капитанов кораблей и матросов. Даже попрошайки, обычно гнездившиеся на площади возле фонтана, были допрошены раза по три каждый. И видимых результатов это пока что не приносило.
- Любые сведения о нападении на имение Руссо будут хорошо оплачены! - кричал без устали глашатай, стоя на здоровенной пирамиде из ромовых бочек на площади прямо посередь городского порта. Но никто, увы, не отзывался.
- Это бесполезно. - сказал молодой матрос, облокотившись на подоконник портового кабака, где он уже неделю пропивал все свои запасы. С тех пор как Руссо перекрыли порт, ни один корабль не покинул гавань, а значит вот уже неделю толпа грязных матросов осаждает местные питейные заведения. Казалось бы, владельцы оных должны быть больше всех счастливы, но нет - перекрытое сообщение с другими портами Мореи не лучшим образом сказывается на их спиртовых запасах, кои тают буквально на глазах. А заходить в порт с перспективой погостить тут еще месяцок желающих было мало, да и скромные финансовые запасы моряков стремительно подходили к концу. Намечался голодный бунт.
- Ага, эти говнюки небось уже давно сбежали с острова, Руссо только время зря теряют. - ответил ему другой такой же выпивоха, волей судьбы застрявший в этом порту.
- Не, я не об этом. - сказал ему первый, опрокинув кружку с грогом. - Мы тут уже неделю гнием, за это время Руссо перевернули весь город с ног на голову, но ничего так и не нашли. Значит, - уверенно сказал тот. - не там ищут.
- Ну ты голова... - отвечал ему второй, уже едва державшийся на ногах.
- Если бы я собирался напасть на кого-нибудь типа Руссо... - не успел тот закончить, как второй быстро одернул его. Говорить такие вещи сейчас было опасно для жизни, ведь даже у стен кабака бывают свои уши.
- Я бы скрывался за городом.
- Почему?
- Безопаснее. В городе на Руссо работает каждая шавка, об этом знают все, даже попрошайки на площади сливают им слухи. А вот за городом обстановка другая, там можно было бы отсидеться пока все не уляжется, а потом убраться с острова с первым попутным ветром.
- Вот это да... - произнес пьяный матрос, уже сидя прислонившись головой к стенке. По всей видимости ноги его уже не держали. - А тебя, кстати, как звать то?
Тони. - коротко ответил первый.
- А меня, это... Как его... - хотел было познакомиться матрос, но дьявольская икота была как никогда невовремя. - Та ну его. Давай выпьем, Тони. За то, чтобы Руссо уже поскорее нашли этих проклятых говнюков, земля им щебенкой!

 

image.png


Меж тем головной офис Транспортной компании Руссо, обычно бывший местом довольно людным и проходным, ныне больше напоминал военный лагерь. После нападения, Вилла Руссо была временно переквалифицирована в госпиталь, а вот стоящая в порту контора стала настоящим полевым штабом. В обычно людных коридорах и гостевых не было никого кроме стражи, да что там, здание даже снаружи было оцеплено в три кольца охраны. Никогда прежде в городе не видели столько народу с гербовыми накидками Руссо, Анджело отозвал на остров почти всех своих людей. Не оставались в стороне и другие семьи, их люди в эти тяжелые дни так же патрулировали улицы, хотя их было заметно меньше чем людей Руссо. Красно-черные накидки с тремя золотыми акулами - Герб Руссо знали все в городе, хотя сами Руссо утверждали, что на их гербе не акулы, а дельфины, но в это никто не верил. Нападение на семью Руссо прямо в день "коронации" их наследника было не просто плевком в одну конкретную семью, это был натуральный акт войны, направленный против всей Мореи.

Морейский уклад для жителей материка был диковатым, хотя сами морейцы считали диковатыми именно жителей материка. Местные обычаи гласят - не проливай кровь там, где живешь, и морейцы строго следовали этому правилу. На вилле Руссо в тот день за одним столом могли сидеть самые злейшие враги, будь они в море, они бы немедленно перерезали друг другу глотки - но не на своей земле, тем более не в чужом доме, тем более не во время чужого праздника. За пределами городской гавани могло твориться что угодно, но здесь и сейчас, они бы сидели за одним столом, мило попивая вино и обсуждая погоду. Поэтому то, что произошло с Руссо, было неприемлемо для всей Мореи и потому сами аш'Бар поручили Анджело лично разобраться с произошедшим и строжайше покарать всех замешанных. Впрочем, в этом вопросе он был добровольцем, ведь у нападавших все еще находились в плену его любимые дочки.
- Господин Анджело, мы проверили склады компании Джона Алистера, там ничего нет. - сказал вошедший в помещение человек с гербовой накидкой Руссо. Кажется, это был один из его многочисленных заместителей, управляющих делами компании, но Анджело сейчас было все равно.
- Проклятье! - крикнул Анджело, громко ударив кулаком по столу. Он был немногословен и вспыльчив, вероятно потому, что за прошедшую неделю с момента нападения, он практически не спал. Его лицо, и без того обезображенное шрамами от ожогов, сейчас напугало бы даже самых храбрых из горландских пиратов. Залитые кровью глаза с очень выразительными синяками, наспех приглаженные волосы, малость запущенная бородка, нездоровый цвет лица - он больше походил на страдающего всеми классическими морскими болячками капитана пиратского судна, самого отмороженного и кровавого, нежели на богача из знатного морейского рода. - Действуйте дальше по плану, мы получили разрешение от семьи аш'Хабар проверить их склады. Приступайте немедленно, вскройте там каждую бочку если потребуется! Шевелитесь! - обычно, Анджело никогда не кричал на своих подчиненных, он был довольно спокойным руководителем и предпочитал рассуждать холодно и ясно, но в данных обстоятельствах, похоже, он был больше не в силах соблюдать свое амплуа.
- Вам нужно немного отдохнуть, господин. - сказал подошедший к нему старик. Это был его советник и старейший друг семьи, господин Винченцо. Кроме того, он так же был вторым лицом в Транспортной компании Руссо и в случае отсутствия на месте Анджело мог принимать важные решения от его лица.
- Не сейчас, Винченцо. Нам за сегодня нужно проверить еще два десятка портовых складов, должны же были эти ублюдки где-то прятаться перед нападением! Мне нужно еще... - сказал Анджело и ощутимо зашатался на месте, благо Винченцо успел подхватить его вовремя.
- Господин, убивая себя, вы не поможете поискам. Отдохните хотя бы немного, я прослежу чтобы все было сделано. Мы уже разослали всем нужным людям ваше предложение, уверен, кто-нибудь из них обязательно откликнется. Прошу вас, не причиняйте себе боль попусту! Ваши страдания не помогут вашим дочерям. - сказал Винченцо, подхватив падающего от усталости Анджело под руку. - Отдохните здесь, я разбужу вас как только мы что-нибудь узнаем. - Винченцо посадил уже практически ничего не соображающего Анджело на кушетку в углу его кабинета, где все это и происходило.
- Винченцо, я должен... - успел сказать Анджело, но едва распрямившись на мягкой кушетке, он попросту отрубился. Седьмые сутки без сна, было удивительно что он вообще был способен стоять на ногах все это время. С болью в глазах взглянув на своего господина, Винченцо встал на его место за столом и начал разбирать всю ту ужасающую гору бумаг с письмами, рапортами и доносами, что вот уже несколько дней безуспешно пытался разгрести Анджело.


Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 29 Январь 2021 - 11:39

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Шарль Оливье
Шарль Оливье

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 30 Январь 2021 - 11:51


  • 4
—Вижу землю прямо по курсу! – закричал впередсмотрящий, и команда оживилась. Все, кто только мог, помчали к бушприту и бортам, полезли на ванты, лишь бы посмотреть на родной край. Даже опытным матросам, ходившим этим маршрутом уже много раз, отрадно увидеть дорогую сердцу землю.
Уильям Причард и Доминик Хейз вышли с подзорными трубами.
—Дай посмотреть, как брат брату. – обратился к капитану Шарль. Невооруженному глазу земля казалось обычной полоской в тумане, а с такой ценной и редкой штукой явно можно было что-то рассмотреть!
—Подожди. Там что-то не то! – ответил Уильям с тревогой в голосе.
—Сэр! Похоже, порт блокирован.  - рапортовал Хейз
—Вряд ли. Мы ни с кем не воюем, и на галерах подняты наши флаги.
—Но построение определенно блокадное. Вот, тридцать минут старборд – расступаются, чтобы дать дорогу.
—Должно быть, позволяют зайти нам.
—Да что же вы интригуете, злодеи!
Причард одолжил рыцарю подзорную трубу, и Шарль своими глазами увидел высокие галеры с онаграми, со спущенными парусами и красно-черными флагами.
—Это пескари?
—Где пескари?
—Или сомы, кто это…
—Да где же!
—На флаге!
—Это акулы! И это наш флаг, не замечал?
Спор об акулах, сомах и пескарях на флаге Транспортной компании Руссо вызвал всеобщий интерес.
—Отставить галдеж! Приказываю войти в порт. Глэссер, командуйте. – распорядился капитан, и старпом принялся выкрикивать всем и каждому приказы. Кто-то на весла, кто-то – менять впередсмотрящего, кто еще куда… Подготовить корабль ко входу в порт – серьезное дело, и моряки своим упорным трудом доказывали этот факт.
—А что за блокада, Сэл?
—Не знаю. Сколько хожу по морю, морская блокада стояла только на Титле, а это было не просто так, а в ходе, мать ее, войны с орками. Если сейчас блокирована Морея, то должно произойти что-то очень серьезное!
—Так а что она значит?
—О Висмах… Блокада – это когда никто не может выйти. Или войти, но мы уже видели, что нас готовятся пропустить, так что только выйти. Боятся, что вывезут что-нибудь… Краденое там, реликвию свою кто-то потерял и винит воров, я не знаю. Хорошим это не светит – помяни мое слово.
Действительно не светит. Сколько ни продлится эта блокада, путешествие в Тавантин придется отложить.
 
К «Антилопе» подошла шлюпка с лоцманом, и корабль направился к причалу. Прибывшие о чем-то говорили с капитаном, но понять предмет их речи совершенно невозможно – чужой язык. Наконец, галера выставила трап, и еще пять человек поднялось на борт. Вооруженные саблями и одетые в красивые накидки, эти люди тоже представляли дом Руссо и явно имели здесь большую власть. Уильям Причард спокойно и без формализма объяснился со старшим из воинов, и те взялись за дело.
—Мое имя – Пабло Мариетт, и я здесь по поручению господина Руссо. – обратился инспектор к Шарлю.
—Шарль д’Оливьер, тавантинский рыцарь со своими спутниками. Благодаря участию Уильяма Причарда, прибыл из Турл-Титла в Морею. Предыстория этого дела займет безбожно много времени.
Пабло кивнул.
—Месье, рыцарский сан в вас выдают лишь ваше благородство и оружие. При всем почтении, вам предстоит явиться к очень важному человеку, и я бы рекомендовал вам…
Пабло прервал его товарищ – в такой же мантии. Похоже, первый хотел предложить приодеться, а второй приводил разумные доводы против такого предложения. Возможно, он говорили о времени или о том, что с одеждой теперь туго, потому как туго стало с ввозом атраванского хлопка и тавантинского льна…
—Благодарю вас за участие, достойные морейцы, но при мне нет ни единой монеты, чтобы обновить гардероб. – заметил Шарль с неожиданной для себя учтивостью и красноречием, —И уж тем более при мне нет сундука золота, чтобы гардероб соответствовал уровню аудиенции.
Похоже, занятия с Пятым не прошли даром. Пабло и его товарищ подивились манерам тавантинского рыцаря и нашли его доводы убедительными.
—Тогда вам тем более нельзя медлить! Сэр Причард и достойные господа Глэссер и Хейз заверили нас об исключительности вашего… – учтивый Пабло запнулся, не зная, как назвать это скопище из людей, эльфа и Алкина по прозвищу Пёс. Бандой и ватагой не назовешь, воинством – тем более. —Исключительности вашего Ордена.
—Достаточно скромный Орден, но испытаний на нашу долю действительно хватило.
—Именно так! И, поскольку господин Руссо оказал вам услугу, полагаю, вам и самим не терпится прибыть к нему.
Шарль кивнул, и услышавший эту беседу Зияутдин встрепенулся.
—Не знаю, чем мы только можем отплатить господину Руссо за его милость, но пойдемте, не теряя времени.

"Нет ничего дороже на этой земле, чем настоящая дружба" (с) Г. Йоуханнессон
Не забывают старых обид, друзей – не оставляют. Честный за правду бывает бит, смотрит в глаза храбрый.
Полвека назад расправил грифон крылья, сверкавшие златом. Очи Отважному застит сон, друзей больше нет рядом.
Оставлен внукам богатый дар, но не наследуют гений. В усадьбе дедов пылает пожар, но роза растет средь терний.
Припомнит обиду старый друг, честный воспрянет гордо. Храбрый потушит жаркий огонь в усадьбе Рейнара Второго.



Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 02 Февраль 2021 - 15:54


  • 4

- Господин Анджело! У нас про...блема. - успел пробормотать влетевший в двери кабинета охранник, пока не увидел заснувшего на кушетке господина. Секунду спустя, он почувствовал на себе буквально испепеляющий взгляд Винченцо. Тот, разведя руками, словно говорил ему: "Совсем дурак?". - Простите, я не хотел...
- Не важно. - произнес Анджело, рукой прикрыв глаза. - Что у вас случилось?
- Господин, мы проверяли все стоящие в порту корабли, допрашивали моряков, сверяли их слова с учетной книгой и нашли несколько несовпадений. Похоже, кто-то перевозил на остров пассажиров в обход вашего ведения... - стражник старательно подбирал слова, даже слишком старательно.
- Не томи же, чей корабль? Аш'Хабар? Марителло? Шульц? - Анджело перечислил фамилии нескольких своих конкурентов, самых явных. Он уже был слегка на взводе, пару часов сна разумеется не сильно улучшили его самочувствие, однако причина его раздражения была не в этом. Не сложно догадаться, что все сферы деятельности на острове были уже давно поделены, и залезать на чужую территорию было не принято. Если кто-то вдруг начинал сбрасывать цены, перевозить больше чем дозволено, работать мимо кассы и прочее - за этим могло последовать жестокое наказание, как самого провинившегося, так и его начальства.
- Боюсь, вам это не понравится, господин, но корабль был... наш. - стражник слегка замялся, он даже не догадывался какой реакции сейчас можно ожидать от господина. Обычно Анджело не вспыльчивый, но сейчас... Сейчас другое дело.
- ...кто? - спросил Анджело, положив голову на руки. Он по прежнему сидел на кушетке, но по его дрожащим ногам было видно, что он вот-вот готов был сорваться с места.
- Кто что?.. - переспросил стражник, не понимая что от него требуют. Винченцо в этот момент подскочил со стула, "Ну что ты творишь, идиот?!" - кричали его руки, пока Анджело до слышимого треска сжимал свои кулаки. Несколько секунд спустя, хруст прекратился. Анджело встал, легонько встряхнулся, словно прогоняя с себя остатки сна, и медленным, уверенным и даже каким-то чрезмерно спокойным шагом пошел в сторону своего стражника. Тот был заметно напуган.
- Я спрашиваю, - тихо, словно ребенку на ушко, произнес Анджело. - Кто. Капитан. Этого. Корабля?
- К-капитан Арно, господин! - громко произнес тот, потупив глаза в пол. Смотреть на своего господина прямо сейчас было выше сил простого стражника.
- У какой пристани стоит его корабль?.. - голос Анджело сменился на разочарованный, он очень хорошо знал Арно.
- У шестой, господин!
- Анджело, я займусь... - не успел было договорить Винченцо, как Анджело, схватив со стойки свою скьявону, с грохотом вырвал с петель дверь и быстрым, очень звонким шагом, отправился прямиком к пристани, где его уже ждали другие стражники.

- Прошу вас, я могу все обьяснить! - вопил стоявший на коленях возле пристани мужчина. Его окружала толпа людей Руссо, вооруженных, злых и очень опасных.
- Из-за тебя, сука, погиб мой брат! - крикнул один из стоящих, с размаха ударив собеседника по лицу. Удар был такой силы, что стоявший до этого на коленях бедолага попросту обвалился на землю. Другие тоже не оставались в стороне и щедро отоварили предателя пинками. С минуты на минуту намечалась жестокая расправа, однако...
- С дороги, разойдись!!! - кричал бегущий вперед стражник, расталкивая собой толпу зрителей и зевак. Те сперва издали несколько возмущенных звуков, однако моментально затихли и разошлись в стороны, заметив быстро приближающегося к ним Анджело Руссо.
- Здравствуй, Арно. - холодно произнес он, возвышаясь над валяющимся на песке бедолагой.
- Господин Анджело, я не знал! Клянусь вам, я не знал! Они сказали, что собираются переправиться в Атраван! Клянусь, господин, я не... - успел сказать несчастный, прежде чем Анджело одним мощным хорошо поставленным ударом чуть было не выбил ему все зубы. Немногие оставшиеся зеваки удивленно ахнули.
- Гссподн... - пробубнил с окровавленным ртом тот, прежде чем снова получил удар, в этот раз, ногой по животу, случайно заплевав Анджело сапоги своей кровью и зубами. Меж тем, у него были хорошие, добротные сапоги. И вероятно очень дорогие.
- Ты знаешь, почему я так злюсь, Арно? - спокойным голосом произнес Анджело, слегка присев и одной рукой подняв голову того с земли за волосы. - Не потому, что ты работал в обход кассы, нет. Нет, Арно, меня не волнуют те жалкие гроши, которые ты зарабатывал без моего ведома. - голос Анджело в этот момент отдавал могильным холодом. - Меня не волнует, что ты часто перевозил людей без моего ведома и я не получал с этого ни гроша. Нет, Арно, нет. Меня даже не волнует, что из-за тебя, Арно, пострадала моя семья, погибли мои люди, Арно. Нет-нет-нет, Арно! Я гневаюсь, Арно, потому что ты предал меня. Ты скрыл от меня тот факт, что привез на наш остров людей, которые потом напали на мой дом. Ты мог бы придти ко мне с повинной, Арно, мог бы во всем сознаться. Но ты не стал. Ты решил скрыть это от меня, умолчать. Я вытащил тебя, Арно, вытащил из того дерьма, где ты родился. Твой безмозглый отец помер в пьяной драке, а мать была проституткой! Ты жрал ту пищу, которой ей платили за ее задницу! Ты пришел ко мне, голодный, босой, попросил работу. И я дал тебе эту работу, Арно! Дал! И вот так ты отплатил мне за мою щедрость?! - сказал Анджело, еще раз сильно ударив своего подопечного. В этот раз брызги крови упали на песок.
- Гспдн, пршу, прстите меня! - мычал тот, лежа на песке, заливаясь кровью и слезами.
- Бог простит, Арно.- сказал Анджело, вставая с корточек. - Но ты в праве выбрать, как ты с ним встретишься. - произнес он, отойдя от избитого Арно на пару шагов. Его руки были в крови, но кто-то из бдительных стражников подал ему платок, которым он и вытерся.
- Ты знаешь правила, Арно. Тот, кто предал семью, платит за это кровью. Своей и своих близких. Я знаю, Арно, у тебя есть жена и дочка. У меня тоже была жена и дочки...
- Умоляю, господин, пощадите их! - взмолился Арно, пытаясь на коленях подползти к Анджело, однако едва он вознамерился вскинуть руки, чтобы схватить того за одежду, как получил сильный и невероятно звонкий удар по рукам палицей. Хруст его костей заглушали только его же собственные стоны.
- В память тех лет, что ты на меня работал, Арно, я даю тебе выбор. - сказал тяжело вздохнув Анджело, для него все происходящее было не менее болезненно, чем для Арно. Анджело относился к своим людям как к собственной семье, никогда не отказывал им в помощи и всегда принимал всю ответственность за их ошибки на себя, потому предательство Арно, которого он знал долгие годы, стало для него очень болезненным ударом. - Назови мне имена тех, с кем ты работал, и я позволю тебе умереть как мужчине, а твою жену и детей никто не посмеет тронуть. Или эти люди утопят тебя в городском канале, а за то что произойдет после с твоей семьей, я не стану ручаться.

Хотя это и был выбор без выбора, Арно минуту молчал. Что он испытывал, о чем думал и кому молился в этот момент догадаться было не сложно, однако ничуть не меньшее сейчас испытывал Анджело. Он мог ожидать нападения отовсюду, от других семей, от близких друзей или старых знакомых, от соперников с материка, от конкурентов, но никогда бы не подумал, что в нападении на виллу Руссо могут быть замешаны его собственные люди, слишком уж сильно он им доверял. Сложив руки за спиной и глядя в пустоту небесной глади, он смиренно ждал ответа.
- Я не знаю их имен, господин... - произнес Арно, утирая окровавленными и переломанными руками текущие слезы. - Они горландцы, они приказали мне провести их на склад Петира...
- Склад Петира принадлежит семье Шульц. - произнес кто-то из людей Руссо.
- Они говорили, что посидят там немного, а потом с первым попутным ветром отправятся в Атраван. Умоляю, господин, пощадите мою семью! - в слезах прокричал тот, окончательно потеряв всякую надежду.
- *Вздох* По крайней мере, ты сделал выбор, достойный мужчины. Прощай, Арно. - сказал Анджело, забрав у одного из своих людей с пояса кинжал. Обернувшись, он в последний раз взглянул на Арно и кинул его тому под ноги, а сам скрепя сердце пошел с побережья прочь. Склад Петира находился на отшибе портового района и до него длившаяся практически неделю проверка добралась бы еще не скоро, все же, морейские порты были ни чета любым другим, если не знать куда идти, в них можно провести несколько дней, так и не добравшись до их конца. Склад Петира, как было сказано ранее, принадлежал семье Шульц, занимавшейся торговлей с Горландом стеклом, украшениями и всякой всячиной.

Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 16 Февраль 2021 - 21:51

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Шарль Оливье
Шарль Оливье

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 03 Февраль 2021 - 23:16


  • 4

Совместно с Грузиусом Морвийским

 


- Орден?
- Именно так, месье. Всё время нас оберегает Господь, и через свою славу прославляем мы Его имя.
Пятый укутался в изорванный балахон. Священнику не по нутру был морской климат Мореи. Особенно теперь, когда теплое солнце скрыли облака. Все остальные не обращали на погоду никакого внимания, кроме, разве что, вечно недовольного Лисейла.
- И почему жизнь не забросила нас на остров Джиди? Он ведь совсем рядом...
- Он на другом краю Амалирра, почтенный Лисейл. - сухо заметил Шарль. - И каждая тварь, живущая на Джиди, ядовита настолько, что умерщвляет одним прикосновением.
- Это ли не прекрасно, месье Рыжая Борода? - довольно прошипел травник.

- Яд - бесчестное оружие. - вмешался Алкин по прозвищу Пёс, - Он, как и колдовство, убивает... После драки. После драки оружием не машут!
Тресдин одобрительно кивнула. Чем дальше шло путешествие, тем сильнее ее одолевали мысли о неминуемой войне с гномами. О досужих беседах она не заботилась, лишь изредка спрашивая, когда, наконец, удастся добраться до Айронхарта.
- Всё бесчестно на этом свете! - всплеснул руками уязвленный Лисейл - Яд - оружие подлецов - говорят они... Посмотрим, что вы скажете, когда из Айронхарта вам ответят презрительным отказом!
Тресдин встрепенулась.
- Да-да, правильно трепещещь. Пройдешь еще тысячу миль до имперской столицы, и тебя даже не примут при дворе, помяни мое слово.
- Как ты смеешь!
- Я смею, потому что я никогда не ошибался.
- Прекрати, ядовитый!
- О да, еще одна уязвленная гордость! Как там зовут этого толстосума? Барон Пастер?
- Барон д'Эстор. - отчетливо произнес Шарль, - Его светлость, барон д'Эстор, да пошлет ему Господь долгих лет жизни...
- Бла-бла-бла, блядь, его милость, бла-бла-бла, блядь, ревнитель рыцарских традиций... С кем там пил его светлость, пока вы кровь проливали?
- Как ты смеешь!
Пятый знаком приказал остановиться. Все, и даже морейские сопровождающие подчинились.
- Среди единоверцев да не будет место распри. - промолвил он менторским тоном. - Предостерегая товарищей об опасности, друг, изгони злобу из сердца своего, а яд свой оставь по души врагов.
- Пятый!
Священник вновь жестом потребовал тишины.
- Вы же...
— Позакрывалы пыздаки.- фраза, произнесенная не очень громко, но достаточно грубо и звонко, и сказанная на морвийском диалекте привлекла внимание шествующей колонны. Даже Пятый, прерванный на полуслове, замолчал и прислушался. — Ёбаный ты нахуй, просто замолкните и засуньте в жопу себе свои обиды. У нас есть дела поважнее.
— А ты рот-то мне не закрывай! - воскликнул Лисейл и остановился посреди мощеной дороги, глядя прямо на Грузиуса. Рука Зверя схватила прохвоста прямо за шиворот, приподнимая того слегка над землей. Пустые и совершенно дикие глаза морвийца бурили обомлевшего Лисейла, который не ожидал подобного исхода.
— Ты даже не представляешь,- мрачным и низким голосом начал Гора, - к чему могут привести подобные распри. И лучше бы тебе не знать.- находящийся в пару сантиметрах от земли Лисейл вскоре снова почувствовал твердую поверхность под ногами.
— Мы идём к этому богатому хрену, договариваемся с ним и плывём по домам. И всё.
Шарль лишь кивнул, подтверждая слова могучего Грузиуса. Он и сам уже был готов приструнить злословца-травника, но... Почему-то эспада всё еще оставалась в ножнах. Морейцы не обращали на спор никакого внимания. Может, от надменности, а может просто не подавали виду, но на "богатого хрена" из уст Зверя никто не взглянул косо. Хотя все они - люди в украшенных мантиях гербовых цветов - говорили о "богатом хрене" исключительно как о благородном господине Руссо. Эпитеты "мудрый" и "щедрый" добавлялись безо всякой морейской скупости.

- Прошу вас, - учтивно, но повелительно сказал Пабло, указывая рукой на особняк. Шарль всякого повидал в подземном городе чернокнижников, но эта вилла лишила его дара речи. С высокими колоннами, резными узорами и блестящей черепичной крышей возвышалась она над мощеным парком. Аккуратно постриженные живые изгороди вились причудливыми дорожками, а кованую ограду украшали настоящие панорамы, застывшие в металле.
- Следуйте за мной. - надменно произнес привратник. Провожатые уже рассказали тому всё, что нужно, но слуга держался высокомерно и холодно. Его одеяния много дороже одежд всего "ордена" вместе взятого.

Слуга вел товарищей через прихожую - необычайно большую - другую комнату, а потом еще. Все без стеснения разглядывали убранство особняка, и только Алкин по прозвищу Пёс разглядывал серебряное блюдо с фруктами. Пошептавшись с Пятым, гнолл сказал слуге.
- С вашего позволения, сэр? - и выразительно указал на тарелку.
Слуга пожал плечами и кивнул. Он отвернулся, и, Исайя тому свидетель, не зря. Алкин проглотил апельсин вместе с кожурой, схватил в зубы наливное яблоко (очень уж они ему понравились еще на корабле), а всё остальное распихал по немногочисленным карманам. Бывший мародер еще позарился на саму серебряную тарелку, но священник удержал беднягу от ошибки. Негоже красть в гостях.
В умывальной комнате Оливье открыл для себя зеркало - вещь крайне редкую и не многим баронам доступную, не говоря о простых рыцарях. На Шарля смотрел какой-то пират, а не благородный воин. Неровная рыжая борода, копна длинных волос, осунувшееся лишь немного загоревшее лицо со следами пятен. Долгий плен в подземелье давал о себе знать. Боже мой... Вот уж действительно, ни капли не похож на благородного рыцаря.

Он поправил некогда белую - теперь совершенно выцветшую от золы сорочку и подтянул разношенные некогда темные - теперь белесые от морской соли штаны. Вся одежда покрыта заботливыми стежками Зияутдина - хорошего портного, лишенного, тем не менее, своего инструмента. Остальные выглядят ненамного лучше. Аранор - эльф из благородного дома, готовившийся на посольскую службу - и вовсе пришел в ужас. Его вид не соответствовал никакому дипломатическому этикету.
- Мда... - протянул Шарль, - Надо было послушаться Пабло и привести себя в порядок.
- Зря волнуешься, сын мой. - спокойно произнес Пятый. Он, как и Лисейл, совершенно не смущался своего вида. Седой человек в балахоне, сделанном из одеяла. - Провожают по уму. Тебе и всем вам есть, чем гордиться.
Ибо отдали всё, что имели.
- В конце концов, - обратился Пятый ко всем наставительно, - Вы донесли свой крест. Вот мирная и свободная жизнь. Пейте, ешьте, веселитесь.
Это не проповедь, наоборот. Но Оливье почувствовал мир и лад в сердце. Впервые за долгое время неизвестности и тревог, мешающих разглядеть возвращенное дорогой ценою счастье.
- Всё равно. Не позволяйте себе лишнего. Кто бы ни был этот господин Руссо, он здесь необычайно властен и богат.
И ватага двинулись в кабинет Руссо, готовая, как разношерстный гитасский табор, рассказать свою историю - трагичную и веселую - длинную, полную дивных событий и самых невероятных приключений. Истинно, ей в кабинете богатого вельможи самое место!


Сообщение отредактировал Шарль Оливье: 04 Февраль 2021 - 15:27

"Нет ничего дороже на этой земле, чем настоящая дружба" (с) Г. Йоуханнессон
Не забывают старых обид, друзей – не оставляют. Честный за правду бывает бит, смотрит в глаза храбрый.
Полвека назад расправил грифон крылья, сверкавшие златом. Очи Отважному застит сон, друзей больше нет рядом.
Оставлен внукам богатый дар, но не наследуют гений. В усадьбе дедов пылает пожар, но роза растет средь терний.
Припомнит обиду старый друг, честный воспрянет гордо. Храбрый потушит жаркий огонь в усадьбе Рейнара Второго.



Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 06 Февраль 2021 - 19:45


  • 4

- Господин, ваша обувь. -  произнес один из охранников Руссо, едва поспевавших за ним. Хотя склад господина Петира находился на другом конце городского порта, они шли пешком - узкие портовые улочки не слишком располагали к верховой езде, а местами и вовсе напоминали витиеватый лабиринт, потому передвигаться по ним было намного сподручнее на своих двоих. Остановившись, Анджело внимательно осмотрел свои ноги - на дорогих богато украшенных сапогах уже успели зачерстветь капли чужой крови. Слегка разгоряченный случившимся, он совершенно этого не заметил.
- Если позволите, - продолжил охранник. - я знаю одного человека, он работает тут недалеко, как раз по пути. Уверен он быстро справится с этими пятнами.
По правде говоря, сейчас Анджело было глубоко плевать на свой внешний вид, его разум был плотно занят гнетущими мыслями и подозрениями, а душа желала разорвать обидчиков в клочья - но позволить себе опозорить имя Руссо грязной обувью он не мог, потому, как бы сильно он того не хотел, ему нужно было сделать некоторую остановку.
- Хорошо, только быстро, я должен выбить из Петира все что он знает про нападавших, пока Шульц не заткнули ему рот.
Пока не было других версий, Анджело подозревал семью Шульц. Справедливости ради, подозрения в их сторону были обоснованны - Руссо и Шульц были давними соперниками по многим вопросам. Их нельзя было назвать хорошими друзьями, но и врагами тоже. Отношения этих двух семейств можно было бы коротко описать фразой "лучшие враги" - Руссо и Шульц ставили друг другу подножки веками, но до сих пор их конфликты ни разу не выливались во что-то более серьезное, чем мелкие ссоры и стычки. Сам Анджело сильнее всех сомневался в этой версии, однако отрицать ее он все еще не мог. Хотя после предательства Арно подозревать в случившемся можно было кого угодно. Тем временем, внимательный стражник вел Анджело по портовым улицам. Зайдя в глухой переулок между домами, группа обнаружила босоногого мальчишку, промышлявшего чисткой обуви.
 
- Господин Руссо! - воскликнул ребенок, едва заметив завернувшую в переулок процессию.  - Какая честь! Позвольте мне заняться вашей обувью! Обещаю, я почищу ее хорошо и очень-очень быстро, клянусь вам! - сказал мальчишка, во весь рост поклонившись подошедшему к нему Анджело. На вид ему было лет двенадцать, волосы на его опустившейся в поклоне голове были сильно растрепаные, однако, достаточно ухоженные, по всей видимости он не был совсем уж беспризорником и кто-то все-таки за ним приглядывал.
- А ты точно справишься? - спросил Анджело слегка приподняв подбородок и уверенно сложив на груди руки. Это могло бы выглядеть слегка надменно, если бы Анджело не сделал это с ехидной ухмылкой на лице, он прекрасно понимал к чему это все. - Смотри, это очень дорогие сапоги, я не хочу чтобы их испортили.
- Клянусь, господин, после меня они будут как новые! У меня отличные щетки! - мальчишка так и стоял согнувшись, не на секунду не отводя взгляд от сапог Анджело. Вероятнее всего, настолько дорогую обувь он видел первый раз в своей жизни, и, скорее всего, в последний.
- Ну что же, мне очень рекомендовали тебя, надеюсь ты оправдаешь мои ожидания. Приступай. - сказал Анджело, поставив ногу на ухоженную подставку. Мальчик не выглядел диким, в ящике для инструментов у него была целая коллекция тряпочек и щеточек, и хотя она очевидно была уже не первой свежести, он определенно следил за своим инструментом. Анджело ценил такое отношение к своей работе.
- Какие у вас замечательные сапоги! - восхищался мальчик. - Какие восхитительные швы! Небось, у господина Хьюго заказывали? Я издалека узнаю его работу, ведь у него лучшие сапоги во всем городе! А как их приятно чистить! Жаль, что мне доводится делать это так редко.
- Ты прав, господин Хьюго настоящий мастер своего дела. - удивленно ответил Анджело, оценив профессионализм мальчишки. - Но если ты хочешь больше работы, тогда ты выбрал неправильное место. Здесь же кроме моряков и грузчиков никто не ходит, а у них у большинства и обуви то нет. Почему же ты сидишь здесь?
- Еще не заслужил, господин. - грустно произнес мальчик, не отрываясь от дела. - Старшие говорят, что прежде чем меня пустят на людные улицы, я сперва должен заработать хотя бы флорин тут. Вот только я уже почти два года тут сижу, и за все это время смог заработать только пол флорина, так они сказали. Да и как же тут заработаешь, тут же никто не ходит. - расстроенно сказал он, деловито оттирая пятна крови с сапога Анджело. - Если бы я только мог купить место рядом с городским рынком... - мечтательно продолжил он. - Я бы непременно накопил на обучение и сам бы стал сапожником!
- Понимаю. - уверенно ответил ему Анджело, хотя совершенно точно не имел ни малейшего представления о жизни бедняков. - Что ж, полагаю, в этом я могу помочь тебе советом.
- Каким, господин? - увлеченно спросил мальчик, наконец-то подняв свою голову. Лицо его было слегка грязноватым, однако в остальном он был совершенно обычным мальчишкой.
- Всегда трудись ответственно, выходи на работу вовремя и цени своих постоянных посетителей. Если продолжишь работать в таком духе, то однажды тебя обязательно заметят и возможно однажды свою новую пару сапог я закажу уже у тебя. Ты наверно не знал, но господин Хьюго не всегда был таким известным мастером, он был родом из бедной семьи. Долгие годы он околачивал порог своего учителя, умолял позволить ему хотя бы убираться в его мастерской. И однажды, оценив его упорство, мастер позволил ему работать у себя. Годы спустя, господин Хьюго настолько перерос своего наставника, что уже он мог считаться его подмастерьем. Старайся так же, и я уверен, тебе обязательно улыбнется удача.
- Спасибо, господин Анджело, я обязательно постараюсь! - воодушевленно произнес мальчик, с еще большим усилием и рвением бросившись оттирать и так уже практически блестящие на свету сапоги Анджело. Но помочь он мог не только словом - пока мальчишка увлеченно орудовал щетками и тряпочками, Анджело бросил взгляд на своего охранника, который и привел его сюда. Тот, поняв приказ господина без слов, лишь кивнул ему в ответ и с улыбкой на лице отправился прямиком к мастерской господина Хьюго. Мало кто знает, но именно семья Руссо вложилась в его дело много лет назад, а потому отказать их новому главе он был просто не в состоянии. Всего-то делов, обратить свое внимание на перспективного юношу, чистящего сапоги прохожим на городском рынке, тем более, за него попросил сам господин Анджело.

- Ну вот и все, господин, я закончил. - сказал мальчишка, грязной рукой вытерев пот со лба.
- Замечательная работа. - Анджело слегка покрутил сапогами, они действительно блестели как никогда раньше. - Сколько я тебе должен?
Ребенок в этот момент слегка замялся, он не знал сколько ему просить или, что более вероятно, просто не умел считать, а потому платили ему кто сколько захочет, да и в целом ставить цену в этом бизнесе было не принято. Вот и весь секрет его небогатого заработка за целых два года работы. Наконец, собравшись с мыслями, он показал Анджело один палец. Один цехин, очевидно имел он в виду, а не то что вы могли бы подумать.
- Так дешево и за такой тяжелый труд? - театрально удивился Анджело, он разумеется понимал, что и столько многие ему не заплатят. - Что ж, держи. - сказал он, вытащив из кошелька одну золотую монетку. То был один морейский флорин.
- Господин... - удивленно произнес мальчик, держа в руках золотую монету, таких он точно никогда не видел. - Это слишком много, я не смогу дать вам сдачи. - дрожащими руками, он протянул монетку обратно.  Не удивительно, ведь для него это было целое состояние.
- Считай это моей инвестицией в твой бизнес. - сказал Анджело, жестом возвращая монетку ребенку.
- Простите, чем считать, господин?
- Инвестицией. Это когда... А, не важно. Просто считай это платой за спешку.
- Спасибо, господин, спасибо! - мальчишка расплылся в слезах, держа золотую монетку двумя руками. Для него это был пропуск в счастливую жизнь. В ту, где ему не придется больше голодать и драться с крысами за еду. Далеко не каждому в этом мире достается такое счастье.

- Господин, мы уже почти пришли, склад господина Петира практически за тем углом.

Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 16 Февраль 2021 - 21:51

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Летиф Асвани
Летиф Асвани

    Путник


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 06 Февраль 2021 - 20:16


  • 4

- Ну так...  Уже? – в лицо Летифу словно дохнуло горячим ветром. Выйдя из арки, он осмотрелся вокруг, визуальных отличий от того темного подвала, в который заходил, не нашел и обернулся к мэтру.

- Должно быть – пожал плечами алхимик – может, портал нерабочий – кто знает, сколько лет он там простоял. Может, помещения на входе и выходе намеренно построены одинаковы – симметрия, красиво.

- Или это был просто розыгрыш для гостей – покачал головой нуранец – в любом случае, не вижу причин задерживаться – подойдя к выходу, он подтянулся на руках и вылез – и понял, что портал все-таки сработал. На окрестности Тараскузы местность вокруг была совсем не похожа, даже лесной опушки не наблюдалось – подвал располагался на окраине пригорода, да и помимо этого Летиф ощутил то что по каким-то причинам счел несущественным ранее – здесь было гораздо теплее. Он помог подняться Троглафу и бережно забрал объемистый кофр, в который был упакован инструментарий из рук Талмуна, чтобы когда все вновь оказались на твердой земле, вернуть его безмолвному помощнику алхимика – не таскать же самому.

- Итак, у нас не осталось ни ослов, ни лошадей – подытожил Летиф – и мы не знаем, где находимся. Мэтр, вы ведь предусмотрели план на этот случай?

- План заключался в том, чтобы сбить со следа наших возможных преследователей – и он удался.

- Вы утверждаете это столь уверенно, будто у вас есть гарантии, что мы не находимся в паре километров от того места, где нашли портал.

- Открой глаза и посмотри вокруг – наставительно произнес алхимик – часто ты видел такие растения близ Тараскузы? – он кивнул на высокое дерево, от ствола которого не отходило ни одной ветви и лишь на самой вершине располагалась раскидистая крона.

- Признаю – склонил голову нуранец – не видел. Может, мы где-то в Атраване?

- Выйдем к людям и спросим – заключил алхимик и с самым решительным видом направился в сторону поселения – ибо строить предположения на пустом месте – удел глупца.

Пригород располагался на побережье – вдалеке было видно море, а когда они прошли мимо местного базара, направляясь в маячивший на горизонте крупный город, Летиф услышал, что люди разговаривают на языке, которым был не похож ни на тавантинский, ни на языки племен и народов, что в обилии жили в Атраване – по крайней мере, тех из них, что заглядывали в Нурастан. На языке империи местные не общались – по крайней мере, друг с другом и могли в принципе его не знать – а вот в городе, в торговых рядах или на приличном постоялом дворе наверняка можно было встретить кого-то, кто смог бы понять Летифа с Троглафом, ибо торговые и дипломатические связи Тавантина были обширны и те купцы и владельцы гостиниц, кто мог разговаривать с клиентами из Империи на их наречии, получали очевидное преимущество. Руководствуясь этой логикой, троица вошла в город, пройдя мимо весьма обширного порта – и заметив по пути неестественное количество стражи с незнакомыми опознавательными знаками на улицах – вероятно, властям города было очень важно соблюдать на улицах порядок.

Троглаф остановил свой выбор на одной из гостиниц почти в самом центре этого города – постоялым двором или таверной это каменное здание с колоннами и многочисленными архитектурными украшениями язык не поворачивался назвать. Определенно, владельцы здесь стремились произвести на будущих клиентов определенное впечатление – Летифу даже дверь самостоятельно отпереть не позволили – за него это сделал улыбчивый молодой человек в непривычно выглядящем наряде. Попутно он попытался отобрать у Талмуна кофр с принадлежностями Троглафа – вероятно, дабы помочь донести до приемной, однако немой взглянул на него так, что тот немедленно прекратил попытки. Как только в двери вошел Троглаф, к троице, приветствуя их на своем языке, подошел еще один служитель – уже постарше и несколько более солидного вида, безошибочно определив мэтра как старшего среди пришедших.

- Мира этому заведению и его хозяину – ответил Троглаф, не предпринимая попыток понять, что именно сказал ему местный. Тот, впрочем, похоже, понял и дружелюбно улыбнулся.

- О, Тавантино? Простите, что не понял этого сразу – поклонился портье – мира и вам. Надеюсь, земля Мореи оставит у вас наилучшие воспоминания. Вы желаете снять у нас апартаменты?

- Мореи... – вздохнул алхимик – без всякого сомнения, так и будет. Да, желаю - и достаточно объемное, чтобы мы – он обвел рукой Летифа и Талмуна – смогли разместиться не стесняя друг друга.

- Мы приложим все усилия чтобы обеспечить ваш отдых – вновь улыбнулся собеседник алхимика. Может, так оно и было принято, но Летифа ухмылки служителей гостиницы начинали раздражать – если незнакомцев встречают как самых ожидаемых гостей, то этому есть какая-то причина. В данном случае, довольно очевидная, конечно – желание облегчить кошель Троглафа настолько, насколько это будет возможно – но все равно подсознательно нуранец ассоциировал подобное поведение со спрятанным за спиной до поры кинжалом.

- Я вижу, вам пришлось проделать изрядный путь – продолжил портье, жестом показывая троице путь вглубь гостиницы.

- Изрядный – согласился Троглаф – только сегодня, знаете ли, сошли с борта корабля.

На долю секунды в глазах его собеседника появилась тень замешательства, но не более чем на долю секунды – он быстро обежал глазами всю троицу, в какой-то момент остановившись на облаченного до сих пор в доспех и увешанного оружием нуранца и вновь расплылся в улыбке.

- Я понимаю. Вы позволите? – он обратился к Талмуну, протягивая руки к кофру. Алимик тут же пресек его попытки, положив на кофр руку.

- Не позволим. Со всем уважением к традициям гостеприимства Мореи, это трогать не надо. Я ни в коем случае не хотел бы вас каким-либо образом оскорбить, но здесь находится sancta sanctorum – множество хрупких колб, реторт, опасных реактивов и иных принадлежностей моего ремесла, которые я просто не способен доверить никому кроме моих ассистентов.

- Прошу прощения, я донесу это пожелание до всего персонала – немедленно согласился портье – Господин, вашего ремесла?

- Моего ремесла. Я алхимик. Вас ведь это не смутит?

- Это... Нет-нет, ни в коем случае. Поверьте, принимать человека науки – почетно для нашего заведения – и вновь Летиф заметил паузу в словах служителя гостиницы, впрочем, списав ее на то что руководство заведения может опасаться алхимических экспериментов в своих стенах – мало ли ведь что может случиться, стены еще закоптят – а то и взорвут чего.

Помещение, которое предложила им морейская гостиница, может, и не поражало роскошью, но на взгляд нуранца для них троих лучшего было и не сыскать. Заперев дверь апартаментов изнутри и прислушавшись - не дышит ли кто, замерев у стены в надежде подслушать, Летиф со вздохом облегчения принялся снимать с себя доспехи – под морейским солнцем таскать их на себе несколько часов ходьбы было не самым приятным занятием, металл нагревался на солнце и жег кожу даже через одежду – да и сама одежда, особенно плотный архалук, не была предназначена для местных условий.

- Мэтр – он обратился к алхимику не отвлекаясь от процесса – клянусь, мне стыдно за свое невежество, и, как я вижу, вы поняли, где мы находимся – в отличие от меня.

- В Морее, мой друг. Мы находимся в Морее.

- Если вы думаете, что мне стало понятнее...

- Это город на далеком юге. Мы находимся на острове, очень далеко от Тараскузы. Вокруг нас – только море.

- Замечательно. А что...

- Что мы собираемся здесь делать? Что ж, тут, я думаю, мы можем не опасаться моих преследователей. Поживем пока что здесь – к счастью, у меня еще остались сбережения, за ними надо лишь сходить в представительство Торговой Гильдии и предъявить расписку – а затем я рассчитываю остаться на некоторое время в этом чудном городе. Если все сложится благополучно, приму патронаж какой-нибудь местной торговой династии и буду продолжать исследования.

- Если они соблаговолят его вам дать, мэтр.

- Если соблаговолят. Волшебников здесь не любят, но людей моей – и, к слову, уже в некотором роде и нашей – профессии, поверь, ценят достаточно. Применение своим навыкам я найду в любом случае.

- В таком случае, нам нечего опасаться. Стало быть, до тех пор, пока я вам не понадоблюсь, я бы предпочел отдохнуть.

Алхимик в ответ махнул рукой и удалился в свою комнату – здесь были и правда достойные апартаменты и каждому из троих досталась не просто кровать, а целая комната – была и четвертая, общая. Летиф же собирался заняться чисткой доспеха от дорожной пыли, а затем поисками места, где можно было бы помыться – наверняка ведь оно тут должно быть.




Шарль Оливье
Шарль Оливье

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 07 Февраль 2021 - 16:35


  • 4
—Ты всерьез планируешь податься в дружину?
—Не знать. – равнодушно ответил Алкин, жуя очередной апельсин, —У меня нет родины. Где живу, там и дом.
—А как же лесные олени? Или о ком ты там мечтал в подземельях?
Гнолл довольно облизнулся.
—От мяса я бы сейчас не отказался. Но этот штука тоже вкусный. – Пёс потянулся за очередным изогнутым желтым фруктом не очень приличной формы.
—Никогда не думал, что псы любят огурцы.
—Зря! Вкусный сладкий огурец.
—Дай-ка.
Лисейл взял другой банан и, к удивлению присутствующих, очистил от кожуры.
—Его вот так едят.
Гнолл пожал плечами. Подошедший слуга сдержал тяжелый вздох. Огромная ваза с фруктами, стараниями товарищей, напрочь опустела.
—Прошу прощения, что-то случилось с сэром Руссо?
—Нет, месье. – ответил слуга сквозь зубы, —И не сэр, а господин. Сэрами называют людей намного более простого происхождения.
—Ну извините.
—Мой друг ведет к тому, – тактично вмешался Пятый, —Что нам сидеть  и ждать нетрудно, но хотел бы этого сам господин Руссо?
Слуга, видимо, не понял тонкой мысли священника или просто сделал вид, что не хочет ее понимать.
—Господина Руссо задерживают важные дела. Дворецкий распорядился не накрывать стола, пока он не вернется. Надеюсь, ожидание не слишком тяготит вас.
 
Увы, товарищам пришлось дальше рассиживаться. Не то, чтобы они были против. Зияутдин составил в ряд три стула и спал на них, Татув вовсе дремал на пышном ковре, Шарль тер рукавом истрепанной сорочки клинок – соленый морской воздух не пошел эспаде на пользу. Хотя все откровенно скучали, жаловаться не приходилось. Это слуги должны переживать, что посетители в бедняцких одеждах сидят на богатом паласе и подпирают украшенные стены.
—Интересно, это ли наша награда с еще большею славой?
—Мы еще не в Айронхерте. – заметила Тресдин.
—Слу-ушай!
Мудрая мысль стрелою промчалась в голове благородного рыцаря.
—А я знаю, как нам быть.
—Как же?
—Мы можем и не приезжать в столицу!
—А как сообщить о гномах? Магия?
—Нет. Мы напишем письмо!
И как товарищам раньше не пришла на ум подобная мысль? Наверное, беда в том, что один только Пятый сносно умел читать и писать.
—Это мысль, достойная не просто воина, но благородного человека. – одобрительно сказал священник. Гордился, что его уроки не прошли даром.
—Поможешь нам?
—Да, но написать придется тебе самому.
—Сэр! – окликнул рыцарь слугу, —Будьте так любезны, перо и бумагу.
—Сразу стопку. – съязвил Лисейл.
 
Письмо далось непросто. Долгие обсуждения с Тресдин и несколько листов в помарках и кляксах, и, наконец, послание готово. В нём решено было не упоминать ни Тресдин, ни Пятого, как фигур, уступающих рыцарю в своей значимости.
«Ваше величество! Я, Шарль д’Оливьер, рыцарь на службе его милости, барона д’Эстора, выбрался из плена и проделал огромный путь через земли гномов. Божьей милостью, в моих странствиях мне стало известно, что гномы знают секрет легендарных «молний» - осадных орудий нового типа, обращающих в прах самые крепкие стены, как это было при Форт-Константине.
Также вашему покорному слуге открылась и причина, по которой дружественные Тавантину гномы желают войны. Их король миролюбив, но его преемник – Каугерик Вирмова Шкура – алчет войны всеми силами. Занимая важное место в Коллегии Архистратегов, Каугерик готовит планы могучего и жестокого наступления.
Ваше величество! Как искусный всадник, заверяю вас, что наши конные войска окажутся совершенно бессильны против их натиска. Каугерик, осуществи он только задуманное, не даст никакого времени на тревожащие удары своему войску. Достигая городов и крепостей, он будет с помощью своих молний покорять их, не давая даже самым быстрым отрядам возможности прийти на выручку осажденным.
В вашей власти и мудрости подготовить нашу родину к худшему. Слава Всемогущему Богу, что у нас еще есть время!»

 
Пятый, прочитав это письмо, согласился – всё верно. Чернила высохли, и слуга уложил бумагу в конверт с морейской сургучной печатью. Тресдин облегченно выдохнула, а Шарль чувствовал, что совершил нечто очень важное в своей жизни и в жизни целой империи.
Что думал Пятый, для всех оставалось загадкой. Старик сложил руки в привычном молитвенном жесте, и никто не заметил его странной улыбки. Никто не знал, что на уме у этого верного служителя исарианской веры. Морейский штамп и письмо от имени неграмотного и давно пропавшего без вести рыцаря; обвинение гномов и полумифические истории о «молниях» и Форт-Константине… Оливье не догадывался, что сам подсказал беспроигрышный ход в необъятно большой и долгой и совершенно неизвестной ему шахматной партии.

"Нет ничего дороже на этой земле, чем настоящая дружба" (с) Г. Йоуханнессон
Не забывают старых обид, друзей – не оставляют. Честный за правду бывает бит, смотрит в глаза храбрый.
Полвека назад расправил грифон крылья, сверкавшие златом. Очи Отважному застит сон, друзей больше нет рядом.
Оставлен внукам богатый дар, но не наследуют гений. В усадьбе дедов пылает пожар, но роза растет средь терний.
Припомнит обиду старый друг, честный воспрянет гордо. Храбрый потушит жаркий огонь в усадьбе Рейнара Второго.



Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 11 Февраль 2021 - 01:49


  • 4

- Какая удивительная встреча! - послышалось откуда-то из-за спины, когда Анджело с его людьми подошли к искомому складу. Голос был до боли знакомым и от того еще более противным.
- Воистину, чудны дела господни. - произнес Анджело, нехотя оборачиваясь. - Фредерико Шульц, собственной персоной.

Фредерико Шульц, он же старший сын семьи Шульц, был наследником семейного дела и по совместительству давним соперником Анджело Руссо. Отношения между этими двумя было бы сложно описать кратко, но если попытаться, то получилась бы классическая история в духе морейской бульварной прозы: Анджело презирал Фредерико за его распутное поведение, высокомерные повадки, надменную рожу и вздорный нрав, Фредерико же отвечал ему тем же, только за обратное. Как отпрыски двух богатых морейских семей, они были знакомы практически с самого рождения, примерно с тех же пор длилось и их соперничество. Враждой это, впрочем, назвать было нельзя, однако если бы эти двое встретились посередь тихой улицы - жди беды, и так совпало, что перед складом Петира в тот день не было ни единой души. Отличное время, чтобы расквитаться за былые обиды. Пока суть да дело, народ и с той и с другой стороны уже успел положить руки за мечи.
- Уж не думали ли вы, господин Анджело, вломиться на наш склад без разрешения? - язвительно спросил Шульц. Вопрос был направлен в пустоту, поскольку люди Анджело в тот момент уже практически выломали двери склада.
- У меня появилась парочка неотложных вопросов к господину Петиру, и мне показалось, что я слышал его внутри, но он почему-то отказался нам открывать. Мои люди слегка постучались. - врал Анджело не краснея, потому как от нескольких дверных петель уже остались лишь ржавые обломки. Он не то чтобы пытался сойти за дурачка, просто это был своего рода морейский этикет вежливости - на любое обвинение в свой адрес морейские торговцы моментально выдвигали десяток не противоречащих друг другу оправданий, одно другого лучше.

Повисла неловкая тишина, начинать драку все еще никто не решался.
- Слышал, сегодня один из ваших людей бросился на меч. - прервал молчание Шульц. - Какая досада, в наши дни помешательство все чаще и чаще охватывает умы простого люда. Должно быть, дорогой Петир тоже приболел.
- О чем вы? - сказал Анджело, в чьем голосе уже отчетливо читалось раздражение. Мерзкий звенящий голосок Фредерико выводил его из себя, словно жужжащая в тихий час над кроватью муха.
- Мы тоже его искали, но так и не нашли. - ответил ему Фредерико, театрально вздохнув. - Должно быть, он побоялся заразить остальных и где-то спрятался. Как жаль, у моего папеньки к нему было мно-о-о-го вопросов.
- Как это понимать?
- Ах, должно быть, ваше горе затмило ваш разум, господин Анджело! - Фредерико вышел вперед, театрально изображая что-то похожее по его мнению на помутнение рассудка, Анджело, тем временем, кипел желанием отделить его голову с модной вычурной прической от тела и отправить оную куда-нибудь в ближайшую канаву, но, превозмогая сие желание, мужественно терпел. - Мой дорогой папенька, когда узнал о вашем горе, приказал немедленно провести свою собственную проверку, и когда выяснилось, что господин Петир работал с кем-то из ваших людей, приказал мне привести его к нему, но похоже, что господин Петир сделал ноги раньше, чем мы стали его искать. Мы уже были у него дома, там нет ничего, кроме мерзкой пыли.
- Хотите сказать, что вы тоже не знаете, где находится господин Петир?
- До вас чудом дошло, как же я рад! - воскликнул Фредерико, еще на пару шагов приблизив тем свою мучительную и долгую смерть. Его тощий обезглавленный силуэт в вычурных одеждах прекрасно бы смотрелся в чудесных городских каналах прямо за ближайшим углом.
- И все же, господин Фредерико, - Анджело с трудом переборол в себе желание прикончить Фредерико на месте. - не могли бы вы сказать, где может прятаться господин Петир? Мои вопросы к нему не терпят отлагательств.
- Кто знает? - ехидно буркнул он, зная, что это еще больше выбесит Анджело. - Быть может, он под землю провалился или в воздух взлетел?
- Фредерико, ты... - сказал было Анджело, уже хватаясь за меч, но в последний момент осекся - только устраивать разборки с Шульцами ему сейчас не хватало. Вместо этого, он сделал пару шагов вперед, на встречу Фредерико. - Господин Петир может знать, где сейчас находятся мои девочки. Как мужчина мужчину прошу вас, Фредерико, скажите мне, где его искать.
- Пфф... - Фредерико был явно не в настроении помогать. - Как скучно. Если бы только отец не приказал мне не ссориться с вами...
- Ближе к делу, Фредерико.
- У семьи господина Петира есть небольшая плантация за городом, скорее всего, он прячется где-то там.
- Какая, мать твою, плантация?! - терпение у Анджело наконец-то лопнуло.
- Самая обыкновенная, с розовой крышей. - шутливо сказал Фредерико и в тот же момент на его горле сомкнулась стальная хватка Анджело, охрана Фредерико даже дернуться не успела. Еще одно мгновение и началась бы самая настоящая бойня, однако вовремя подоспевший на место действия помощник семьи Шульц, счетовод Гюнтер, с которым Анджело так же был хорошо знаком, успел разнять заядлых оппонентов.

- Господин Руссо, прошу, отпустите шею господина Фредерико. - сказал тот, схватив Анджело за руку.
- Ах, Гюнтер, это вы. - ответил ему Анджело, еще сильнее сдавив горло бедного Фредерико. Его тощее щуплое телосложение позволяло Анджело без особого труда держать того за шею на весу, от чего младший господин Шульц уже слегка побелел.
- Я пришел к вам с посланием от господина Шульца. - произнес Гюнтер, держа в руке какой-то ключ. - Господин Шульц просит передать, что в случившейся трагедии нет его вины и Петир действовал без его ведома, он приносит вам свои извинения и предлагает вам, господин Анджело, свое сотрудничество и поддержку. А теперь немедленно отпустите господина Фредерико!
- Вот как... - Анджело с нежеланием разжал хватку и едва дышащий Фредерико чуть было не свалился лицом прямиком в грязь, однако его стражники успели вовремя подхватить своего господина. Закашлявшись, тот уже хотел было вновь начать кидаться оскорблениями, но Гюнтер предусмотрительно его остановил.
- Господин Шульц приказал мне отдать этот запасной ключ вам и дал вам свое разрешение на осмотр склада господина Петира.
- О, прелестно. - сказал Анджело, ловко выхватив у того ключ из рук.

Спустя десять минут, когда склад был открыт и обыскан, в нем обнаружились следы пребывания как минимум нескольких десятков человек - примерно столько же людей напало на имение Руссо неделю назад. Практически бездыханного Фредерико, тем временем, унесли от греха подальше.
- Проклятье, они точно здесь были! - сказал Анджело, опрокинув на землю пустую бочку с останками пищевых отходов. Судя по не первой свежести аромату, они хранились тут уже как минимум недели две, то есть готовились они еще минимум неделю до нападения.
- Нет нужды громить наш склад, господин Руссо. - произнес Гюнтер, деловито перевернув опрокинутую Анджело бочку. - Уверяю вас, семья Шульц не имеет к этому ужасному нападению никакого отношения, господин Петир действовал один.
- Но ведь кто-то же помог ему скрыться!
- Нет нужды переживать, мы обязательно его найдем, в конце концов, господин Шульц тоже хочет о многом с ним поговорить. Я обязательно вас оповещу, как только мы что-нибудь узнаем.
- Мне плевать на Шульца и его делишки с Арно, мне нужно знать где эти сукины дети держат моих дочерей!
- Прошу вас, успокойтесь, господин Анджело, ваш гнев делу не поможет! Господин Шульц уже выразил вам свою поддержку, это значит, что ваши пожелания так же будут учтены. Уверяю вас, господин Шульц умеет раскалывать людей. Как только мы найдем Петира, мы немедленно сообщим вам то, что мы узнаем.
- Каковы мои гарантии, что господин Шульц не прибьет Петира прежде, чем тот что-нибудь скажет? Старик Шульц известен своим вспыльчивым нравом, удивительно, что при таком характере его сынок такой мерзкий пижон.
- У вас есть мое слово.
- Слово значит, да? - Анджело недовольно пфыкнул, однако ничего другого ему не оставалось. Одно из негласных правил морейских богатых семей гласит - правосудие вершит только сама семья. Если кто-то из членов семьи провинился или поставил другого под угрозу, наказание выносил сам глава семьи. Влезать в такой суд со стороны было недопустимо, потому Анджело оставалось полагаться только на слово Гюнтера. Справедливости ради, Гюнтер был из тех немногих членов семьи Шульц, которых Анджело по настоящему уважал. Он был абсолютным профессионалом своего дела, лучшим среди известных, и попутно правой рукой главы семьи, именно он уже не раз  решал возникшие между Руссо и Шульц финансовые споры. Если и был среди них человек, чьему слову можно было бы доверять, это был определенно он.

И так, не получив пока никакой полезной информации, Анджело и его люди двинулись обратно в особняк Руссо, где их уже заждались незваные гости.

Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 16 Февраль 2021 - 21:50

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Шарль Оливье
Шарль Оливье

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 12 Февраль 2021 - 22:57


  • 2

Совместно с Анджело Руссо

 


—Пятый?
—Боюсь, я не подойду. Здесь, в чужом краю, только ваше рыцарское происхождение имеет вес. Вам и держать речь. - Священник поклонился, уступая эту честь. Все согласились. Даже Аранор из дома Волка признал, что не сможет рассказать историю от начала и до конца.
Особняк стремительно оживал: слуги поправляли ковры и смахивали пыль, где-то в глубине дома зашумела кухня, кто-то деловито давал распоряжения. Шарль тоже потрудился разбудить нуранцев, а в остальном готовиться было не к чему. Нищему собраться - только подпоясаться.
—На кого мы с вами в таком виде похожи?
—На тех, кто мы и есть на самом деле, - ответил гнолл, —Мы - благородные тавантинцы.
Шарль укоризненно посмотрел на Алкина, не отличавшегося каким бы то ни было происхождением.
—Сам посмотри, друг. Сколько здесь серебра, и ковров, и штор, и посуды, и часов, и... И мы ни к чему даже не притронулись!
Гнолл явно уже прикинул своим мародерским умом, сколько каждая из этих вещиц стоила. Разглядывая всё богатое убранство вновь, кинокефал увидел несъеденную сливу и коршуном бросился к ней.
—Думаю, господин Руссо заметит, что до твоего появления фруктов здесь было немного побольше.
—Алкин ничего не крал! - категорически заявил гнолл —Алкин угостился.
Товарищи заслышали, наконец, шум дверей и чужую речь. Дворецкий, должно быть, докладывал вернувшемуся хозяину о доме и о неожиданных гостях.

- Господин, вас ждут в гостевой. - произнес слуга, встретивший Анджело у порога и забравший у того верхнюю одежду.
- Не помню, чтобы у меня на сегодня были назначены встречи.
- Капитан Причард вернулся из своего плавания в Турл-Титл, где подобрал необычных попутчиков. Эти люди утверждают, что сбежали из нигейских темниц. Их возглавляет рыцарь по фамилии Оливье.
- Это, должно быть, какая-то шутка?
- Увы, господин, он представился именно так. Я подумал, что вам будет интересно выслушать его.
- С чего бы это?
- Полагаю, после ранения господина Марко, наши люди слегка... дезорганизованы. Сегодня опять произошла стычка у городского рынка, к счастью, ваш брат, господин Сонни, вовремя подоспел на место, иначе было бы не миновать беды. Я подумал, что в сложившихся обстоятельствах, услуги тавантинского рыцаря пришлись бы нам весьма кстати.
- Хм, рыцарь, значит, да еще и беглый раб... - Анджело лишь недовольно хмыкнул, он не особо любил имперскую наследственную знать - слишком сильно, по его мнению, безраздельное право владения землей развращало их, делая из некогда благородных родов трясущихся за свои владения глупцов. В Морее было все иначе, здесь не было привычных всему остальному миру земельных наделов и приписанных к ним крестьян, а потому каждый выживал самостоятельно. Морейские владения не столь велики, здесь мало земли и лишь часть из нее пахотна, потому на счету был буквально каждый метр, даже в имении Анджело имелся яблоневый сад. Впрочем, не все было так сказочно - местами на плантациях трудились рабы. Спор между сторонниками рабского труда и его противниками был пожалуй самым частым явлением на светских вечерах морейской элиты, одни защищали рабский труд, справедливо считая его чрезвычайно прибыльным и эффективным, другие же полагали, что бесправный статус этих людей влечет за собой пагубные последствия для всей морейской экономики. Кто из них был прав - покажет только время.

- Слава богу, ты вернулся! - радостно воскликнул Романо, младший из братьев Руссо. Он уже ждал Анджело в приемной. - Я уж боялся, что мне придется самому принять твоих гостей.
- Возникли трудности в порту. - Анджело устало сел за рабочий стол, на котором лежала целая гора разбросанных бумаг. Рапорты от капитанов, отчеты о проверках, бесчисленные письма и жалобы - все это Анджело просто сгреб на край стола в надежде когда-нибудь это рассортировать.
- Да, я уже слышал про Арно. Надеюсь, его семья не пострадает?
- Он принял достойный выбор. Отправь его жене мои соболезнования и проследи, чтобы никто из наших людей не смел даже пальцем тронуть его семью. Есть какие-нибудь сведения об отце?
- Нет, увы. Я разговаривал с господином фон Гогенгеймом вчера, он боится, что отец может никогда больше не встать.
И без того плохое самочувствие Анджело становилось все хуже и хуже от каждого услышанного им слова, ведь только отец уберег его от аналогичной участи.
- А что Марио, Франческа? Что-нибудь слышно от них?
- Марио отправился на винодельню господина Ришара, где мы всегда закупали вино. Господин Ришар всеми богами клялся, что не имеет ничего общего с отравителями и что яд попал в вино уже после того, как он передал нам бочки.
- Ожидаемо. - произнес Анджело, слегка вытягиваясь на стуле. - Мы покупаем его вино едва ли не сотню лет, не думаю, что господин Ришар продал бы нам отраву, В конце концов, он ведь не дурак, знает что к нему бы мы пришли первому, да и вина у него лучшие в городе, их покупают все. А что Франческа?
- Сестра пока не присылала весточки с Зеленого, но я не думаю, что у нее там возникнут проблемы, она ведь близкая подруга с госпожой аш’Бар.
- Надеюсь она выиграет нам столько времени, сколько сможет. Не думаю что аш’Бар в большом восторге от нашей блокады.
- Хоть бы так. Пабло, приведи гостей, мы готовы выслушать их.

Рыцарь вошел, наконец, в комнату, которой соответствовал еще меньше. Роскошь и изысканность, царившие во всем - кроме переполненного бумагами стола, разумеется - резко контрастировали с совершенно бедняцким видом гостя. Сколько-нибудь благородный статус в нём выдавали только меч на перевязи (обнажать оружие в таком особняке всё равно было бы самоубийством) и аккуратно зачесанные рыжие волосы, какими бы длинными они за время похода ни стали.
—Шарль д'Оливьер, тавантинский рыцарь. - Шарль склонил голову и сделал привычный куртуазный жест, будто снимал шляпу. Шляпы, впрочем, на его голове не было уже почти полгода.
—Сэр Уильям Причард оказал мне услугу от вашего имени и помог покинуть Турл-Титл. - Оливье держался сдержанно и учтиво. Многочисленные уроки Пятого на борту "Антилопы" давали о себе знать. —Как бы ни было теперь плачевно мое положение, господин Руссо, я не замедлил последовать за вашими слугами в особняк, чтобы лично поблагодарить вас.
Рыцарь скромно поклонился, завершая необходимый раут вежливости. Не то, чтобы он надеялся избежать ответной просьбы - просто приличия требовали не переходить к делу, не представившись.

- Знакомая фамилия. - почти шепотом произнес Романо, стоя по правую руку от сидящего Анджело.
- Возможно. Проверь в учетной книге. - таким же полушепотом отвечал ему Анджело. Пока Романо отошел в поисках необходимой книги, Анджело встал из-за стола. Хотя согласно морейскому этикету его гость был просто несоизмеримо ниже него статусом, Анджело учтиво поклонился ему в ответ. Традиции обязывали вежливо встречать даже тех гостей, кто пришел в лохмотьях.
- Анджело Руссо. - произнес на чистом тавантинском он без малейшей доли акцента, в семье Руссо имперским языком владели поголовно, даром что отродясь общались между собой только на нем. Тем временем, Романо нашел искомую книгу, и распахнув пыльный фолиант положил ее прямо перед Анджело. - Действующий глава дома Руссо и по совместительству владелец одноименной транспортной компании, чьими услугами вы, пускай и несознательно, воспользовались. Прежде чем мы начнем, позвольте мне поинтересоваться, сэр д'Оливьер, кем вы приходитесь почтенному Жаку д'Оливьеру, с коим у нас некогда был заключен контракт на поставки нескольких десятков кадок зерна?

Ответный поклон сильно удивил Шарля. Хотя в Тавантине благородные люди считались равными между собой в своем достоинстве, и потому жесты вежливости носили обоюдный характер, старшие нередко пренебрегали своими обязательствами. Истинно, этот человек воплощает рыцарственность - говорили о бароне д'Эсторе, но даже его светлость позволял себе горделивые нотки в обращении с простыми всадниками. Что бы ни говорили о морейцах, этот человек знает о чести больше многих. В Империи, особенно на южном побережье, к морейцам относились неодобрительно - им даже отказывалось в праве на службу. На северо-востоке, откуда Шарль был родом, о морейцах скорее слышали, чем видели когда-либо.
—Месье Жак д'Оливьер, да примет Господь его душу, средний сын отважного и знатного, - как и подобает образчику имперской знати, Шарль в деталях знал о каждом из предков, и всякое имя сопровождал соответствующими эпитетами. Вопрос господина Руссо не касался "отважного и знатного" деда, но настоящий тавантинец ни в коем случае не упустил бы такого случая. —Отважного и знатного Оливье из Ронсов, получившего из рук императора баронский титул.
Рассказ немного затянулся, а знание господином Руссо тавантинского языка - такого чужого и в подземельях Нигеи, и в горах Хортии, и на берегах торговых республик - так смутили рыцаря, что он не сразу понял. Заданный вопрос имеет характер практический, а ответа на него Шарль и не дал.
—Я прихожусь ему младшим сыном, господин Руссо. - рыцарь усилием воли вернул себе собранность. Как ни удивило его и почтительность хозяина, и столь неожиданное знакомство, нужно держать себя в руках. Анджело Руссо, должно быть, тоже отдает дань этикету. В начале знакомства требуется выяснить, кто перед тобою - друг или враг.
—К несчастью, я не посвящен во все детали контракта, но, должно быть, однажды я сопровождал своего среднего брата, Мориса, делающего успехи по торговой части, с грузом зерна вплоть до Винстала, что на южном берегу Империи.
Вряд ли кто-нибудь запомнил или, по какой бы то ни было причине, записал имя Мориса в каком-нибудь далеком сорок восьмом году, но не стоять же столбом. Всё же, придворного опыта истинного аристократа Шарлю не хватало. Знакомый с общими правилами, он вдруг понял, что вовсе не представляет, в какую сторону теперь должна повернуться беседа.

- Пфф. - раздалось где-то за спиной рыцаря недовольное сопение стражников, но укоризненный взгляд Романо моментально вернул их на свои места. Пренебрежительное недовольство было ожидаемо, учитывая что гость приходился своему почтенному отцу лишь младшим сыном. Морейцы хорошо знали, что если все наследство отца отошло к старшему, то младшему, скорее всего, не досталось даже пяди земли. Не факт, что ему принадлежали хотя бы собственные штаны. Несмотря на предсказуемое разочарование Анджело, он всячески старался не подавать виду. Нет, конечно, он не ожидал увидеть перед собой всадника на белом коне, в сверкающих латах и с роскошным плюмажем на шлеме, но надеялся на хотя бы крепкого середнячка. То, что предстало перед ним, надежд же совершенно не внушало - рыцарь из обедневшего рода, младший в своем поколении, да еще и выглядящий хуже портовых оборванцев - его трижды зашитая рубаха настолько пропиталась солью и грязью, что была больше похожа на мешок, нежели на одежду, пускай даже бедняка. Впрочем, воинская выправка и кое-какие сохранившиеся манеры все же позволяли Анджело сохранять уверенность, что перед ним все-таки хваленый тавантинский рыцарь, а не пользующийся чужим именем оборванец.
- Что ж, тогда, полагаю, вы не можете назвать человека, который мог бы выплатить ваши долги. - коротко резюмировал Анджело. - Однако, вы все еще можете рассказать мне что-нибудь полезное из того, что с вами приключилось в Нигейских глубинах. До Мореи уже доходили слухи о том, что в этих ужасных подземелиях произошла какая-то неприятность, однако местные жители совсем не славятся своей доброжелательностью и разговорчивостью. Мне бы хотелось узнать, что там случилось, взамен, вы покроете этим часть своего долга. Согласны?
Когда Руссо сказал о выплатах, Шарль едва заметно покривился. С деньгами у него, в отличие от старших братьев, не сильно ладилось с детства, а теперь, когда весь поход он проделал на трофеях и взаимной выручке, деньги казались и вовсе тяжким бременем.
—Прошу прощения, господин Руссо. К несчастью, мне неизвестен морейский обычай, но ни один из рыцарей ни на Западе, ни на Востоке не станет наемником, ибо не приемлет работы за плату. - В каком меньшинстве бы ни был Шарль, еще в подземельях Нигеи он зарекся не опорочить имени великого предка. —Вы неизменно истинно отметили, что я в долгу перед вами, но долг рыцарской чести значит больше, чем купеческая долговая расписка. Поскольку у меня, как вы заметили, нет при себе положенной за перевозку платы, вам стоит лишь попросить, и я исполню вашу просьбу. Вот какой клятвой скованы все благородные люди Империи.

- Ах клятвы, значит. - с иронией в голосе произнес Анджело. - Клятвы это прекрасно, сэр д'Оливьер, но как говорят у нас в Морее - "Клятвы, данные в бурю, всегда забываются в тихую погоду". Потому, мы предпочитаем закреплять свои слова на бумаге. - сказал Анджело и выхватил из под стопки бумаг одну чистенькую.
- Я предлагаю вам сделку. Не так давно, моя семья подверглась жестокому нападению, пострадали мои близкие, семья, и, что не менее печально, мой начальник охраны. К сожалению, в сложившихся обстоятельствах, мне некем его заменить, поскольку сейчас я не могу полностью доверять даже своим собственным людям. Однако, вы - другое дело, вы должны мне огромную сумму денег. - логика сказанного тавантинцу была скорее всего не ясна, но в морейской традиции считалось, что самые крепкие отношения между людьми - всегда деловые. Дружба забывается, клятвы предаются, а вот долг остается навсегда.
- Я хочу нанять вас и ваших людей в свою охрану. Временно, сроком, скажем, на пару месяцев. За это время вы сможете отработать ваши долги, а я, тем временем, найду вам подходящую замену.
—Если таково ваше слово, то скажите, что делать с этой, - Шарль указал рукой на чистую бумагу, поскольку контрактов в своей жизни ни разу не заключал, —Как вы выразились, "сделкой", и мы примемся за дело.
- Восхитительно! - воскликнул Анджело, предчувствуя хорошую выгоду. Поверьте, морейцы умеют заключать выгодные договора, особенно когда собеседник не знает что это такое. Ловким росчерком пера, Анджело идеальным каллиграфическим почерком начал писать весьма замысловатый текст. Я, такой-то такой-то, обязуюсь, пропуск, обещаю исполнять свои обязанности в полной мере, с предусмотренными договором штрафными санкциями согласен, дата, подпись. И, чтобы не упустить возможности, вторая копия договора на морейском языке.
- Подпишитесь вот тут. - сказал Анджело, демонстративно проведя пером прямую линию, чтобы собеседник, ненароком, не промахнулся. - Достаточно указать ваше полное имя.
Шарль, не колеблясь и не читая ни морейского, ни тавантинского текстов, исполнил эту просьбу. В отличие от Мореи, в Тавантине устная договоренность стоит намного выше письменной. Нарушивший обещание купца теряет деньги. Нарушивший обещание рыцаря теряет свое доброе имя. Богатство много большее, нежели деньги. Обещания и клятвы, которые по всей Империи не слишком отличаются одна от другой, освящены старинной традицией и высечены в камне ритуала. Стороны ограничиваются жестами символическими, поскольку их гарантии и их обязательства известны столь хорошо, что не требуют даже упоминания. Несколько витиеватых движений пером, и не слишком ровная, но старательная подпись д'Оливьера теперь украшала оба документа.
- В таком случае, позвольте поздравить вас с...
Ворвавшийся в помещение стражник с грохотом распахнул двери и уверенным шагом направился прямиком к столу Анджело, ничуточки не смущаясь присутствующих в помещении гостей. Подойдя к своему господину, он наклонился и что-то прошептал тому на ухо. Из разговора морейцев сложно было понять о чем они беседовали, но Анджело в слух повторил уже не раз услышанное сэром Оливье морейское ругательство, образно означающее совокупляющихся песчаных крабов. Ругательство было практически непереводимое, потому существовало только в морейском языке.
- Похоже, сэр д'Оливьер, у нас нет времени рассиживаться. Портье из гостиницы близ городской площади сообщил нам, что к нему сегодня поселилась группа подозрительных алхимиков из чужих краев, мол, этим днем прибывших на корабле. Но кроме "Антилопы" в наш порт сегодня ни зашло ни лодочки. Мне уже очень хочется взглянуть, кто там приплыл на моем корабле без моего ведома Собирайтесь, господа.


Сообщение отредактировал Шарль Оливье: 12 Февраль 2021 - 23:16

"Нет ничего дороже на этой земле, чем настоящая дружба" (с) Г. Йоуханнессон
Не забывают старых обид, друзей – не оставляют. Честный за правду бывает бит, смотрит в глаза храбрый.
Полвека назад расправил грифон крылья, сверкавшие златом. Очи Отважному застит сон, друзей больше нет рядом.
Оставлен внукам богатый дар, но не наследуют гений. В усадьбе дедов пылает пожар, но роза растет средь терний.
Припомнит обиду старый друг, честный воспрянет гордо. Храбрый потушит жаркий огонь в усадьбе Рейнара Второго.



Летиф Асвани
Летиф Асвани

    Путник


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 16 Февраль 2021 - 19:40


  • 3

Совместно с Анджело Руссо и Шарлем Оливье

 

Расступись!
Крюком пощекочу, носатые! - не остался в стороне гнолл. Что-что, а толпа плохо одетых, но хорошо вооруженных тавантинцев вселяла неподдельный страх. Если какого-нибудь Шарля или Лисейла просто опасались, то кинокефала с алебардой, рычащего на чужом наречии, боялись искренне. 
- Господин, зачем нам... эти? - шепотом спросил у Анджело один из его спутников, брезгливо кивнув в сторону своих новоявленных "товарищей". Несложно было заметить, что морейцы ни капельки не доверяют своим гостям и сотрудничают с ними постольку, поскольку им приказал делать это господин Анджело. Особенно среди всей разномастной шайки выделялся псоглав, который, по словам очевидцев, уже успел утащить из имения Анджело все съедобное, что попалось ему на глаза.
- Не хочу пачкать руки. - коротко ответил ему Анджело, спешиваясь. В голове у него тем временем складывался довольно дерзкий план действий, исполнить который своими собственными руками он не мог, а вот воспользоваться для этого услугами иноземцев - идея была довольно привлекательная. Остановившись неподалеку от гостиницы, вдали от людских глаз, Анджело с его людьми разделились на несколько групп, чтобы попытаться застать возможного врага в расплох. Часть из них отправилась в обход к черному ходу, часть начала окружать здание, остальные решили направить внутрь пару человек, чтобы посмотреть, чем же сейчас были заняты те подозрительные люди, о которых им донес бдительный хозяин гостиницы. Впрочем, время было обеденное, а потому догадаться чем они могли бы быть заняты было не очень сложно. Смущало Анджело во всей этой ситуации лишь то, что гостиница та была совсем не из дешевых, в ней часто останавливались купцы из разных стран во время своих продолжительных визитов в Морею, а потому позволить себе ее мог далеко не каждый. Либо у предполагаемых отравителей был очень большой кошелек и очень небольшие мозги, либо что-то тут было не так просто. В любом случае, отказаться от возможности пообщаться с этими людьми Анджело себе позволить не мог, слишком велики были для него ставки.
 
- Мне здесь не нравится - высказал глубокую мысль Летиф, отсчитал пять шагов, обернулся и швырнул нож в выпрошенную у портье прямоугольную доску. Нож ударился о доску рукоятью и упал на заранее подложенную подушку. Подушка была необходимой мерой - вскоре после того как нуранец решил, что неплохой идеей было бы занять время отработкой навыка метания ножей, выяснилось, что его мастерство в этом деле настолько высоко, что снаряды чаще падают на пол, чем втыкаются в дерево, а донимать звоном алхимика с его молчаливым помощником в его планы пока не входило.
- Есть вообще места, где тебе нравится? Или где ты хотя бы сводишь свое ворчание к минимуму? - мэтру для ответа пришлось отвлечься от трапезы и вряд ли его это сильно порадовало.
- Есть. Мой дом, к примеру.
- Там холодно, ветренно и едва выйдя за порог можно свернуть себе шею, наступив не на тот камень. А здесь - тепло и кормят, притом, заметь, кормят тебя абсолютно бесплатно.
- Не бесплатно, а в счет моего оклада. К слову, здесь подают на удивление постное мясо, а про баранину вообще не слышали - Летиф вновь запустил нож в полет до доски. Все с тем же результатом.
- А еще перины жесткие и лепнина на потолке недостаточно изящна?
- Без всякого сомнения. Но душевную боль от этих неудобств я бы еще, думаю, смог заглушить...
- Так поделись тогда, что же еще тебя гложет? - мэтр Троглаф закончил с обедом и уселся в кресле поудобнее, полуобернувшись к Летифу.
- Язык - коротко ответил тот - местные нас понимают - по крайней мере, некоторые. А мы их нет. Готовы ли вы поставить на то что местный портье не высказывает вам в лицо все что думает о наших с вами родственниках?
- Это было бы очень печально, но откровенно говоря... Что ж, считай, я дозволяю им говорить на своем языке что вздумается. В конечном счете, даже если мы бы знали их язык, им ничто не мешало бы обсуждать нас без нашего непосредственного присутствия.
- Ваша беспечность сведет нас в могилу - заключил Летиф.
 
- Мы готовы, господин. - сказал подошедший к Анджело человек,  один из тех, что пять минут назад уже вошли в гостиницу. - Они сняли комнаты  на четвертом этаже, их трое, двое похоже не вооружены, у одного был меч и какой-то необычный кинжал. Вооруженный, судя по кинжалу, нуранец, про остальных портье ничего не сказал.
- Нуранец, значит... - многозначительно повторил Анджело. Совпадение или нет, но нуранцы славились своими науками, в том числе и ядами. - Хорошо, нет смысла ждать, заходим прямо сейчас.
- Как прикажете, господин.
Когда люди Руссо в полном составе вошли в помещение, шумный обеденный зал моментально стих.
- Черт бы меня побрал, это же господин Ру...
- Заткнись, глупец. Уходим отсюда, живо, пока ноги целы.  - послышалось из-за одного стола, другие посетители вскоре тоже последовали их примеру. Когда обеденный зал совсем опустел, в помещение вошел сам Анджело. Ему навстречу, сбиваясь с ног, тот час выбежал хозяин гостиницы, невысокий, тощий, слегка странноватого вида господин Альфонсо Де-ла-Сьерра.
- Господин Анджело! - воскликнул он, раскидывая руки в приветственном жесте. - Молю вас, не держите на меня зла, я не знаю кто эти люди и откуда они. Они пришли совсем недавно и я сразу же послал к вам...
- В  этом нет нужды, Альфонсо, я вас ни в чем не виню. Будьте добры,  прикажите приготовить что-нибудь вкусное и позовите этих гостей сюда.  Передайте им, что я желаю с ними отобедать.
- К-конечно, господин Анджело.  - слегка дрожащим голосом произнес Альфонсо, учтиво поклонившись напоследок. Его, вероятно, не столько смущала перспектива опасного общения с иноземцами,  сколько несколько десятков вооруженных до зубов людей Руссо, оцепивших  здание, обеденный зал, все лестницы и двери, ведущие в разные уголки здания, а еще хищный взгляд псоглава, поглядывающий на столовое серебро и картины на стенах. Словом, ничего хорошего для него этот визит точно не означал.
 
Едва Летиф с Троглафом закончили препираться по своему обычаю, как послышался стук в дверь. Открывать пошел Летиф - все-таки за безопасность алхимика отвечал он и встреча гостей - званых и неожиданных - среди прочего входила в его обязанности. Нуранец насторожился - вроде алхимик пока не торопился принимать кого-либо, а обслуге посещать комнату сейчас было вроде как не время, благо, обед принесли относительно недавно. На пороге, впрочем, стоял не один из случайных, почти безликих служащих, а сам портье, уже знакомый всем троим. Он коротко поклонился нуранцу и жестом попросил разрешения пройти. Летиф на всякий случай проверил, не стоит ли кто-нибудь за его спиной или в коридоре и потом кивнул, отодвинувшись в сторону.
- Нашу гостиницу... - портье прокашлялся. В его речи начал проявляться акцент и он старался не встречаться взглядом ни с кем из присутствующих - Простите. Нашу гостиницу посетил господин Анджело Руссо. Он очень просит вас присоединиться к нему на обеде. Всех вас.
- Передайте господину Руссо, что мы явимся так скоро, как только сможем - улыбнулся мэтр Троглаф.
- Так мы вроде только поели - вклинился Летиф.
- Господин Руссо - весьма влиятельный человек в нашем городе - произнес Альфонсо, шагнув к двери спиной вперед - я бы настоятельно советовал не игнорировать его приглашение.
- И в мыслях не было подобного - успокоил служащего алхимик и дождавшись, пока тот выйдет, уставился на Летифа.
- Ты не мог бы в следующий раз немного придержать свой рот закрытым? Не просто же так меня вызывает "весьма влиятельный человек" - не удивлюсь, если только ради меня он сюда и пришел.
- Скромность всегда была вашей сильной стороной, мэтр - кашлянул Летиф - но даже если так, то это подозрительно. Кто знает, зачем нас выманивают из комнаты?
- Затем, чтобы предложить патронаж, вероятно. Я же говорил. Наверное, кто-то из гостей узнал меня, этот слух как-то дошел до ушей этого Руссо - и вот. Или ему нужна консультация в каком-то деле, кто знает этих морейских богачей. В любом случае, не стоит задерживаться.
- Вы сказали - пожал плечами нуранец, готовясь надеть перевязь с мечом и кинжалом - впрочем, алхимик его остановил.
- Что о нас подумает Руссо, когда я явлюсь по его приглашению в сопровождении головореза, увешанного оружием?
- Что вы достаточно предусмотрительны, я полагаю.
- Или что я не доверяю его охране. Или еще хуже, что я не доверяю ему.
- Не знаю как вы - нуранец со вздохом отложил оружие - а у меня и правда нет причин доверять ни ему, ни этому гостиничному служке. Может, хотя бы кинжал?
- Ну, кинжал... Пусть кинжал. Доставать только его не вздумай.
- Мэтр, у меня и так достаточно достойных критики недостатков, не стоит обращаться со мной как совсем уж с варваром - усмехнулся Летиф, отцепив от перевязи меч. Дождавшись, пока алхимик удалится к себе, дабы принять соответствующий торжественному обеду вид, нуранец спрятал под архалук еще и стилет - если кинжал висит у всех на виду и, как следствие, не представляет реальной опасности, то стилет пусть останется до поры невидимым. Талмуну готовиться надо было меньше всех - с торжественной одеждой у него, как и у Летифа как-то не сложилось, а оружия при себе все одно не было - так что он лишь умылся, да приосанился - вот и вся подготовка. В таком виде - излучающий ауру таинственной мудрости алхимик, неприветливо озирающийся по сторонам наемник и молчаливый помощник алхимика без единой отражающейся на лице эмоции - троица и спустилась на первый этаж.
 
Когда долгожданные гости спустились вниз, Анджело уже сидел за богато накрытым столом прямо в центре обеденного зала, где раньше можно было только с трудом протиснуться между стульев, а сейчас там легко смог бы развернуться целый полк пехоты. Полумесяцем за его спиной стояли его же охранники, еще часть его людей разместилась по периметру комнаты, людей же сэра д'Оливьера слегка отодвинули на второй план, чтобы своим сомнительным видом и запахом они не портили никому аппетит. Справедливости ради, Анджело пришел сюда не ради безусловно восхитительной готовки местных поваров, но отказывать себе в возможности перекусить не стал. Раз уж так совпало, почему бы и нет? К тому же, это был прекрасный повод вытащить неожиданных собеседников из их уютной и тесной комнатки. Здесь, в просторном обеденном зале, он был на своей территории.
- Господа, прошу вас, присаживайтесь. - произнес он, отвесив путникам скромный поклон, его люди тем временем услужливо пододвинули для гостей стулья. Пускай даже иноземцы, о вежливости забывать было нельзя, к тому же, даже по первому взгляду на них было понятно, что они не опасны. Все, кроме одного. Старик был хорошо одет и обут, в его старых очах читался недюжий интеллект и гордыня, другой же был одет просто и безлико, лицо его не выражало эмоций, но читающий по губам взгляд выдавал его с потрохами - скорее всего он был немым, у Анджело самого были такие слуги для особых поручений. Но вот третий, нуранец, вызывал у Анджело какое-то гнетущее, буквально скрежечущее чувство тревоги. "Опасность!" - кричало все его торгашеское нутро. Анджело живет уже не первый десяток лет и в своей жизни он повидал немало плохих и очень опасных людей, среди них было множество контрабандистов, пиратов, воров и убийц, и этот человек казался ему одним из них.
- Позвольте представиться, Анджело Руссо - действующий глава дома Руссо и по совместительству главный бенефициар этой чудесной гостиницы.
 
Спустившись к обеденному залу, Летиф обвел глазами собравшихся тут и кашлянул, привлекая внимание алхимика. В отличие от него, Руссо явно не стеснялся наличия в его окружении "вооруженных до зубов головорезов" - таковых здесь было более чем достаточно - они расположились по всему залу, а за спиной Руссо стояло не менее полудюжины. Сам морейский богач сидел, как и положено, во главе стола - это был статный, загорелый человек с едва пробивающейся сединой - с удивлением Летиф понял, что он практически не уступает Троглафу в возрасте, если и вовсе не превосходит - но насколько же по-разному могут выглядеть на людях следы прожитых лет. От того, кто пригласил троицу к столу веяло уверенностью и спокойствием - остальные в его присутствии словно находились в вечной тени и даже характерный шрам от ожога под глазом ничуть не портил эту картину.
- Благодарю - коротко поклонился алхимик в ответ на приглашение хозяина. Мореец, как оказалось, говорил на чистом имперском - хотя удивляться тут было нечему - кому, как не дельцу с островов знать язык своих торговых партнеров. Талмун отодвинул для него массивный стул и сам сел справа от него, Летиф же устроился с другой стороны таким образом, чтобы слева находилось свободное пространство - наличие такого количества вооруженных людей его изрядно нервировало.
- Для меня честь лично познакомиться с главой дома Руссо - продолжил алхимик - мое имя Троглаф Флацельс, я скромный алхимик и автор некоторых трудов, имеющих отношение к упомянутой науке. Это - Троглаф обвел рукой своих спутников - мои помощники и ассистенты. Уважаемый Талмун и мастер Летиф из Асвана.
Нуранец едва удержался от того чтобы не выругаться сквозь зубы и лишь едва заметно дернулся - если Троглафу нуранец - насколько это возможно - доверял, то представляться перед морейским богачом своим настоящим именем, да еще с точным указанием на конкретное место, откуда он был родом, в его планы точно не входило.
 
- Ох, что вы, - театрально вздохнул Анджело. - для меня огромная честь лично познакомиться со знаменитым мастером алхимических искусств, чьи труды известны даже в наших краях и о которых я столько наслышан. - не краснея лукавил он, разумеется, он ни толики слова не слышал ни о каком Троглафе Флацельсе, даром что был бесконечно далек от алхимических дел, но не терять же из-за этого лицо. - Прошу прощения за столь нескомный вопрос, уважаемый господин Флацельс, но не могли бы вы, прежде чем мы приступим к еде, рассказать мне историю своего чудесного появления на нашем замечательном острове? Единственный корабль, зашедший этим днем в порт, принадлежал мне, а капитан и слыхом о вас не слыхивал! Быть может, старый капитан Причард умом тронулся в своих долгих плаваниях или же бочка с ромом в его каюте окончательно отшибла ему память? - В этот момент люди Анджело зашевелились и плотным кольцом окружили сидящих за столом гостей, демонстративно положив при этом руки на свои многочисленные мечи. Намек, вероятно, был предельно прозрачный.
 
- Всего один корабль за целый день? - удивленно поднял одну бровь алхимик - надо же, как нехорошо получилось...
Взглянув на Троглафа, Летиф неодобрительно покачал головой и подчеркнуто медленно, не провоцируя охрану Руссо резкими движениями, встал из-за стола и развернулся к головорезам лицом, положив руку на рукоять кинжала. Иллюзий он не питал - если они решат, что троица должна умереть, шансов выйти живыми из гостиницы не будет - разве что постараться продать жизнь подороже.
Троглаф, впрочем, видимо, считал, что ситуацию еще можно спасти и раздраженно цыкнул на нуранца.
- Я понимаю, как это выглядит, господин Руссо, однако, поверьте, есть объяснение тому, что я не хотел бы прилюдно говорить о том, как и когда мы прибыли в этот город. И это объяснение - не для посторонних ушей.
 
- Вот как... - удивленно сказал Анджело практически себе под нос. Его люди, тем временем, ждали от него команды. Малейшее движение бровью и головы путников могли бы вмиг слететь с плеч, однако...
- Оставьте нас. - уверенно произнес Анджело, взмахом руки прогоняя своих людей. Те, с явным недоумением в глазах, приказу впрочем подчинились. Так было заведено, что приказы главы семьи сперва выполняются и уже только потом обсуждаются. Через пару минут из всех присутствующих в помещении остались только эти трое, Анджело и сэр д'Оливьер, коего он посчитал нужным оставить рядом с собой. Как гость из далеких краев, он не имел ни малейшего отношения к морейским реалиям, а потому мог бы выслушать даже чужую исповедь, все равно ничего сделать с этим он бы не смог, а вот мнение его могло бы оказаться очень даже полезным.
- Теперь, полагаю, здесь нет лишних лишних ушей. - маневр Анджело с точки зрения постороннего наблюдателя мог бы показаться безумным и даже самоубийственным, однако он был не из трусливых и неплохо мог бы защитить себя сам, да и сэр д'Оливьер наверняка не остался бы в стороне в случае драки.
 
- Если вы так считаете - кивнул алхимик - я полагаюсь на ваше слово. Дело в том, что в Морее - насколько мне известно - по сей день запрещена магия. Стало быть, своим прибытием мы ненамеренно - но все же нарушили этот закон. Мы прибыли сюда, уходя от преследователей, через портал, вход в который находился в развалинах недалеко от Тараскузы. Я знал о его существовании уже несколько лет, но входя в него, мы не знали, куда он ведет - портал был рассчитан на единственное применение. Выход располагается в пригороде - боюсь, ни я, ни мои спутники не обладают достаточным знанием этих мест, чтобы указать его название или найти на карте, но мы можем показать это место - оно достаточно приметно. Как вы понимаете, о подобном не стоит распространяться на людях - поэтому нам пришлось упомянуть судно, ибо я не знал, что на острове ведется столь строгий учет всех прибывших.
 
- Ха... - Анджело даже выдохнул, настолько история звучала нелепо. С другой стороны, если это и была ложь, то ложь поистине отборная - такую историю придумает либо глупец, совершенно не ценящий своей жизни, либо безумец, что додумается рассказать правду. И на глупца господин Троглаф был совершенно точно не похож. Но что же делать с этим теперь?..
- Господин, если позволите, - сказал вошедший в помещение стражник, стоявший до селе у входа и очевидно подслушивавший. - вспомните тот случай семь лет назад, когда...
- Когда пятнадцать человек погибло?  - перебил его Анджело, на память он никогда не жаловался.
- Именно так, господин.
- А ведь точно...  - произнес Анджело, слегка пригладив рукой свою щетину. Семь лет назад, летом, кажется, на Ландборе произошел один очень странный инцидент, нормального обьяснения которому так никто и не дал. Где-то на окраине стоял довольно богатый и не особо приметный домик и кажется кто-то ночью попытался обнести его, но неудачливых грабителей ждала удивительная неприятность - ловушка, скорее всего магическая, разнесшая дом и всех позарившихся на его богатства воров в щепки и пыль. По утру нашли пятнадцать человек убитых, если это можно было так назвать. Взрыв был такой силы, что, по слухам, тряхануло даже на другом конце Ландбора. 
- Что ж, раз такое дело.  - сказал Анджело, подхватив со стола вилку. - Позвольте мне от лица всего морейского народа поприветствовать вас на нашем замечательном острове Ландбор! В качестве извинения за случившееся, позвольте мне пригласить вас к себе на виллу выпить вина? У меня в погребе хранятся лучшие сорта со всего Амалирра, и я не приму вашего отказа. Приходите вечером, как только стемнеет, я угощу вас кое-чем особенным. И учеников своих захватите, для них у меня тоже найдется кое-что интересное.  - деловито схомячив лишь один кусочек восхитительного салата из овощей и фруктов, что морейцы подают на стол в качестве десерта, Анджело встал из-зо стола, собрал своих людей и быстро, не попрощавшись с необычными гостями, ретировался из гостиницы, оставив их одних за шикарным столом. Разумеется, все это было им уже оплачено.
Дождавшись, пока Руссо со своим последним охранником выйдет из гостиницы, Летиф тяжело выдохнул и сел обратно на стул.
- И как вам переговоры с будущим патроном? - буркнул он, пододвигая салат поближе к себе.
- Резковат, пожалуй - беспечно пожал плечами алхимик - темпераментый, я бы сказал. Но - Троглаф назидательно поднял палец вверх - человек слова. Такое у купеческой братии ценится. К тому же, обещал угостить нас, так что переговоры еще не окончены.
- Вы действительно намерены посетить его виллу? - Летиф отметил про себя несомненный талант местных поваров - то ли после напряженного разговора еда вкуснее казалась и чувство голода вернулось, то ли и правда для уважаемого гостя расстарались изо всех сил, но салат определенно стоил потраченных на него денег - одного приглашения этого, хм, темпераментного человека, которое вы приняли, вам недостаточно?
- А какую, мой упертый ученик, ты можешь предложить альтернативу? Если ты подзабыл, мы находимся на острове - тут вода вокруг. На корабле мы не уплывем, если Руссо не захочет нас отпускать - а мне почему-то кажется, что не захочет - а вплавь добираться до материка... Удовольствие точно не для таких как я. Так что расслабься, ешь, пей и готовься к вечеру. И знаешь... - алхимик почесал нос и налил себе вина - меч не забудь.

Сообщение отредактировал Летиф Асвани: 16 Февраль 2021 - 21:49



Шарль Оливье
Шарль Оливье

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 17 Февраль 2021 - 18:36


  • 3


Шарль обменивался недовольными взглядами с морейскими воинами. «Городничие» - так он называл их про себя за редкое пренебрежение к доспеху и к оружию одновременно. Морея в целом не похожа на край, где привыкли носить кирасы или крепкие шлемы, напротив. Едва ли у кого-нибудь украшал даже скромный наруч! При этом вы все здесь сплошь с прямыми клинками. Зачем вам это, если колоть некого? Возьмите копья! – мысленно огрызался он на косые взоры. Пёс со своей алебардой стоит троих вроде вас! С прямыми мечами вы к нему и на шаг не подойдете. Да и с кривыми тоже… Но кривые хотя бы дешевле!
Почему кривые сабли дешевле прямых мечей, однако, рыцарь не знал. В кузнечном деле он совершенно не разбирался. В отряде с кузнечным делом что-то соображал один только Грузиус, но, недовольный договором Шарля с господином Руссо, он теперь бродил неизвестно где. Что ему не так? Смысл услуги за услугу в том, что, останься мы в должниках, мы не смогли бы с этого острова выбраться. Не по-лягушачьи же через море плыть! А Грузиус на морейских улицах ой как пригодился. Островитяне большим ростом не выделялись: Шарль был почти на полголовы выше прохожих, а Тресдин оказывалась немного выше некоторых местных мужчин. Огромный и угрюмый морвиец вовсе казался бы здесь исполином, дотягивающимся до неба.
 
—Этот Троглаф Флацельс, – заметила Тресдин, —Он тоже высокий. Не из местных.
—Да. В их происхождении сомневаться не приходится. – вмешался Зияутдин, который чаще предпочитал слушать, нежели говорить, —Летиф из Асвана. Или Летиф Асвани – так должен был бы он сам представиться на нуранский манер.
—Ты в самом деле думаешь, что этот головорез – алхимик?
—Зачем же так категорично?
—Я видел такого рода людей в Аппенидах, и не скажу, что они хоть раз вызывали бы у меня какое-то исключительное доверие, Зияутдин.
—Так ведь одно не мешает другому. В горах случается всякое, и лучше своим видом отвадить опасность, чем столкнуться с ней лицом к лицу. И не важно, портной ты, как я, или ассистент алхимика.
—Ассистент. Экое звание! – рыцарь состроил гримасу. Кто такой «ассистент» и зачем он нужен, Шарль не знал: в кавалерии таких деятелей не бывало.
—Вполне возможно, месье, – Зияутдин почувствовал недопонимание и решил его осторожно сгладить, —Что этот самый Летиф и нужен алхимику для защиты и для особых поручений. Видели у него кинжал за поясом?
—Уверен, в одежде у него припасено еще два-три, и это не считая каких-нибудь пяти метательных ножей!
С Лисейлом никто спорить не стал. В искусстве владения коротким клинком он давно снискал себе славу непревзойденного мастера. Чего стоит одно только обезоруживание Сэла Глэссера или моментальное убийство охранника дроу там, в подземельях.
—Это он хитрит… Точно говорю. Скажи Руссо, пусть перед ужином обыщут.
—Сказать-то можно, – возразил нуранец, —Но обыскивать смысла нет. Клинок в рукаве – это уверенность, иллюзия контроля. Хоть бы у него их десять, рук всё равно две. Если у него заберут припасенный нож, то он будет чувствовать себя неуютно. Зачем это нужно? Достаточно держать в голове, что этот человек опасен, а виду не подавать. Пусть не беспокоится лишний раз.
—А ты уверен, что он на самом деле нуранец?
—Сложно сказать. Одежда в самом деле нуранская – тут я заверю тебя точно – но по всему Атравану многие носят архалуки.
—Может, ты знаешь его в лицо?
—Да он неброский какой-то. А вот Асван…
 —Вот-вот. Думьят, Асван – разве не об этих селах ты говорил у подгорного короля?
—Именно о них, месье. Быть может, попросить господина Руссо, чтобы он дал Татуву заговорить с Летифом? Там мы и узнаем общих знакомых. Не бывает такого в Нурастане, чтобы совсем никого не знал.
Шарль нашел эту идею толковой. Безобидная беседа ни к чему не обязывает, и, если эти люди действительно те, за кого себя выдают, с ними можно вести разговор.
—А эти Думьят и Асван на карте покажешь? – рыцарь много раз бывал в Тараскузе, и неплохо представлял, сколько добираться от нее до предгорий.
Нуранец кивнул, и рядом с товарищами тотчас очутился гнолл.
—У-у! А-а! – довольно зарычал он, —Моя нужны карманы, Зияутдин! Много большие карманы.
—Зачем?
—Ля, смотри!
С этими словами псоглав начал как из волшебного ларца вытаскивать из-за пазухи пышные пироги и куски ароматного мяса.
—Ты кого-то ог…
—Угостился! – назидательно поднял палец Алкин. —Говорить, моя алебарда охраняет господина Руссо, и морейцы, они у! Щедрые люди!
—Немногие из подданных императора скажут нам то же самое. – заметил Пятый, благосклонно принимая кусок пирога.
—Ты и сам какой-то необычайно щедрый, а, Пёс? Чего себе не оставил ни пирогов, ни мяса?
—Так я же сколько пробыл у них на кухне! – он довольно облизнулся, и Шарль сразу догадался, что продовольственные запасы морейской гостиницы понесли существенный урон.
—Ладно, спасибо тебе за хлеб-соль, псоглавый.
—На здоровье, брат!
—Экий ты куртуазный. Пойду все же расскажу господину Руссо, что мы здесь напридумывали. Чтобы ты, так сказать, не зря мясо на кухнях подъедал.


"Нет ничего дороже на этой земле, чем настоящая дружба" (с) Г. Йоуханнессон
Не забывают старых обид, друзей – не оставляют. Честный за правду бывает бит, смотрит в глаза храбрый.
Полвека назад расправил грифон крылья, сверкавшие златом. Очи Отважному застит сон, друзей больше нет рядом.
Оставлен внукам богатый дар, но не наследуют гений. В усадьбе дедов пылает пожар, но роза растет средь терний.
Припомнит обиду старый друг, честный воспрянет гордо. Храбрый потушит жаркий огонь в усадьбе Рейнара Второго.



Летиф Асвани
Летиф Асвани

    Путник


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 19 Февраль 2021 - 00:35


  • 3

Совместно с Шарлем Оливье


- Полагаю, мы готовы, мэтр? - Летиф поправил оружейную перевязь. Меч, как и просил мэтр, он в этот раз не забыл - а вот доспехи посчитал излишними, все же не на войну собирался. Одежда всей троицы была приведена в приемлемое - насколько это возможно за довольно короткий срок - состояние силами гостиничной прислуги.
- За исключением одной небольшой детали - алхимик обернулся к Летифу - мы с господином Анджело настолько увлеклись беседой, что я некоторым образом забыл спросить его о том, куда же мы все-таки приглашены.
- На его виллу - он сказал именно так.
- Вижу в тебе достойную похвалы внимательность, но, боюсь, крайне недостаточную сметливость. Или ты знаешь, где находятся виллы всех богачей на этом острове?
- Понятия не имею - честно ответил Летиф - но управляющий гостиницей наверняка знает. Скажу больше - наверняка он или кто-то из иных служащих нас сейчас внимательно слушает - нуранец постучал костяшками пальцев по стене - и когда мы выйдем, обязательно нам поможет.
То ли ожидания Летифа оправдались, то ли портье и сам по себе догадался, что имперцы вряд ли знают путь до виллы Руссо, но когда они спустились в зал, к выходу их проводил один из служащих, указав на ожидающий их конный экипаж, который по его заверениям, довезет их в точности куда надо. 
 
— Ну, чего там? - Оливьер лениво валялся на траве, нежась в лучах уходящего солнца. Жизнь после вкусных трофеев Алкина казалось невообразимо прекрасной.
Едут. Вроде как наши люди. - отвечал Татув. По плану своего соплеменника, он должен участвовать при встрече гостей. Шарль по статусу тоже годился для встречи - больше, чем кто-либо другой, но слишком уж непритязательно он выглядел. В делегации он выполнял роль воина, представляя возможность говорить привратнику - обладателю намного более изящных одежд. 
Встречающие - несколько слуг, и уже упомянутый Татув, Оливьер и привратник - аккуратно построились у дороги. Тресдин стояла на посту с алебардой, а в кроне раскидистого дерева у ограды притаился гнолл. За день он сожрал едва ли не больше, чем иные за неделю, и потому от ужина решительно отказался - даже у настолько бездонного зверя существуют лимиты.
 
Приветствуем вас при дворе господина Руссо, - молвил привратник, когда экипаж остановился. Один из слуг тотчас приблизился к гостям, чтобы помочь спуститься на землю.
 
Воспользовавшись помощью слуги, из экипажа на землю ступил Троглаф, ответив на приветствие положенным образом. Что ж, если до царственной его осанка и недотягивала, то была достаточно близка - мэтр держался так, чтобы соответствовать собственному статусу - и старался в этом даже более чем обычно. На взгляд Летифа, алхимик в этом немного перебарщивал, но что может знать нуранец из Творцом забытого аула о том, как нужно вести себя людям подобного статуса? Сам нуранец и немой вышли из экипажа собственными силами. Летиф оглядел встречающих, про себя отметив, что тут собрались не столько слуги и привратники, сколько воины - особенно он отметил двух пышноволосых, стоящих друг рядом с другом. Один был повыше, рыжий и со шрамами на лице - второй же, наоборот, пониже и черный. Происходило бы дело на материке, Летиф бы решил, что второй родом откуда-то с юга Империи - эквилиец или даже, возможно, нуранец, но здесь, на острове сложно было судить - местные белизной ни кожи, ни волос не отличались, не говоря уж о том, что здесь были люди из настолько далеких земель, что Летиф о них никогда и не слышал.
 
Какая радость видеть брата-нуранца! - Татув поспешил к Летифу с дружескими объятьями. В отличие от гостя, имя и происхождение "брата-нуранца" он отлично знал. На долю Шарля выпало привествовать Талмуна, чему рыцарь обрадовался не особенно. В отличие от Татува, Оливьер ограничился лишь легким куртуазным жестом якобы снимаемой шляпы
- Мир дому, брат - Летиф шагнул назад, отстраняясь от объятий, но растянул губы в приветственной улыбке, дабы не обижать человека - если бы на них здесь решили напасть, то сам Летиф, пожалуй, поступил бы так же, в первую очередь выведя из строя единственного вооруженного - а о том, как можно по ходу процесса объятий ткнуть в кого-нибудь стилетом, он знал немало - на чужой земле встретить человека с родных земель всегда хорошо. Я давно не был дома, ты не расскажешь, жив ли еще Абидин ас'Барцрун, полководец нашей страны?
Шарль бросил в сторону нуранцев косой взгляд и положил левую руку на яблоко меча. Скорее по привычке.
Ай, - картинно воскликнул Татув, —должно быть, ты совсем позабыл имя гордого Айрапа! Скажи, уж не забыл ли ты за долгими странствиями нашего мудрого Леона Ацацюра
Сколь ни был рыцарь далек от всех имен этих смутных личностей, о чьем существовании он только сейчас и узнал, но сразу понял: нуранцы тотчас стали проверять друг друга точно так, как и предложил Зияутдин.
- Астватцура - уже искренне улыбнулся Летиф тому, что его собеседник не только понял уловку, но и вернул любезность - и сам заключил земляка в объятия - прости, брат, мы не дома. Верно я понимаю, что ты работаешь с господином Руссо?
И да, и нет, - отвечал Татув, тоже ликуя, что нуранец действительно оказался тем, за кого себя выдает, —Я и сам провел долгое время в тяжелой дороге, и теперь, вместе с месье Оливьером - в этот момент рыцарь метнул в нуранца такой испепеляющий взгляд, что Татув и виду не подал, что "месье Оливьер" и потрепанный жизнью рыжебород с мечом - одно и то же лицо. —Вместе с месье Оливьером мы помогаем господину Руссо так, как он помог нам.
Является ли слово "месье" именем или местным титулом, Летиф на слух определить не смог, а потому ограничился коротким вежливым поклоном рыжебородому - судя по его взгляду, перед таким человеком определенно не стоило ошибаться в вопросах его титулования. С дерева поблизости послышался странный шум, будто там ворочалось что-то большое, но проверять Летиф не спешил - местные и виду не подали, что что-то слышали, а значит, все так как должно быть.
Простите моих товарищей за их досужие расспросы, мэтр. - вмешался привратник. Только ему по статусности одежды полагалось пока заговаривать с алхимиком, —Должно быть, вы устали с дороги, и господин Руссо хочет как можно скорее принять вас в своем доме. Прошу вас, следуйте за мной.
Алхимик, сохраняя достоинство, последовал за привратником - равно как и воины, встретившие троицу у ворот, Летиф же с земляком шли, слегка отстав от остальных.
- Я заметил, господин Руссо - на удивление великодушный человек. Он даже не стал убивать нас с мэтром - усмехнулся Летиф - а кто такой Месье Оливьер?
—К вашим услугам, - ответил рыцарь, замыкающий процессию. К несчастью, его имя гостям по необъяснимой причине стало известно. 
Это не так уж важно, - продолжил привратник.
—Нет. Это, напротив, весьма важно.
Рыцаря раздражал этот напыщенный слуга и прочие морейцы, возомнившие себя большими господами. 
—Важно хотя бы потому, что имя Шарля д'Оливьера, тавантинского рыцаря, вам уже известно, а имя привратников и прочих слуг - нет. - момент возвратить обиды выдался как нельзя лучше, —Нуранец, к слову, Татув из Думьята.
И Татув вежливо поклонился, тоже чувствуя себя человеком важным и уважаемым. 
- Татув из Думьята - задумчиво произнес Летиф - не родственник ли тебе уста Сухрай, у которого друг двоюродного брата моего отца заказывал подарки своей жене каждый раз, когда возвращался домой из похода?
—Именно так, Латиф. Он мне отец, и, его стараниями, я и сам обучился ювелирному искусству. А каким ремеслом ты живешь?
- Стало быть, ты перебрался сюда из дома, чтобы открыть свое дело? Доброе начинание, брат, я вижу, Морея - небедная страна. Твое искусство здесь оценят. Я... Сложно сказать. Я помогаю людям, когда они не знают дороги через горы, а тут оказался почти случайно - этот человек - Летиф кивнул на идущего впереди алхимика - попросил меня провести его в Тараскузу - ты знаешь, какими дорогами. Но какие-то люди без совести подстерегли нас и убили его охрану. Я остался защитить его, к тому же - он хорошо за это платит.
—Неудивительно, что за десять или сколько-нибудь дней пути по Восточной Эндовеллинской дороге кто-то решил вас подстеречь. - безразлично заметил рыцарь, как будто бы не знал, что от гор до Тараскузы меньше двух десятков миль.
- Если бы на дороге, я бы и слова не сказал - ответил Летиф спине Оливьера - в конечном счете, кто не без греха. Так ведь нас подстерегли еще до того, как мы вышли на тракт - на выходе из ущелья, которое вряд ли знают чужие.
Шарль снова по привычке положил левую руку на яблоко эспады. Так хорошо прошедшие все испытания Татува, гости совсем упустили уловку про дорогу. Впрочем, может быть, они и не знают названия тракта? Или что это за ущелья, о которых не знают чужие?
Прошу вас внутрь, господа, - поспешил прервать размышления рыцаря привратник и с пригласительным жестом отворил двери.

Сообщение отредактировал Летиф Асвани: 19 Февраль 2021 - 00:44



Грузиус
Грузиус

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Анкета
Инвентарь
Хроника
Раса: Человек, на четверть эльф
Специализация: Воин

Это наше дело

Отправлено 19 Февраль 2021 - 22:45


  • 3


Ранее на вилле Руссо

— Ты в самом деле считаешь господина Руссо человеком чести? - спросил полушепотом Пятый. Он единственный заподозрил неладное, зная, насколько могут быть весомы контракты. Никто другой неладного не заподозрил. Даже коварный Лисейл не смутился такого жеста. По его вере что устное, что письменное слово одинаково легко нарушить. Прав окажется тот, кто выбрал лучший момент и тщательно взвесил риски.
—Он чтит обычаи. - ответил Шарль.
Пока Анджело собирался, товарищи уже стояли на улице. Им собирать, кроме видавшего виды оружия, нечего. Это время рыцарь употребил с пользой, в самых больших подробностях рассказав о своей беседе с господином Руссо.
— А что ж нам есть, и где спать? - резонно заметил гнолл. Похоже, бездонному кинокефалу фрукты пришлись по вкусу.
— Взгляни на цветы, сын лесов, - наставительно сказал Пятый, —Не ткут они и не прядут, но краше любого из вождей их Отец Небесный одевает. Ты ли не дороже Господу той травы, что сегодня есть, а завтра будет скошена?
Пёс задумался, пристыженный богословским ответом, а потом сказал.
— Одеться нам бы тоже не мешало.
— Пятый говорит, Алкин, что не о том заботишься. Поскольку мы теперь состоим на службе - пусть и временной - думать надо о ней самой, а остальное - приложится.
Тресдин кивнула. В войсках такая слепая дисциплина почиталась за добродетель, в то время как мародеры отличались известной долей самостоятельности. Ежедневно им приходилось не только и не столько устраивать засады и грабить, сколько заботиться о пропитании, одежде и прочих припасах.
Почти все гноллы с давних пор полагались на Исаю также крепко, как и на своих языческих духов. Тавантинские проповедники древности, когда Рейнар Первый присоединил их леса, смогли сплести местечковый шаманизм кинокефалов с исарианской верой. Крайне синкретическое учение прочно закрепилось, но, увы, некоторые стихи гноллы вообще,и Алкин в частности, понять не могли.

С того самого момента, как Шарль поведал об истории, произошедшей за стенами кабинета, Грузиус молча ждал момента, когда он сможет высказаться. Вскоре бурные обсуждения касательно сложившейся ситуации утихли, и морвиец нашел подходящую минуту, чтобы выцепить Оливьера из окружения любопытных глаз.
— Поговорить надо. Наедине.- вполголоса молвил Рубака, кладя руку на плечо Шарля.
Рыцарь согласился, и товарищи отошли в сторону, к одной из многочисленных живых изгородей, что украшали внутренний двор поместья.
— Ты продал наши шкуры в услужение этим чужакам?
— Ты совсем чудак? - перебил его Шарль
— Чудак здесь только тавантинец, что договор подписал со сраными морейцами. На что ты надеялся?
— К чему тут договор? Он дал честное слово.
— Честное слово человека, на корабле которого мы сюда приплыли? Не понимаешь, вижу.- сердито произнес Зверь.
— Думаю, ты сам не понимаешь...
— Шарль, мы на чужой земле без гроша в кармане, а ты...- Грузиус махнул рукой.— Правда готов нырнуть в этот омут и отстаивать чужие интересы? Забыл, от чего мы бежали и ради чего рвались на свободу?
Шарль не смутился.
— И зачем мы рвались? Чтобы на протянутую руку помощи отвечать бесчестием? Мы выбрались из Турл-Титла всего за несколько месяцев и безо всяких происшествий только благодаря господину Руссо. Ты хочешь уйти? Ты никакой клятвой не скован.
— Клятвой не скован.- отрицательно помотал головой Зверь. — Но мы все скованы общей проблемой. Мы прикрывали друг друга, проливали кровь и неслись вперед, прорубая путь к чистому небу. Теперь каждый из нас готов стоять за ближнего. Шарль, все ринутся тебе на помощь, в какую бы передрягу ты не попал. И с этого самого момента ты будешь в ответе за их жизни. А подписав этот контракт, ты подставил весь отряд под удар.- слова воина не источали злобы, но были полны упрека. Не дожидаясь ответа, Гора развернулся в сторону ворот усадьбы.
— Подставил также, как и вывел. - холодно ответил рыцарь.
— Подумай об этом, Оливьер.- уходя, бросил Грузиус.
— Куда ты пойдешь? Это остров. - съязвил Шарль. В конце концов, он тут единственный хорошо знал географию.
Но Грузиус не собирался покидать остров. Более того, он не прощался. Скорым шагом подходя к главному входу, мужчина стал свидетелем того, как Алкин чуть ли не залаял на стражников.
— Да не воровал я ваши яблоки!- край дырявой рубахи распахнулся – и горсть фруктов развалилась у ног незадачливой охраны.
— Присмотришь за мечом, хорошо? - проговорил подоспевший морвиец.
— А? Что? - удивленно бормотал псоглав, с большим непониманием принимая из рук Грузиуса оружие. — Ты куда?
— Прогуляюсь.- сказал Лапа, минуя ворота. Ему нравилось чувствовать твердь земли под ногами спустя долгие недели плавания на судне. К тому же воину хотелось отвлечься и побыть наедине со своими мыслями.
Город казался очень живым и горячим. Хоть дело близилось к вечеру, по улицам семенили морейцы всех мастей - от обычного люда до деловитых ремесленников. Все куда-то бежали, спешили, как ошпаренные, так что оборванец Грузиус не вызывал никакого подозрения. Скорее всего, большинство даже и не замечало его в этом стремительном потоке из тел. Зверь и сам не заметил, как стал частью этого беспрерывного движения. Сейчас он выглядел так, будто имеет какую-то цель, к которой он стремительно шел. Но никакого плана не было, морвиец поддался течению, а вокруг него вращался калейдоскоп запахов, образов и звуков. Они кружили голову, удивляли и оставляли после себя сладкое послевкусие. Смуглые, юркие морейцы пылко обсуждали у прилавков, вероятно, свои товары, при этом ярко жестикулировали, защищая свою позицию в споре. Народ бежал, останавливался у прилавков под навесами, некоторые посещали мастерские, что нередко находились в зданиях из крепкого камня и дерева. На лицах этих людей не читалась тягость существования, они не были преисполнены печальной и тяжелой судьбой, хоть у каждого и нашлась бы история, достойная стать услышанной. В одежде и манерах становилось понятно, что это свободные люди, не знающие ярма угнетений и притеснений, но вынужденные бороться за шанс на хорошую жизнь каждый день. По прежнему босые ноги несли Грузиуса всё дальше и дальше, сквозь шумные аллеи, на безлюдные улочки, громкие рынки, пока наконец не вывели к набережной, где с одной стороны берега на другую раскинулись многочисленные склады и рабочие помещения. Солнце почти скрылось за горизонтом, провожая этот мир своими последними лучами. То ли морской воздух так действовал, то ли длительная прогулка по Ландбору, но Грузиус почувствовал себя слегка пьяным, почувствовал, как взгляд лениво плывет по бликам уличных фонарей и как тело безвольно замедляется, норовя припасть у первой попавшейся стены. Но делать этого не стоило. Рубака брёл дальше, спускаясь по крутым лестницам к портовой зоне. Всё вокруг
казалось одновременно близким и чужим. Люди, беседующие на другом языке, детвора, снующая туда-сюда в своих озорных заботах, стайки кошек, мирно дремлющие на покрытых мхом каменных заборах. Повеяло тоской и морским бризом. Обойдя спальные районы и рабочие зоны, Грузиус вышел на пляж. Голые ступни утопали в остывающем, но все еще теплом песке. На водной глади сверкала уходящая так далеко, насколько глаза видят, дорожка отражающегося от солнца света. По левую руку стройными рядами протянулись пальмы. Названия этих тропических деревьев Зверь не знал, но они показались ему весьма занятными. Несмотря на хорошую погоду, немногие морейцы нежились на берегу. Где-то у воды плескались маленькие дети под надзором своих матерей, шумные компании молодых людей устраивали трапезу на льняных простынях. Гора ступил по щиколотку к набегающей морской стихие, но перед тем посмотрел на ноги: грубая, мозолистая кожа, покрытая слоем грязи и дорожной пыли, на поверхности которой виднелись мелкие царапины и заживающие ссадины. Скорее бы приобрести обувь. Тщательно обмыв конечности и перейдя к лицу, Грузиус ощутил легкое покалывание. Наклонив голову, он увидел краба, отчаянно вцепившегося клешней за большой палец. Даже такое маленькое создание готово было противостоять и выживать в таком большом мире. Аккуратно подобрав прибрежного жителя, морвиец бережно отпустил того восвояси. Выпускать злобу на таком крохотном существе просто не имело смысла. Закатав штаны до колен, Лапа продолжил блуждать и вскоре наткнулся на деревянную постройку, размещенную необычайно близко к воде. Можно было бы подумать, что это лодочная мастерская или перевалочная база рыбаков, однако отсутствие суден доказывало обратное. Доносящиеся ругань и крики стали предвестниками ссоры, что разворачивалась прямо на деревянной платформе, зависшей в паре метров над морем. Скрипя половицами, Грузиус поднялся по усыпанной песчинками лестнице прямо на платформу. Занесенная для удара рука остановилась перед лицом женщины, когда
обидчик краем глаза заприметил постороннего, подкравшегося позади. Перевернутые столы, стулья, разбитая утварь с разлитой жидкостью, что уже впиталась в пол. Их было четверо. Самый ближайший, что стоял к Грузиусу, преобладал в росте и мышечной массе, поэтому служил живым барьером перед морвийцем и жертвой. Скрестив руки на груди, он стоял как вкопанный, преграждая путь.
— Foriru de ci tie, cifonulo.- произнесла налысо выбритая башка, не намереваясь сдвинуться с места.
— Гробы подорожают.- сон как рукой сняло. Молниеносный рывок, сокративший дистанцию между Зверем и громилой. Тот не успел среагировать, когда Рубака обеими ладонями нанес хлесткий шлепок по ушам, тем самым дезориентируя и оглушая. Ладонь, превратившаяся в кулак, в бешеной скорости встретилась с кадыком. Здоровяк смог выдавить из себя то ли всхлип, то ли бульканье, а потом был опрокинут наземь ловкой подсечкой. Нога Грузиуса уперлась в место у сгиба локтя лысого морейца, обе руки обхватили запястье, затем последовал громкий хруст. Звук ломающихся костей и сухожилий. Звук рвущейся плоти. Подмога не заставила себя долго ждать. В опустившейся полутьме сверкнуло лезвие. Достаточно короткое, но оттого не менее смертоносное, удерживаемое проворным ублюдком, оно неслось прямо на Лапу. Вовремя поднятый табурет послужил надежным щитом — кинжал застрял прямо в нем, хоть и прошел насквозь. Не самый сообразительный бандит огрёб табуретом по голове раз, и еще раз, пока не выпал за канаты, служившие оградой платформы. Оставшиеся дружки зря времени не теряли. Не успел Грузиус обернуться, как его сознание взревело от агонии: с размаха чей-то сапог впечатался в челюсть. Кулак, опоясанный кастетом, пересчитал несколько ребер Горы и переключился на печень. Повалив Зверя на пол, сапог продолжил дробить бока, а кастет колотил по спине. Увлеченные избиением, стервятники не заметили, как распластанный на земле морвиец подомнул под себя заветный ключ к спасению. Оставалось прикрывать руками голову и ждать. Занесенная для очередного удара нога была вынуждена встретиться с чинкуэдой – широкое лезвие проткнуло берцовую кость. Сорвавшийся на фальцет утырок отпрянул и уже вряд ли смог бы кому-то навредить сегодня. Массивная ладонь Грузиуса заключила в себе кулак с кастетом, тотчас утягивая владельца в неравную борьбу. Зубы Рубаки сомкнулись перед запястьем противника и вырвались вместе с плотью. Этот заорал на октаву выше. Сплевывая лоскуты кожи и ошметки мяса, Грузиус попытался встать, но
быстро припал обратно к полу. Раны и будущие синяки пылали огнем, давая четкое представление, куда били и с какой силой. В попытках прийти в себя и оценить ситуацию, Грузиус на периферии зрения заметил приближающуюся фигуру. С каждым шагом она оставляла небольшие лужицы под собой, а когда воин поднял голову, то увидел паршивца, которого давеча отправил в дальнее плавание. С рассеченного виска мерзавца стекали алые струйки, а сам он стискивал стилет. Кто ж знал, что кинжалов у него два. Медленно приближаясь, он бормотал, вероятнее всего, ругательства или угрозы, намереваясь расправиться с Грузиусом здесь и сейчас. Пинок в плечо уложил Зверя на лопатки, а затем в воздухе блеснул остроконечный клинок. Своевременно выставленная кисть споймала лезвие в нескольких сантиметрах от живота. Сквозь сжатые пальцы потекла кровь. Не выпуская из железной пятерни стилет, Лапа вновь и вновь долбил рожу сукиного сына другой рукой и, когда тот ослаб в хватке, большим усердием потянул морейца на себя. Лоб Горы встретился с носом падающего на него плута. Тело нападающего ослабло, перевернулось на бок. Охая и стоная, подонок пускал кровавые сопли. Послышались тихие шажки. Легкие, не грузные. Морвиец смог подняться на колени, при этом несколько раз покачнувшись. Задрав голову, он увидел её.
— Вы в порядке?- отхаркнув кровавый сгусток, спросил Грузиус.
— Зря вы вступились за меня..- ответили ему на чистом тавантинском. Она оглянулась на бандитов, что понемногу приходили в себя.
— Ni foriras, ni foriras!- кричал один из них, помогая встать своему раненому собрату. Они волочились прочь с платформы, оставляя после себя багровые следы.— Vi pagos por сi tio!- рявкнул через плечо мореец с разбитым лицом, глядя на Зверя, после чего заковылял дальше, придерживая соратника с пробитой ногой.
— Это ещё почему "зря" ?- прохрипел слегка ошалевший от упреков со стороны незнакомки Зверь.
— Потому что они вернутся за вами, а не за мной.- ее сухая, нежная ладонь легла на разгоряченную щеку, которая по прежнему гудела от вражеского сапога. Гора взглянул на женщину: распущенные, каштановые волосы ниспадали до ее аккуратных ключиц, большие, выразительные серые глаза пристально смотрели с любопытством. Привлекательные черты лица, не слишком молодая, не слишком старая. В таком возрасте женщины обычно уже становятся матерями. По мнению Грузиуса, она обладала особенной красотой. Что-то необычайное и восхитительное скрывалось за этой внешностью, отчего девушка казалась сейчас волшебной. — Марго, а вас как?- она подставила свои миниатюрные плечи, чтобы Лапа мог подняться.
— Грузиус.- прокряхтел мужчина, когда Марго обхватила его могучую руку. Пройдя несколько метров, девушка бережно усадила своего спасителя на ступеньки.
— Сидите здесь, никуда не уходите. Принесу перевязь.- Марго юркнула за полуоткрытые двери... что это вообще такое? По всем признакам, какое-то питейное заведение под окрытым небом, может, таверна. Вскоре девушка вернулась, держа в руках глубокую миску, желтоватые ленты и полотенце. Окунув полотенце несколько раз в горячую воду, Марго принялась смачивать расеченные ладони Грузиуса, из которых по прежнему лилась кровь. Когда та перестала пульсирующе вытекать из раны, девушка начала обматывать поврежденный участок кожи длинными льняными полосками, что по виду были обработаны какой-то вязкой, болотного цвета мазью.
— Угораздило же вас. Но не стоило, правда.
— Решил сравнять шансы.- зашипел от боли Зверь, когда Марго начала стягивать то тряпье, что можно было назвать сорочкой.
— Вы солдат?- ее пальцы едва касались борозд давно заживших шрамов. Вопрос ненадолго повис в воздухе, прежде чем Грузиус молвил.
— Нет.- язык слизал с губ чужую кровь.— На чудищ охочусь...- осекся Гора.— Охотился.
— Одних, вон, прогнали.- кивнула Марго в сторону учиненного беспорядка.
— Кто это вообще такие?
— Шавки местного воротилы. Не самого влиятельного, но и не самого слабого.- девушка поочередно ощупывала разные участки спины.
— Пошто они суету тут решили навести?
— Плохо восприняли отказ от крышевания.- Марго хмыкнула.— В котором мое скромное дело и не нуждается.
— Что за "крышевание" ?- процедил Зверь, зажмуривая глаза. Ярость выветрилась, и теперь усталость навалилась точно глыбой. Хотелось прилечь.
— Услуга по защите, которую часто предлагают не самые законопослушные личности. Им – ежемесячная плата, нам – та самая заветная защита. Правда, от кого... Мерзость.- девушка поднялась, унося с собой миску с полотенцем. — Я не лекарь, что могла сделать, то сделала.- сказала Марго, задержавшись у порога.
— И на том спасибо.- медленно проговорил Грузиус, тяжко вставая с места.
— Это я должна вас благодарить. Идёмте, ужин почти готов. Заодно и помоетесь, бадья скоро нагреется. Вашим смердением можно потопить морейскую флотилию
Живот предательски и нарочито громко зарычал, развеивая нескрываемое сомнение по поводу того, стоит ли принять предложение Марго. Грузиус кивнул и проследовал внутрь. Внутренний декор дома показывал то, что Зверь всё еще находится в таверне: ряды столов со скамьями, стульями, свечи на подоконниках и на потолке, разрезающие тьму помещения, кабацкая стойка, за которой ширились полки с бочонками алкоголя. Посетителей не наблюдалось.
— Госпожа Марго, еда подана, бадья с водой готова, я могу идти?- из задней двери вышла молодая особа, снимая с себя замызганный фартук.
— Ты свободна на сегодня, Жизель. Благодарю.- хозяйка зачем-то поправила и без того ровно стоящий стул. Помощница скорым шагом пролетела мимо Горы, один лишь раз стрельнув на него глазами, до того направленными в пол. Если у нее появились вопросы по поводу гостя, то она решила оставить их при себе.
— Покажу вам, где бадья. Чистую одежду оставлю у двери.- произнесла Марго, ведя за собой морвийца.
— Вы всегда так добры к незнакомцам?
— А вы всегда до полусмерти защищаете первого встречного человека?
Марго указала на дверь, а сама удалилась в другой конец коридора. Лапа зашел в маленькую кабинку, достаточно просторную, чтобы вместить взрослого мужчину, но недостаточно высокая для самого Грузиуса – воин едва не доставал до потолка. На полу зияло решетчатое отверстие, куда, вестимо, стекала вода. У ног расположилась бадья, источающая горячий пар, рядом - губка и бритва. Зверь провел по лицу уцелевшей ладонью – пальцы царапала многодневная щетина. До чего внимательная женщина. Скинув с себя последние лохмотья, воин начал смывать всё: кровь, боль, грязь, проблемы уходящего дня. Они утекали, оставляя Гору с очищенным телом и разумом. В голове прояснилось.

Он неспешно шагал по коридору, ориентируясь на обрывки каких-то разговоров, что доносились из соседней комнаты.
— Сядь же, пора кушать.- Марго пыталась усадить на колени пятилетнего карапуза, который больно походил на нее. По его надутым бровям и щекам стало понятно, что он не рад овощной нарезке и морепродуктам, лежащим в тарелке.
—О, мессер Грузиус.- на ее щеках выступили ямочки, когда она ослепительно улыбнулась. Улыбка, ради которой стоит умереть.— Теперь вас величать можно только так. Обувь не жмет? У вас с моим мужем, вроде, один размер. Присаживайтесь, еда стынет.
Зверь предстал в белой рубахе с короткими рукавами, холщевых штанах и кожаных туфлях с ремешками.
— А муж сейчас где-то в городе?- очень осторожно, пытаясь не задеть побои на коже, морвиец уселся за стол.
— Нет, муж...- на лице Марго промелькнула мрачная тень, она отстраненно потупила взгляд, но быстро стала прежней.— Погиб год назад. Он в тот момент находился в одном из городских кабаков, собирался встретиться со старым другом. Туда вломились головорезы, искали кого-то из толпы посетителей, но в итоге перебили всех свидетелей.- женщина судорожно выдохнула, приставляя к глазам тыльную сторону ладони.
— Откуда вы?- спросил Грузиус, приподнеся ко рту ложку похлебки. Давно он не вкушал горячей пищи. Надломав кусок черного хлеба, морвиец продолжил— Не ожидал увидеть в этих краях кого-то из Тавантина.
— Мы с Кристианом бежали от ошибок прошлого, искали лучшей жизни. Судьба занесла нас в Морею. Вы верите в судьбу, Грузиус?
Гора на секунду задумался.
— Нет. Но чему быть, того не миновать.- многозначительно промолчав, отрезал воин, наливая в кружку бордовую жидкость из кувшина.
— А вас как сюда занесло? Вы не из местных, я права?- Марго всеми силами пыталась накормить ребенка, но тот нехотя воротил головой.
— Мы с товарищами проделали долгий путь. Боюсь, вина не хватит, чтобы рассказать эту историю полностью.- вытянув из себя подобие ухмылки, Грузиус демонстративно поднял кружку и сделал глоток.

Они сидели так долго, не проронив ни слова. Ребенок, мать и мужчина, доедающий свой ужин. Они обменивались взглядами, лишенными стеснений, но преисполненными понимания того, что славный вечер скоро подойдет к концу. Когда похлебка закончилась, а кувшин окончательно опустошился, Грузиус встал из-за стола.
— Я вас провожу.- подскочила Марго, опуская малыша на ноги. Вместе с Лапой она вышла наружу.
— Извините за...- незакончил морвиец, глядя на бардак, оставленный после встречи с мародерами.
— Да, предстоит много работы.- тихо молвила девушка, но сейчас ее мысли были заняты не уборкой. Гора услышал всхлип, а когда посмотрел на Марго, то увидел слезу, стекающую к ее подбородку.
— Я плачу, я опять плачу.- она утирала рукавом соленую скорбь.— Мессер Грузиус, вы когда-нибудь плакали?
— Я плакал так много, что, кажется, слезы уже закончились.- он обнял женщину, укрывая ее своим телом от всего мира. Она обняла в ответ. — Есть вещи, которые мы не можем поменять, как бы мы этого не хотели.
— Берегите себя, Грузиус.- прерывисто проговорила Марго.
— И вы себя.
Они могли стоять так целую вечность. Тепло разливалось по внутренностям Зверя, разбивая заскурозлый лед из горечи обид, злобы и печали. Но чем дольше это продолжалось, тем больше Рубака понимал, что потом станет только больнее. Он отпустил её и ушел, лишь однажды обернулся, чтобы посмотреть на каштановые волосы в последний раз. Его заждались в другом месте.


Сообщение отредактировал Грузиус: 21 Февраль 2021 - 01:32



Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 23 Февраль 2021 - 14:55


  • 3

Тем временем на вилле Руссо, Анджело во всю готовился ко встрече своих неожиданных гостей. Хотя они и были чужеземцами и прибыли в Морею без приглашения, этикет обязывал встречать их при полном параде. Пускай временно и не по праву, но сейчас Анджело был главой всей семьи Руссо. Отныне, на его плечах лежала ответственность не только за свою, но и за все близкие Руссо семьи, и потому он ни за что не мог позволить себе ударить в грязь лицом перед гостями.

- Ты проверил то, что я просил? - спросил Анджело у своего брата Романо, помогавшего ему застегнуть до боли тугой, но от этого еще более стильный дублет. Багрово-золотые одежды - цвета дома Руссо - с элегантным меховым обрамлением и безумно дорогими украшенными серебром пуговицами выглядели на Анджело столь эффектно и статно, что он даже не нуждался в своей невероятной коллекции ювелирных украшений. Из всей той бездны золотых и серебряных безделушек что у него были, он взял лишь несколько самых простеньких стальных колец, которые, впрочем, были не так просты, как могли бы показаться на первый взгляд. Будучи образцом гномьего ювелирного ремесла, эти с виду неприметные кольца были самым настоящим оружием, в руках опытного носителя способные причинить не мало бед.
- Да, я был в Гильдии. - не отвлекаясь от дела произнес Романо. - У господина Флацельса там зарегистрирован довольно солидный счет, похоже, он не врал тебе. Там еще упоминался его немой слуга, видимо Флацельс как-то раз посылал того с поручением в Гильдию.
- А что насчет третьего? - Анджело распрямился и где-то на спине послышался тонкий писк разорвавшейся нитки, похоже, в будущем дублет придется слегка обновить.
- Ничего. - коротко ответил Романо, отойдя от Анджело на пару шагов чтобы оценить его внешний вид. - Никаких счетов, расписок, чеков на его имя или подобного. Либо господин Асвани берет за свои услуги монетами, либо ему платят чеком на предьявителя. Ты точно уверен, что он не какой-нибудь простой босяк, случайно прибившийся к алхимику в качестве носильщика?
- Точно. - подтвердил свои догадки Анджело. - Кинжал на поясе для него точно не игрушка, да и этот взгляд я ни с чем не перепутаю. Он смотрел на меня как на свою цель, оценивал, прикидывал, сможет ли удрать если прямо сейчас полоснет меня ножом по шее. Этот человек убийца, я даже не сомневаюсь в этом. Другой вопрос, действительно ли случайно он оказался здесь и с какой целью он в принципе сопровождает господина Флацельса? Не верю я в такие совпадения.

- Мало ли зачем он следует за ним, может, пытается выкрасть у него рецепт какой-нибудь или вызнать что-нибудь важное. Господин Флацельс, судя по его большому счету, человек весьма не простой, готов поспорить у него не один десяток тузов в рукаве хранится. - среди братьев Руссо Романо был самым тихим и рассудительным, и был единственным, кто мог соперничать в этом с Анджело.
- Да уж. Ну, полагаю, нам остается надеяться, что он не станет бросаться на тебя с вилкой в руке.

 

- А за себя ты стало быть не переживаешь? - сказал Романо с ехидной ухмылкой, помогая Анджело поправить рукава рубашки.
- С чего бы это? Рядом со мной будет сидеть сэр д'Оливьер, уверен, он с легкостью даст бой этому горцу. - без тени сомнения в голосе ответил ему Анджело.
- Мне кажется, брат, ты сильно переоцениваешь тавантинских рыцарей. Они так хороши только будучи закованными в латы с головы до пят, верхом на коне и желательно со здоровенной пикой в руках. В равном бою на мечах тавантинцы проигрывают нам в сухую, слишком привыкли они полагаться на свои доспехи. - среди прочего, Романо был весьма достойным фехтовальщиком, а потому знал что говорил. Тавантинцы действительно были хороши в военной подготовке и не знали равных в строевом бою, однако в одиночной схватке нередко уступали своим соперникам.
- Пускай так, но сэр д'Оливьер по крайней мере выиграет мне пару лишних секунд, даже если это будет стоить ему жизни.
- С чего ты взял, что он подставится за тебя? Он ведь не Марко, ты ему даже денег не платишь за это.
- Он человек клятвы. Взяв меня под охрану, он поставил на это свое имя и рыцарскую честь. Кем он прослывет в народе, если не сдержит своего слова? - Анджело был на все двести процентов уверен в своих словах, для таких как Шарль Ольвье бесчестье было похуже смерти.
- Типичным тавантинцем. - произнес Романо и еще более ехидно рассмеялся, да и сам Анджело издал невнятный смешок. Тавантинцы недолюбливали морейцев, а морейцы тавантинцев - по крайней мере в этом плане у них все было абсолютно взаимно.

- И все же, другого выхода у него нет. Без меня он до Айронхерта даже за год не доберется, а ведь он похоже очень сильно туда спешит.
- И поэтому ты нанял его в охрану на несколько месяцев? Да ты тот еще злодей, братец.
- От злодея слышу. - ухмыльнулся Анджело. - Не ты ли предлагал отправить его и всех его оборванцев на галеры, долги отрабатывать?
- Я все еще считаю это наилучшим вариантом. Ты бы видел лицо экономки когда вы ушли! Этот его пес двуногий сожрал все до чего дотянулся! А еще со двора пропала пара куриц, не исключаю, что это тоже его лап дело. Только галеры, брат, только галеры.
- Ха, ну, ничего страшного, в нашем контракте я и такое предусмотрел. Если уж совсем все плохо будет, отправлю их гребцами куда-нибудь подальше. Но, пока что, они кажутся мне очень полезными.

- Это чем же? - удивленно повел бровями Романо.
- Все просто, брат. Они не морейцы.
- Вот это да, вот это достижение...
- Нет, ты не дослушал. До сих пор мы были вынуждены играть по правилам, договариваться, слушать, ждать. С каждой тварью, с каждой крысой в порту! С этими проклятыми Шульцами, стражей, губернатором, мать его ети. С каждым идиотом, возомнившим себя невесть кем! Мне надоело это терпеть. Я верну своих дочерей домой, даже если для этого мне потребуется всю Морею в крови утопить! - на этой ноте Анджело явно разгорячился.
- Ого, нечасто от тебя услышишь столь кровожадные речи. Тебя Сонни покусал? - младший из двух средних братьев Руссо, Сонни славился своей вспыльчивостью и диким нравом, не даром отец семейства отправил того командовать наемниками еще в юношеском возрасте, в чем Сонни, кстати, преуспел.
- Никто меня не кусал. Мы уже неделю словно бьемся головой о стену, но так и не сдвинулись с этого проклятого места ни на шаг. Куда бы мы не приходили, везде нас уже ждали, везде и у всех для меня уже был готовый ответ. С меня хватит, я больше не намерен играть с ними в эту чертову игру! Эти оборванцы послужат мне гвоздодером, которым я разнесу их игральную доску. Они станут той кочергой, которой я распотрошу все дно Ландбора, вытащу оттуда каждого. И когда я найду своих дочерей, я выпущу наружу кишки всем, кто приложил к этому руку! - речь Анджело становилась все яростнее и яростнее, похоже, терпенью его действительно вышел срок.
- Брат, недостаток сна на тебя слишком пагубно влияет. Может стоит отменить ужин? Тебе явно нужно отдохнуть.
- К черту отдых, на том свете отосплюсь. Флацельс сейчас единственный, кто может прояснить кто сделал этот проклятый яд. И когда я узнаю, кто это сделал...
- Да-да, ты утопишь их всех в крови, я понял. Остынь, брат, тебе не стоит появляться перед гостями с таким злым лицом как сейчас, иначе старик Флацельс в штаны наложит от твоего вида. Помнишь как отец учил?
- "Всегда сохраняй разум холодным, а сердце горячим - так поступают Руссо". -  холодным голосом произнес Анджело. Повторив слова отца, он словно вылил на себя ведро ледяной колодезной воды. Теперь, когда пылающий в его душе очаг гнева и ненависти был слегка потушен и лишь вяло дымился, он даже лицом немного преобразился. Из вспыльчивого, безутешного отца, он снова становился холодным, расчетливым дельцом, образ которого был для него столь привычным. Но рано или поздно, все маски будут сброшены.
- Именно, а теперь собери свою волю в кулак и постарайся не довести Флацельса до могилы своим видом. Пошли, нас уже ждут.


Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 23 Февраль 2021 - 20:29

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Шарль Оливье
Шарль Оливье

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 23 Февраль 2021 - 20:13


  • 3

Совместно с Анджело Руссо



—А вас я попрошу остаться, - заметил привратник, когда гости прошли внутрь дома.
—Что теперь? - Шарля этот человек раздражал.
—Думаю, вы и сами понимаете, что не в праве присутствовать на званом ужине в таком непотребном виде. - процедил он надменно.
—Сейчас, схожу в свой гардероб и вернусь с горностаями. Ах, да...
Слуга пропустил эту колкость мимо ушей.
—Господин Руссо по своей щердости повелел дать вам костюмы.
—Сразу бы и сказал, что огород городить?
Шарля и Татува провели в одну из множества комнат. Там уже ждали остальные - даже Тресдин успела подойти от ворот.
—Скажи господину Руссо, что мы проверили нуранца.
—И что передать?
—Он действительно Летиф и действительно из Асвана. Тайного ножа при нём Татув не заметил.
—Стало быть, его не стоит опасаться?
—Стало быть, его стоит очень серьезно опасаться. Если человек так умело прячет нож, то опыта ему не занимать.
Слуга ушел, демонстративно выказав свое разочарование скудными сведениями о гостях, но рыцаря это не беспокоило. Он с удовольствием переменил истрепанную одежду на новые сорочку, штаны и тонкий дублет темного цвета. Выглядело небогато, но намного лучше тряпья, снятого еще с тел обитателей Нигеи. Остальные не слишком отличались видом. Похоже, эта одежда предназначалась для кого-то из бесчисленных работников этого дома. Даже Тресдин была обряжена в темный мешковатый дублет - прикидываться служанкой или фрейлиной она решительно отказалась.
—А что Алкин и Грузиус?
—Надеюсь, этот Грузиус не вернется. - прошипел Лисейл, и Шарль заподозрил недоброе. Вдруг великан действительно решил уйти с острова?
—Понятно. Пёс так и не проголодался?
—Если после всего съеденного он бы остался голодным, демоны Бездны позавидовали бы его обжорству. - отвечал Пятый.
—Что же, тогда идемте. Раз уж мы теперь стали охраной, надо соответствовать своей роли.
 

image.png


Тем часом Анджело и его брат Романо уже ждали гостей в приемном зале поместья. Богато украшенные стены пестрели невероятно красивыми картинами и убранством, чудесными гобеленами и барельефами, а освещали весь этот необьятный зал бесчисленные канделябры и торшеры. Вся вилла Руссо больше напоминала сказочный дворец или храм, нежели нормальное жилое помещение. Гранитные колонны и лестницы, бархатные ковры и дорожки, витражные окна, чудовищных размеров цветы в расписных фарфоровых горшках - все это придавало помещению невероятный масштаб и обьем. В самом зале, помимо Анджело и его брата, крутилось несколько десятков слуг, они уже завершали последние приготовления и лишь тихие суровые стражники дома Руссо, стоявшие возле дверей и окон, настойчиво мешали им закончить начатое. Огромный стол, начинавшийся, казалось, в одном конце комнаты, и заканчивающийся в другом, был от края до края забит всевозможными явствами, даже половине из которых Анджело не знал названия. Многочисленные фрукты, разнообразные салаты, свежевыпеченный хлеб и сладости - на этом столе каждый нашел бы себе что-нибудь по вкусу, а ведь еще и мясные блюда подоспеют к середине вечера. Анджело не скрывал восхищения талантами своих поваров. Когда в помещение вошел сэр д'Оливьер было уже без пяти минут восемь - ужин должен был начаться ровно через пять минут.
- А вы неплохо смотритесь в наших морейских одеждах, сэр д'Оливьер, по крайней мере значительно лучше чем в том рванье, в котором вы прибыли сюда. Проходите, присаживайтесь, ваши места будут по правую руку от меня.
- Господин, - сказал один из присутствующих на вечере слуг, подойдя к Анджело. - похоже, ряды господина д'Оливьера слегка, простите за каламбур, порядели - у нас остается еще два свободных стула.
- Ничего страшного, оставьте их на местах. Быть может, эти господа пожелают присоединиться к нам в дальнейшем. Господин Флацельс уже прибыл?
- Да, господин, он и его спутники ждут у главного входа.
- Хорошо, в таком случае, проводите их к нам. И помните о чем я вас предупреждал. - многозначительно произнес Анджело, на что слуга учтиво кивнул ему в ответ.

- И так, сэр д'Оливьер, - сказал Анджело, прихватив со стола несколько виноградин. - как вам у нас в Морее? Должно быть, вы никогда и не видели таких ярких цветов и растений как у нас?
—Да, край у вас богат на яркие краски. У нас в Империи всё намного скромнее, - рыцарь на мгновение задумался - империи он не видел уже почти полгода, —Но не так жарко. Слуга уже сказал вам о нуранце с кинжалами? - отличился Шарль умением изящно переменить тему.
- Да, разумеется. Я был даже слегка разочарован, надеялся, господин Асвани покажет нам какой-нибудь трюк с ними. - тем временем, Анджело успел умыкнуть со стола еще несколько виноградин, получив на это лишь осуждающий взгляд своей экономки - даже для него было не хорошо подворовывать со стола перед ужином. - Впрочем, это может говорить о том, что господин Асвани настроен на разговор, что не может не радовать. Надеюсь, мой повар угадал с нуранскими сладостями, потому что я их, признаюсь честно, терпеть не могу. - съев еще пару виноградин, Анджело остановился на достигнутом. - Если позволите, хотел бы попросить вас об одолжении, сэр д'Оливьер, как-нибудь между делом, во время ужина, спросите у господина Флацельса про его спутника, никак не могу отделаться от мысли, что он не тот, за кого себя выдает.
—Как пожелаете, господин. - ответил Шарль, —Но, полагаю, вам нет нужды опасаться. Думаю, этот нуранец также несет службу у алхимика и не станет своевольничать. - Рыцарь поправил новую одежду и недоверчиво взглянул на стол. Что в гостинице, что здесь он видел такое изобилие, которого не бывало и про баронских дворах. —Как бы то ни было, я сам сяду рядом с ним, чтобы предотвратить беду. Горные жители вроде него мне немного знакомы... Но, могу ли я узнать, господин, зачем вы вообще захотели позвать этих людей?
- Конечно, почему бы и не рассказать вам. - сказал Анджело, вновь было потянувшись за виноградом, однако в этот раз осекшись. - Помимо той сомнительной истории, что рассказал нам господин Флацельс, дело в том, сэр д'Оливьер, что неделю назад, в нашем семейном поместье в центре города случился небольшой инцидент, в результате которого неизвестные напали на наш дом, перебили несколько десятков моих людей, схватили моих дочерей и бесследно скрылись в ночи. Увы, наши люди не смогли даже дать им бой, а виной тому был яд, который кто-то из присутствовавших в тот день гостей успел добавить в бочки с вином. С тех пор, наша семейная вилла больше напоминает полевой госпиталь. К несчастью наш семейный лекарь, господин фон Гогенгейм, оказался не настолько большим знатоком в ядах и не смог прояснить ситуацию, и мне пришлось разослать несколько десятков приглашений самым известным морейским алхимикам, но даже если кто-нибудь из них до нас сейчас доберется, то случится это в лучшем случае через пару недель. Если к тому времени я не открою порт, почтенный господин аш'Бар, наш мудрый и милосердный правитель, лично снимет мне голову с плеч. Я должен найти своих дочерей раньше, чем сюда заявится флотилия аш'Бар, в противном случае, похитители сбегут, моих людей перережут, а мое собственное тело будет гнить в клетке на скале прямо перед входом в гавань, в назидание всем прочим.. - несмотря на содержание беседы, Анджело был показательно спокоен. Своя собственная жизнь и жизни других с некоторых пор волновали его куда меньше, нежели жизни его любимых пропавших дочерей.

—Я склоняю голову перед вашей бедой, господин Анджело, - учтиво сказал д'Оливьер. Даже он - далекий от придворной жизни человек - хорошо представлял себе дворцовые интриги, которыми изобиловал Тавантин. В совершенно чужой стране человеческие злодейства, тем не менее, оставились точно такими же.
—Но если некто решился напасть на ваше поместье, то, должно быть, он могуч и, одновременно с тем, хорошо вам известен. - вести расследование в Империи умел только Орден Инквизиции. Благородное же сословие не столько выясняло истину, сколько искало, кому выгодно. —И, если напавшие еще не заявили требований, не означает ли это, что они постараются повторить свою дерзку вылазку? - сказал Шарль и сразу понял свою роль в этом хитросплетении интриг. —Для этого мы вам и понадобились?
- Что мне нравится в тавантинских рыцарях, сэр д'Оливьер, так это их неповторимая прозорливость и прямолинейность. Вы всегда честны перед собой и Богом, есть в этом какой-то шарм. - сказал Анджело, вновь потянувшись рукой к столу. - Впрочем, дело не только в этом. Вот уже неделю я как плохой таран стучусь во все ворота и отовсюду слышу, что хозяев нет дома. Мне, признаюсь, надоело. Мои противники, полагаю, знают обо мне больше, чем я о них, куда бы я не пришел, всюду меня уже ждут, а я хожу на угад, как слепой котенок. Я собираюсь поменять эту ситуацию, хочу начать играть по собственным правилам. И когда к нам присоединится господин Флацельс, я обязательно сдвину это дело с мертвой точки, и уж когда я до них доберусь, я... - Анджело сам почувствовал, что вновь начинал кипеть. - Впрочем, оставим этот разговор на будущее, не стоит смешить богов своими планами. Могу вас только заверить, что нападавшие еще очень сильно пожалеют о том дне, когда в их безмозглые головы пришла идея нападать на имение Руссо. Гарантирую вам это.
—Если так, - еле различимую иронию насчет тавантинских рыцарей Шарль счел за комплемент. В Империи богобоязненность и честность почитались за большое благо. —То, в таком случае, мы с Тресдин сядем ближе к вам, а Татув и Лисейл, как самые проворные, займут места ближе к двери, и никто не будет налегать на вино. - на этих словах Тресдин облегченно вздохнула, —Грузиус пока странствует по острову, а Алкин на время трапезы решил нести пост на улице. Надеюсь, ваших слуги не слишком расстроятся, если он пропустит ужин.


Сообщение отредактировал Шарль Оливье: 23 Февраль 2021 - 20:14

"Нет ничего дороже на этой земле, чем настоящая дружба" (с) Г. Йоуханнессон
Не забывают старых обид, друзей – не оставляют. Честный за правду бывает бит, смотрит в глаза храбрый.
Полвека назад расправил грифон крылья, сверкавшие златом. Очи Отважному застит сон, друзей больше нет рядом.
Оставлен внукам богатый дар, но не наследуют гений. В усадьбе дедов пылает пожар, но роза растет средь терний.
Припомнит обиду старый друг, честный воспрянет гордо. Храбрый потушит жаркий огонь в усадьбе Рейнара Второго.



Грузиус
Грузиус

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Анкета
Инвентарь
Хроника
Раса: Человек, на четверть эльф
Специализация: Воин

Это наше дело

Отправлено 26 Февраль 2021 - 01:11


  • 3

Совместно с Анджело Руссо




Дорогу обратно морвиец не запомнил, но отыскать дом одного из самых богатых людей Ландбора не составило большого труда – первый встречный мореец подсказал местонахождение благородного имения. Добирался туда Грузиус при сумерках, благо по аллеям горели уличные фонари, освещавшие дорогу. Людей поубавилось, но город точно не спешил засыпать. Дневной зной наконец ушел с закатом солнца, и остывающий воздух наполнился ночной прохладой, что не могло не радовать Лютого – жару он не долюбливал и она его раздражала. Остатки вина еще не выветрились до конца, в каждом своём шаге Лапа чувствовал неуклюжесть, а голова была настолько легкой, что норовила взлететь к небу, подобно воздушному змею. Но по мере приближения к вилле Руссо, мужчина постепенно приходил в себя, возвращалась четкость восприятия и координация движений, а вместе и с ними – телесная боль.

Начали вырисовываться знакомые постройки и улочки, из тех, что Гора запомнил. Будь мечник еще трезвее, то, возможно, его бы волновал тот факт, что стража поместья может не признать в разодетом двухметровом мужике того самого, что в грязном рванье прибыл сегодня днем к их порогу. Не волновала Грузиуса и та беспредельная шпана, которую пришлось приструнить. А ведь их возвращение может оказаться не в меру материальным. Но сейчас это всё не важно. Хочется провалиться в кровать и заснуть вечным сном.

За остроконечными железными воротами горели огни руссовской фазенды. В потьмах стояла гвардия из двух человек. Один из них быстро подхватил масляную лампу, когда во тьме появился высокий силуэт Грузиуса. Рубака остановился, позволяя себя разглядеть охране. Пожалуй, не стоит лишний раз делать резких движений.

- Стой, кто идет?! - вскликнул один из стражников Руссо, когда на горизонте показался еще лишь силуэт великана. По сравнению с приземистыми стражниками, вернувшийся с прогулки гость был просто скалой. Высокий, широкий, с грузной походкой и выражением лица, он мог бы заставить морейцев испортить штаны одним своим видом.
- Не суетись, это один из тех, которых господин Анджело нанял, я уже видел этого переростка утром. - отвечал ему второй с ехидной ухмылкой.
- И хватило же наглости опоздать на ужин! Еще и шавка эта двуногая во дворе шарахается. Ума не приложу, зачем господину нужны эти дикари!
- Да, господину сразу следовало отправить этих оборванцев на галеры, больно много себе позволяют эти приезжие... - стражники болтали между собой на морейском, словно игнорируя стоявшего перед вратами великана.

- Немедленно извинитесь и пропустите гостя господина Руссо! - послышался из-за ворот тоненький девчачий голосок. На дорожке за железной оградой стояла невысокая девочка в форме горничной, на ней был белый как снег фартук, а на голове красовался белоснежный шелковый украшенный кружевами чепец. Ростом она бы едва доходила Грузиусу до пояса. На вид ей с трудом можно было дать лет четырнадцать.
- Ох, это же наша маленькая горничная Лизи! - с усмешкой воскликнул один из стражников, обернувшись на голос служанки. - И что же вы сделаете, если мы вас не послушаемся? - сказал он, шутливо наклонившись к ней прямо через решетку ворот. Девочка, однако, в лице не изменилась совершенно - она по прежнему была серьезна и собрана, обиду за насмешки в ней выдавали лишь надутые щечки.
- Если вы не извинитесь перед дорогим гостем, я расскажу обо всем господину Руссо! И когда он узнает об этом, вы двое отправитесь охранять склады с зерном от мышей! - еще громче чем прежде отчитывала она стражников.
- Ой-ой, как страшно... - стражник рассмеялся, однако ворота все-таки решил отворить.
- Простите нас, о благородный тавантинский переросток-деревенщина, мы не хотели оскорбить вашу великую честь, такую же огромную, как и ваша пустая башка! - произнес второй, отвесив Грузиусу насмешливый поклон. Впрочем, для еще не знакомых с морейским этикетом гостей, он вполне мог бы показаться обычным приветственным поклоном.
- Я обо всем расскажу господину Руссо! - ругалась девочка еще звонче прежнего.
- За что, леди Лизи, мы же ведь уже извинились? - сказал ей вслед стражник, плавно переходя на хохот.
- Хмпф, ленивые болваны. - суровым голосом прокомментировала она, задрала нос и с недовольным видом прошла мимо них к почтенному гостю. - Простите их за это, господин Грузиус, - произнесла она на чистом тавантинском, поклонившись ему уже как положено. Для столь юной леди, она прекрасно разговаривала на имперском языке, практически без признаков акцента. - Сэр Оливьер предупредил нас о вашем позднем приходе, прошу, следуйте за мной, ужин должно быть уже начался. Сюда, прошу. - показала она на дорожку рукой и пошла впереди Грузиуса. - Вы, должно быть, очень устали после ваших путешествий, господин приказал подготовить для вас и ваших друзей домик охраны. Меня зовут Лизи, я буду вашей горничной на время контракта с господином Руссо и буду присматривать за вашим жилищем. Надеюсь, мы с вами поладим!

— Сила и честь! - раздалось у Грузиуса за спиной. "Двуногая шавка" почуял прибытие друга и не примянул вернуть меч. Полного сил кинокефала с огромным эспадоном у ворот никто задерживать не стал.
Пропустив мимо ушей колкости, произнесенные заносчивыми морейцами, Грузиус принял из рук Алкина свой меч.
— Сила и честь.- угрюмо и тихо проговорил Гора. Он кивнул псу и развернулся к Лизи. Встреча с маленькой слугой, которую Лютый не видел до сих пор, оставила противоречивые впечатления. Мужчина считал, что детский труд – неблагодарное и жестокое дело. С другой стороны, может у этой девочки не было другого выхода. Уж лучше так, чем подыхать в канаве от голода и холода. Это Гора знал по себе, руки до сих пор помнят тяжесть топора и деньки своей мятежной юности.
Вскоре морвиец, ведомый горничной Лизи, подошел к дому, ставший для бродячей компании временным приютом.
— Я сейчас приду.- сказал Лапа, отворяя двери хижины. Миновав прихожую, мечник направился в первую попавшуюся дверь из тех четверых, что тут присутствовали. Комната была обставлена без излишеств: пара кроватей, тумба, шкаф и деревянные створки заместо окон. Сев на незанятую постель, Грузиус громко вздохнул, склонив голову вниз.
Ужин. Проклятье. Хочу напиться. Надо напиться.- думал Рубака, вспомнив слова Лизи про предстоящий пир. Морвиец спрятал меч под кровать и направился наружу, где его уже ожидала горничная.
— Куда теперь?- сказал Грузиус, окидывая взглядом то Лизи, то белый полумесяц, кидающий лунный свет на землю.


Сообщение отредактировал Грузиус: 26 Февраль 2021 - 01:29



Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 01 Март 2021 - 22:02


  • 2

Совместно с Грузиусом Морвийским и Летифом Асвани
 

- Согласитесь, мэтр, что-то во всем этом есть - задумчиво протянул Летиф, оглядываясь на позолоченные перила лестниц и развешанные по стенам гобелены. Меч он сдал одному из слуг еще на входе в поместье, поверив обещанию вернуть его по первому требованию, а вот нуранский кинжал на поясе и стилет за пазухой оставил при себе - слуги, впрочем, были не против первого и едва ли знали о втором, так что противоречий не возникло. Троглаф, впрочем, в отличие от нуранца шел по этому дворцу так, словно был к таким хоромам привычен - ну или, по крайней мере, хотел это продемонстрировать.
 - Что-то - усмехнулся алхимик - это, я уверен, точный расчет. Золоченая пыль в глаза, воплощенное доказательство величия. Когда-нибудь бывал в замках тавантинских лордов?
 Летиф молча покачал головой. Строго говоря, в стенах одного замка он был, но, полагал Летиф, мэтр имеет в виду не совсем это.
 - Обязательно восполни этот пробел, как только представится случай - наставительно проговорил Троглаф - оно того стоит. Так вот, в тавантинском замке мы бы с тобой непременно увидели коллекцию оружия на стене, какой-нибудь легендарный меч, которым еще прадед нынешнего владельца проткнул чьего-нибудь другого прадеда, может, пару картин со строгими, но вдохновленными победой ликами... Лорды считают, что сильнее тот, кто более способен к вооруженной борьбе. На островах все немного по-другому, здесь ты приобретешь тем большую славу, чем больше у тебя золота.
 - Судя по тому что я видел сегодня днем - прервал возвышенные наставления Троглафа нуранец - сталь здесь ценится ничуть не меньше. По крайней мере, те люди, что пришли с господином Руссо, совсем не кошелями перед нами бряцали.
 - Меркурий и Сульфур - ответил алхимик - одно не может существовать без другого. Однако, разница между этими подходами - в первичности. Здесь, если у тебя есть достаточно золота, ты всегда можешь найти сталь, чтобы сохранить его, в Империи же, если у тебя есть сталь - ты всегда сможешь обрести золото.
- Сталь, золото... И то, и другое не вечно.
- Так ты, стало быть, решил стать не только алхимиком, но и философом? – хохотнул Троглаф – предлагаю продолжить эту дискуссию позже. Например, после сегодняшнего приема.
 
- Да, к слову о приеме – Летиф обернулся – где нас собираются принимать? Может, стоит поискать?
- Терпение, мой друг. Поверь, рано или поздно, нас проводят. Люди, занимающиеся торговлей обычно не упускают из памяти мелочей вроде нас с тобой.
- Мэтр, я слышу из ваших уст самокритику?
- Объективную оценку, не более. Что ж, подождем.
Прошу вас. - сказал гостям подошедший слуга, приглашая их в зал собраний. 
Алхимик в ответ неторопливо кивнул и троица прошла за лакеем. Когда они приближались к главному залу, где раскинулся роскошный стол со всевозможными яствами, из смежного коридора вынырнули двое: молодая служанка и высокий, достигающий двух метров, мужчина. Короткие рукава белой рубашки позволяли увидеть мускулистые, оплетенные сеткой набухших жил руки. Разбитые докрасна костяшки пальцев, перевязанная правая ладонь. На лице отчетливые следы побоев, размашистые синюшные пятна и усталый, измученный взор, павший на Летифа.
Лизи, позволь поинтересоваться, кого ты привела? - задал вопрос паж, за которым следовали алхимик и его ученик.
Мейстер Люциус,- Лизи отвесила короткий поклон. - это господин Грузиус, спутник Шарля Оливьера. Я уже показала ему покои, а теперь, с вашего позволения, мы пройдем к залу.
 
Пока гости шли по виляющим лестницам на третий этаж поместья, мейстер Люциус не преминул рассказать гостям пускай и скромную, но все же довольно статную историю поместья. Чьей работы были эти резные колонны, картины каких художников украшали эти витиеватые коридоры, но лишь проходя мимо одной он остановился. На картине была изображена семья господина Анджело - он стоял под руку со своей ослепительно красивой супругой, а на переднем плане в невероятно цветастых платьях стояли его улыбающиеся дочки. На фоне в несколько рядов стояли все слуги поместья, и хотя художник явно экономил на них краски, в первых рядах можно было легко разглядеть еще совсем маленькую Лизи. Глядя на эту семейную идиллию, Люциус даже забыл упомянуть ее автора.
- С тех пор, как в пожаре пять лет назад погибла наша госпожа, - с грустным голосом произнес Люциус. - я никогда больше не видел господина Анджело таким счастливым. В былые времена он приглашал нас всех за общий стол, и хотя места было не много, все были очень счастливы - госпожа очень любила угощать всех своей прекрасной стряпней. - глядя на Люциуса даже самый неискушенный зритель мог бы заметить, что этот старый слуга не врет, при взгляде на ту картину в его глазах была неописуемая печаль.
- Да, госпожа даже слуг угощала своими любимыми сладостями. Они были такие вкусные... - так же понуро произнесла Лизи. Вот оно, простое детское счастье.
- Господа, прежде чем мы войдем в зал, - сказал Люциус, обернувшись к гостям. - должен предупредить вас - после того как похитили юных леди, господин Руссо слегка не в духе. Прошу, воздержитесь от резких замечаний и споров. - И затем, не дожидаясь ответа, Люциус подал стражникам сигнал и те синхронно отворили перед гостями роскошные дубовые двери с вырезанным на них гербом дома Руссо. 
 
Ослепляющий своей красотой и убранством зал восхитил бы даже лиц королевских кровей, что уж и говорить о простых путниках. Витражные окна открывали невероятный вид на кристально чистое от облаков ночное морейское небо, как молоком усыпанное звездами, и хотя в помещении было очень светло, это ничуть не портило открывшийся перед гостями пейзаж. На балконе за окном, словно яблоки на ветке, восседали разноцветные птицы, чьему окрасу позавидовали бы даже самые пижонистые гости из Империи, а стоявшие по углам помещения горшки с папоротниками придавали залу еще более непередаваемый шарм. За огромным столом с буквально блестящей белоснежной шелковой скатертью, усыпанной бесчисленной россыпью блюд, стоял сам господин Руссо, широким жестом рук словно приглашая гостей за стол.
- Наконец-то вы пришли, Господа! - воскликнул Анджело, слегка подавшись из-за стола. - Я уж стал переживать, что вы могли заблудиться. Думал даже послать за вами сэра Д'Оливьера, но вовремя вспомнил, что он и сам не знает дороги. Проходите, прошу, ужин нас уже заждался. - произнес он, возвращаясь к столу. Тем временем слуги Анджело пододвинули для гостей несколько стульев за столом, чтобы дорогие гости ни в чем себя не утруждали. И лишь краем уха были слышны тихие раскаты прибрежных волн, ударяющихся о теплый морейский песок. Только стоящие вдоль стен стражники Руссо, коих было даже больше чем обычно, нарушали мирную атмосферу этого чудесного вечера, а вечер намечался как никогда долгий.
 
Летиф поймал себя на мысли, что слегка подустал удивляться роскоши, с которой жили морейцы - и накрытый для гостей стол в этом плане ничуть не уступал остальному поместью. Тот, кто организовывал ужин, явно был человеком сведущим и внимательным к деталям - среди прочего Летиф обнаружил на столе закерис, встретить который за пределами Нурастана точно не ожидал. Был ли это очередной намек на знание и могущество хозяина или просто Татув помог поварам советом, нуранец не понял. Татув и его рыжебородый товарищ здесь тоже присутствовали - впрочем, в свите рыжебородорого имперца ювелир из Думьята казался едва ли не самым нормальным - по крайней мере, по сравнению с приведенным горничной громилой, выглядевшим так, словно недавно покинул поле боя - причем, судя по сбитым костяшкам, оружие помимо собственных рук и, вероятно, головы, ему там не требовалось вовсе.

Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 01 Март 2021 - 22:41

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Летиф Асвани
Летиф Асвани

    Путник


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 05 Март 2021 - 21:16


  • 2

Совместно с Шарлем Д'Оливьеров и Анджелло Руссо


— А пилигримы выходят с постоялого двора и беседуют между собой. Один говорит: «Хорошо поели». «Хорошо поели, да много заплатили» - вторит другой. «Много заплатили, да не зря». «А почему же», - спрашивают,- «не зря?». «А вы разве не заметили? Только хозяин отвернется, я сразу руку в солонку, и всё в рот!»
Так уж получилось, что гости Анджело Руссо по духу были ближе его телохранителям, а не ему самому. Шарль сразу это понял, и держался за столом так, как привык держаться на пирах между воинами. Ел от души, шутил от души и смеялся от души. Такая обстановка была ему по вкусу. Приходилось, однако же, ограничивать себя в вине и то и дело смотреть то на Летифа, то на Талмуна. Едва ли это скрылось от их глаз: рыцарь был воином, а не лазутчиком.

Присутствующие вернулись к еде, и за столом снова возникло неуютное молчание. Татув и Зияутдин, от которых Шарль ожидал самого большого участия в застольных беседах, наоборот молчали. Молчал и священник, обычно богатый на самые разные легенды, мудрости и притчи. Он, в отличие от Оливьера, знал причину такой осторожности нуранцев. В их краях взаимовыручка – корень всей жизни, и, поскольку спутники Шарля точно угадали своего земляка, они проявляли осторожность. Чувствовали, что Анджело ведет за этим столом какую-то свою особую игру, и может так статься, что Летиф окажется ее жертвой. В этом они участвовать не смели.

Но не могли они и намеком показать или подсказать земляку что-нибудь. Хорошо осознавая и роль д’Оливьера в исходе из-под земли, и роль господина Руссо здесь, в Морее, они не смели поставить под удар и их замыслы тоже.
— Или одному станет усердствовать, а о другом – не радеть. – тихо молвил Пятый окидывая всех взглядом. Мрачным взглядом. Мрачнел не он один. Легионерка, непривычная к роскоши и богатым трапезам, озиралась, словно ожидая подвоха. Её душе намного ближе аскетичная жизнь, где нужно есть, чтобы жить, а не жить ради еды. На пирах она всегда ощущала неловкость и скованность, совершенно теряя всякую отвагу. Пожертвовать, чтобы найти, – подумала она, но промолчала. Верная долгу, она находилась на службе, а не на званом ужине.

Кто получал подлинное удовольствие от трапезы, так это Лисейл. Он то и дело подкладывал себе небольшие кусочки бесчисленных и разных яств, смакуя каждое и отдавая должное морейским поварам, их искусству в приготовлении овощей, фруктов и мяса; тончайшему выбору изысканных специй, что украшали редкие блюда кухни разных народов. Никогда друзья не видели Ядовитого таким учтивым и способным замечать самое лучшее.
— Премудрый Лисейл, к слову, смог отыскать под землей какой-то особый съедобный корень.
— Не корень, а листья подземной брассики, месье Оливьер, – почтительно заметил травник, ни на минуту не отвлекаясь от еды, — Как известно, правильно сквашенная брассика – лучшая профилактика цинги и рахита.
— Именно так, дорогие друзья. Если бы не знания, открытые Лисейлу, наверное, самим Богом, мы бы не выбрались из подземелий, даже если бы поганых чернокнижников испепелили молнии. Нас всех поразила бы болезнь, но… Вот мы живы, господа.
Многие спутники искренне улыбнулись. Какими бы ни обладал Лисейл недостатками, его знания оказались незаменимы.
— Вот какие таланты окружают меня, мейстер,обратился рыцарь к Троглафу, — Вас, должно быть, сопровождают травники не хуже.

Летиф чувствовал, что званый ужин у Руссо - совсем не то место, где ему хотелось бы провести больше времени, чем было необходимо. Вот Троглаф был как никогда на своем месте, не чувствуя ничего для себя необычного, а нуранец хоть и старался не подавать виду, замечал вокруг себя что-то очень недоброе. Татув, с которым он недавно познакомился, за столом изо всех сил старался не встречаться с ним взглядом, словно ему было за что-то стыдно, а его наряженный рыжебородый командир, наоборот, регулярно посматривал на Летифа и Талмуна - забавно, что алхимик его интересовал меньше всего. То ли, будучи просто преданным долгу защитника хозяина поместья, проверял, не тянутся ли странные гости за оружием, то ли, наоборот, сам готовился напасть - не сейчас, так позже - в любом случае, хорошего во всем этом было немного.
— Месье, если бы я согласился с вами — улыбнулся алхимик в ответ рыжебородому тавантинцу — это выглядело бы как хвастовство. Если бы стал отрицать - это стало бы незаслуженным оскорблением моим ассистентам. Говоря ab imo pectore, я не силен в травничестве - по крайней мере, в той ее части, которая предполагает самостоятельный поиск необходимых ингредиентов, но один из моих спутников — Троглаф взглядом указал на Летифа — некоторым образом соответствует вашим словам. Однако, могу ли я спросить, не переходя границ вежливости, о каких чернокнижниках вы говорите?

— С удовольствием вам отвечу, мейстер! - ответил Шарль и сразу помрачнел. — Это народ подземных эльфов, которые только тем и заняты, что устраивают засады среди пещер и убивают друг друга без всякой на то причины. Насколько они искусны в колдовстве, настолько же обделены они во всём, что касается добродетелей и здравого смысла - вот о каких чернокнижниках, мейстер, я говорю.

— О, салптар-дагирим - сочувственно кивнул алхимик - не могу не согласиться касательно того, насколько лишены они добродетели. Вы de proprio motu посетили их подземную обитель?
— К несчастью. Все мы, - ответствовал Шарль, обведя взглядом своих одинаково одетых товарищей и могучего Грузиуса, раздобывшего одежду где-то еще, — Разными путями оказались в их плену. И, слава Всемогущему Богу, своим мужеством и искусством мы их одолели. Пятый в этот момент перекрестился быстро, но так, чтобы другие видели и тоже повторили его жест.
— Без всякого сомнения - усмехнулся Троглаф - то что у них хватило ума взять в плен истинного рыцаря, является argumentum ad oculos к тому что здравого смысла им и правда не хватает.

Ab hominibus amen dico vobis receperunt mercedem suam - мрачно произнес Пятый, — Теперь многие из тех пещер превратились в печную трубу, когда месье д'Оливьер зажег угольный пласт вблизи города.

Gravissimi sunt morsus irritatae necessitatis - ответил Троглаф человеку, встрявшему в его беседу с рыцарем, едва заметно приподняв бровь. Встретить собеседника, говорящего на одном с ним языке, он, очевидно, не ожидал - Летиф же едва удержался от того чтобы совершенно непочтительно застонать - если одного алхимика, вставляющего в свою речь цитаты на неведомом языке он еще мог перенести - и даже сам запомнил пару, то двоих таких мудрецов для этого острова было явно много.

— Morsus hoc vocatus est “Ager sanguinis” usque in hodiernum diem - продолжил Пятый свою витиеватую речь. Не в пример алхимику, он изъяснялся стихами из Писания, изложенными на языке мертвых. — Dimitte mortuos sepelire mortuos suos.
— Значит так! - Тресдин в сердцах стукнула кулаком по столу. — Простите. - она виновато огляделась, но поспешила продолжить — Не все тут знают не пойми какие наречия. При всём уважении, мейстер, вас привел сюда важный повод.
— Боюсь, мы не были представлены друг другу - алхимик повернул голову к женщине, что решила сделать ему замечание - однако, я все же, с вашего позволения, смею заметить, что мы с вами находимся в республике Морея, а вы говорите на имперском наречии. Как вы понимаете, в республике Морея этот язык известен тоже далеко не всем. К слову, вы хотели сказать что-то по поводу причины, что привела нас сюда?

— Тресдин из Бризенгира, командир девятой когорты Бронзового Легиона. - командир когорты подняла руку в легионерском приветствии и до боли сжала в кулак, пристыженная словами мэтра. Или, скорее, тем, что ей нечего ответить. Битва на словах к сильным сторонам стратега не относилась. Взглядом, полным плохо скрываемой злобы, она окинула всех спутников - ни в чем, собственно, не виноватых. Никто и подумать не мог, что это бессильная мольба о помощи.
Троглаф подчеркнуто демонстративно оглянулся вокруг, ища спрятавшихся до поры легионеров девятой когорты, которым было адресовано воинское приветствие, но таковых не обнаружил. Представляться в ответ он нужным не посчитал - то ли потому, что его имя и статус и так уже по каким-то причинам знали все присутствующие, то ли в качестве демонстрации неуважения к собеседнице. Летиф же про себя в очередной раз подумал, насколько же далека от него воинская гордость рыцарей с легионерами - по его нуранскому мнению, если кто-то не подозревает о том, что ты смыслишь в воинских делах - так тому и быть и нечего демонстрировать это лишний раз. Сам бы он и не подумал, что женщина может командовать когортой - несколькими сотнями вооруженных мужчин, но командир Тресдин сама открыто об этом заявила, таким образом, продемонстрировав свою потенциальную опасность.
— Укусы крысы... - пробубнил Лисейл, смакуя обжаренный пальмовый лист, — Загнанной… Пятый? - травник не так хорошо разбирался в латыни, — А, ладно. Можешь не отвечать...
Священник кивнул.
— Ни к чему сердиться на воинскую прямоту, мейстер.
Надо же, Лисейл-миротворец! - подумалось Шарлю
— Как алхимик обыденный с почтением к алхимику искусному, - продолжил он миролюбиво, — Я замечу, что подлинную причину вам сможет открыть только господин Руссо, но никак не воины. Даже если они командуют когортами. - с этими словами Лисейл ловко подцепил кусок мяса, завернутый в лист, — Не знаю что это, но, заверю, лучшее сочетание телятины и терпкого вкуса vitis вы едва ли встретите за целую жизнь.
Во взгляде Тресдин читалась благодарность Лисейлу по прозванию “Ядовитый”.

Сидя за столом меж двух сторон, Анджело краем уха вслушивался в случившуюся между гостями беседу. Все его мысли были о другом - к концу подходили уже седьмые сутки, как похитили его дочерей. "Живы ли они до сих пор? Что с ними сделали?" - от этих мыслей его внутренности скручивались до боли, а глаза застилала багровая дымка. С детства приученный следовать правилам и традициям, здесь и сейчас, он был абсолютно и полностью безвластен над грядущим. Как слепой щенок, слабый и беззащитный, он мог лишь полагаться на чью-то помощь. И вот они, ниспосланные не иначе как богом помощники: нищенствующий рыцарь-неудачник и его чумазый сброд, хвастливый алхимик с немым слугой и какой-то нуранский босяк с повадками убийцы - Господи, ты должно быть шутишь?! За что мне все это?! Но даже так, перед лицом столь невыносимых мук как застольные шутки сэра Д'Оливьера, он не мог позволить себе опозорить честь семьи. Его дочки и семейная честь были для него неразрывными понятиями, он попросту не мыслил одно без другого, а потому ради них он бы даже рыбу-ежа сырой съел, если бы это как-то помогло его ситуации. Словно каменный столб, он сидел и выслушивал хвастливые бредни господина Флацельса, неудачные попытки сэра Д'Оливьера на поприще скомороха, бессмысленные восклики имперской легионерки, видела бы она как сильно над ней смеялись его стражники...
*Тук-тук-тук* - послышалось откуда-то с балкона. Негромкий, но очень настойчивый и ритмичный стук прервал споры заболтавшихся гостей и попутно напомнил всем присутствующим о сидящем во главе стола Анджело, которого на фоне шумных застольных бесед словно и не было видно. Стук, однако, не прекращался.
- Господин, - произнесла стоящая позади Анджело слуга. - похоже, господин Терри вернулся.
- Что-то он рановато. - с необычным подозрением в голосе ответил Анджело. - Я ждал его хотя бы к следующему обеду. Впустите его.

Учтиво кивнув, слуга направилась к балконной двери. "Кто бы это мог прийти через балкон в такой час?" - пронесся немой вопрос в глазах гостей, но того, кто через несколько секунд вошел в помещение, они совершенно точно ожидать не могли. Едва служанка отворила двери и приятный морской бриз слегка разбавил успевший застояться от долгих разговоров воздух, как в гостевой зал влетело нечто темное и черное, словно сама ночь. Неведомое существо, описать которое гостям скорее всего было бы не под силу, немного покружив под потолком, величаво приземлилось прямо на подставленную служанкой жердочку, доселе неприметно стоявшую в углу. И лишь тогда, когда это странное существо наконец приземлилось и сложило свои могучие крылья, гости поняли, что это была за птица. Огромный, почти метр в высоту, с невероятно массивным клювом и выразительными красными щечками... попугай. Его исполинский черный силуэт, возвышающийся прямо над левым плечом Анджело, придавал тому еще более властный вид чем обычно. Попугай же, надменным взглядом обведя всех вокруг, не издал ни звука, лишь протянул вперед правую когтистую лапку, в которой виднелся запечатанный бумажный сверток. Слуга, впрочем, отбирать бумагу у попугая не спешила, да и тот судя по его грозному виду навряд ли бы отдал ее кому-нибудь, кроме своего хозяина. Не оборачиваясь и подставив руку через плечо, Анджело легонько присвистнул, и попугай тотчас разжал свои когти, и письмо плавно легло господину Руссо прямо на ладонь. На свертке том была аккуратная багровая печать, на которой, в свою очередь, красовался герб Руссо с тремя кружащимися акулами. К несчастью, увидеть это маленькое произведение искусство кроме сидящего рядом сэра Д'Оливьера никто не мог. Словно заученным жестом, одним мановением руки сорвав печать, Анджело развернул послание, которое на поверку оказалось довольно большим. Сквозь прекрасную бумагу просвечивали стройные ряды рукописных букв.

- Господин?.. - почти шепотом произнесла служанка, не решаясь прервать его чтение.
- Пускай из зала выйдут все, кому я не поручал обратного. - твердым, почти железным голосом сказал Анджело на морейском, привстав из-за стола. В ту же секунду, все слуги исчезли за дверьми, и даже стоявшие мрачными столбами вдоль стен зала стражники Руссо без единого слова покинули зал. В помещении остался только Анджело, его брат Романо и гости, их разумеется из зала никто выдворять не стал, старший слуга Люциус, одна служанка, имени которой никто пока не знал и, внезапно для всех, малышка Лизи.
- Ваше приказание выполнено, господин. - сказал вставший по правую руку от Анджело Люциус. Слева от него, помимо неизвестной служанки, встала и Лизи. Несмотря на видимую внезапность случившегося, она ничуть не растерялась и моментально заняла то место, которое было ей предназначено.
- Это сообщение от сестры? - с испугом в глазах произнес Романо.
- Да. - коротко ответил Анджело, помрачнев на глазах. - Аш'Бар требуют от нас к завтрашнему утру освободить порт, иначе они посчитают это мятежом и вздернут меня на рее как мятежника.
- Твари! - Романо с размаха ударил кулаком по столу. - Сволочи, уроды! Да как они смеют! Когда об этом узнает отец!..
- Не горячись, брат. - еще более мрачно произнес Анджело. - Я надеялся, что у нас будет побольше времени, но я предусмотрел и это. Вот, возьми. - сказал он, вытащив из-за пазухи еще один сверток, заранее заготовленный им как раз на такой случай.
- Что это? - недоуменно сказал Романо, выхватив у Анджело бумагу из рук.
- Завещание. - без тени сомнения ответил Анджело. - Я передал тебе во владение все что у меня есть, брат. Теперь ты будешь возглавлять Руссо. - И на этой фразе он потянулся за ножом на столе.
- Не вздумай... - попытался он было остановить Анджело от чего-то страшного, но тот даже не пытался.
- И не собирался. Забирай всех слуг и охрану и уходи. - с каким-то подозрительным спокойствием в голосе сказал он, отчекрыжив себе еще кусочек любимого пирога. На нервной почве даже у такого человека как Анджело Руссо просыпается неутолимый голод.
- Прекрати, брат! - Романо ничего не понял из того, что он пытался сказать ему.
- Послушай меня внимательно! - не менее громко и уж точно куда более властно прокричал Анджело. - Когда сюда заявится флотилия аш'Бар, объяви меня перед ними сумасшедшим, скажи им, что я отказался подчиняться приказам, нанял каких-то наемников-головорезов и забаррикадировался на этой вилле. И немедленно отрекись от меня!
- Ты с ума сошел, брат?! - Романо уже почти срывался на крик.
- Да послушай ты уже! Только так мы сможем вывести семью из под удара!
- Но не такой же ценой!!! - Романо чуть было не сорвался на плач, младший брат Руссо всегда был известен свой чувствительностью, но крепкие братские объятья моментально утихомирили его.

- Ты должен сделать это, брат. - прервал его Анджело. - Ради семьи. Ради меня. Ради Руссо.
- Ради семьи. - повторил тот, тихо всхлипнув. Казалось, что никто сейчас не сможет разорвать этих двоих, настолько крепки были семейные узы, связывавшие их. И потому, скрепя сердце, Анджело отпустил его сам.
- Иди. Забирай всех и уходи, сейчас же. Объяви, что я отказываюсь подчиняться аш’Бару чего бы мне это не стоило.
Вытирая рукой предательски скатывающиеся по щекам слезы, с завещанием Анджело в руках, Романо вяло побрел из зала прочь. Лишь когда двери зала открылись, Анджело увидел несколько десятков человек, недоуменно взирающих на него сквозь блеск обеденного зала. Когда же двери наконец захлопнулись за спиной Романо, Анджело устало опустился на стул, подхватив со стола вилку и кусочек заранее отрезанного пирога. Незамедлительно съев его, на его лице проскочила какая-то нездоровая, возможно даже слегка безумная ухмылка. В имении тем временем стало поразительно тихо.
- С вашего позволения, господин, - прервал его трапезу Люциус. - я считаю, вам все же стоило посвятить господина Романо в свой план.
- Нельзя, увы. - не отрываясь от пирога отвечал Анджело. - Брат не из тех людей, кто станет рисковать, нарушая правила. Если бы Романо знал мой план, он бы ни за что не смог оставить меня на растерзание аш'Бару. В гавани произошла бы бойня и всех наших людей бы просто перебили. Или бы он попытался отговорить меня, что еще хуже. Пускай уж лучше думает, что я решил пожертвовать собой ради семьи - такое мое решение он будет уважать, хочет он того или нет.
- И все же, господин, вы поступили очень жестоко по отношению к господину Романо. - сказала все еще никому неизвестная горничная. И лишь маленькая Лизи не смогла вставить ни словечка, вероятно, напуганная грозно нависшим над ней здоровенным черным попугаем. Его страшный черный клюв мог бы легко раскроить череп даже взрослому.
- Уверен, брат меня простит, когда я вернусь к нему с его племянницами. А теперь, дамы и господа, - произнес Анджело наконец-то обращаясь к слегка потерявшимся в происходящем гостям. - когда мы наконец избавились от лишних глаз и ушей, я объясню вам всем, зачем я собрал вас всех в этот чудесный вечер за моим столом. Люциус, неси сюда карту!

Сообщение отредактировал Летиф Асвани: 05 Март 2021 - 21:20



Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 09 Март 2021 - 00:40


  • 2

Совместно с Летифом Асвани


- И так, господин Флацельс, - произнес Анджело после своего рассказа. - теперь, когда вы знаете что произошло - как насчет небольшой сделки? Взамен на ваши услуги и помощь в изучении этого яда, я обязуюсь проспонсировать все ваши исследования на ближайшие пять лет, обеспечить вас лабораторией, ингредиентами, а также любыми другими необходимыми инструментами для ваших изысканий. В свою очередь, я рассчитываю иметь право первым узнавать о ваших открытиях и первым использовать их в производстве и извлекать из них выгоду.

 - Лучшего предложения нельзя было бы ожидать, и без всякого сомнения я его принимаю - степенно кивнул алхимик - однако, у меня есть обоснованные сомнения в том, что яд вообще имел место в данном конкретном случае - алхимик потер пальцами лоб и откинулся на спинку стула. Взглядом спросив разрешения у Анджело, он достал из кармана трубку и принялся набивать ее табаком.
- Летиф имеет определенный интерес к практическому применению разнообразных… смесей подобного толка. Итак - он обернулся к нуранцу не прекращая своего занятия - представь себя на месте отравителя. У тебя есть доступ к бочке вина, или, скажем, общему блюду. Ты должен сделать так, чтобы некоторые из тех, кто вкусит из них, погибли, а некоторые выжили. Изложи, как бы ты подошел к подобной задаче. Я тебя поправлю, если в этом будет необходимость.
- Насколько я понимаю, смерть от яда приняли только члены семьи господина Руссо, хотя ели и пили все из общих блюд. То есть, как мы сейчас. Отравитель мог бы использовать нечто, что объединяло бы членов семьи - на кровном уровне. Нетерпимость к какому-нибудь определенному компоненту еды, например… -  нуранец почесал подбородок - к примеру, есть люди, неспособные без вредоносных последствий для себя пить молоко или есть сыр. У некоторых эффект может быть связан с морепродуктами - хотя касательно морейцев это, позволю себе предположить, маловероятно.
- Alia confligant - кивнул Троглаф - я не лекарь, но, насколько мне известно, одинаковые ее проявления могут быть замечены именно у родственников. У кого-то ярче, у кого-то, наоборот, восприимчивость не так выражена.
- Благодарю за напоминание термина, мэтр - уголком рта улыбнулся Летиф - так что добавив такой ингредиент в пищу или, может, в вино - если такое возможно, я ведь на самом деле, не разбираюсь в вине - отравитель мог бы достичь именно такого эффекта. Скажу больше, даже дегустатор бы тут мало помог - ведь для него еда и питье окажутся абсолютно безвредными. Человек с такого рода болезнью обычно хорошо знает вредоносный для него продукт, если мы говорим о еде, так что будь я на месте отравителя, я бы добавил его в блюдо, в состав которого входит что-то, что могло бы забить его вкус и запах. Некие специи или, скажем, чеснок.
- Это не обязательно должна быть пища - Троглаф, наконец справился с трубкой и искал, чем бы ее зажечь. Летиф бы использовал для этого одну из свеч на столе, но алхимик, видимо, придерживался правил этикета - некоторые острее реагируют, например, на пчелиный яд. То есть, когда жалит пчела, неприятно, конечно, станет каждому, но кто-то забудет про этот факт своей биографии через несколько минут, а кто-то может и оставить сей бренный мир.
- Конечно. Обычно такие особенности знают личные лекари и повара знатных семей. Вы наверняка уже проверили действующих лекарей и поваров насчет их причастности к убийствам, но дать правильный совет мог и тот, кто давно не работает с семьей. Может, тот кто считает, что его несправедливо изгнали.

Выслушав предположения алхимиков, Анджело слегка напрягся. Нет, не потому что знал кого-нибудь, кто мог бы подходить под это описание, скорее потому, что не знал.
- К несчастью, господа, боюсь в данном вопросе я ничем не могу вам помочь. Моя семья слишком большая, а я лишь неделю назад занял пост главы семейства. Если бы только мой отец был в сознании, он бы, возможно, смог что-нибудь прояснить, однако… - Анджело замялся. - Думаю, ваши предположения могут быть обоснованы. Далеко не все ветви моей семьи соблюдают семейные традиции, некоторые из них уже настолько далеки от идеалов Руссо, что мне в пору было бы изгнать их из семьи. Если позволите, мне нужно время обдумать ваши замечания. До тех пор, прошу, располагайтесь у меня в гостях, мейстер Люциус позаботится о вашем размещении. Бочки с вином, о котором я вам рассказывал, находятся в поместье, Люциус покажет вам их. А в качестве временной лаборатории, возможно, вам подойдет кухня для слуг? Теперь в имении не так много народу, думаю мы можем позволить себе обойтись и одной кухней.

- Нам подойдет - кивнул алхимик - часть необходимых ингредиентов и оборудования у нас есть, а остальное… Морея ведь торговый город. Найдем, я думаю. Дабы не терять времени, приступим к делу сейчас. Талмун - немой помощник поднял невыразительный взгляд на Троглафа - расплатись с гостиницей и принеси наши вещи. Мы пока освоимся в лаборатории.

- А что касается вас, господа, прошу, взгляните на эту карту. - сказал Анджело, разложив ее перед собой. - Это наш прекрасный остров Ландбор, если кто-то еще не догадался. Вот здесь, - Анджело обвел пальцем место на карте. - располагаемся мы с вами. Здесь городская площадь, а здесь рынок, а вот тут...
*Спустя пять минут географического экскурса*
- Все эти заведения принадлежат семьям, которые я подозреваю в соучастии нападению. - и список тот невольно заставил гостей удивленно присвистнуть - Анджело обвел половину Ландбора.
- Как говорят местные рыбаки, будем ловить рыбу на живца. Приманкой в нашей охоте выступлю я сам, а вот вам, дамы и господа, придется немного пробежаться по городу. В каком-то смысле, ваша задача, сэр Д'Оливьер - быть самим собой. Я хочу, чтобы вы обошли все эти места, но не спешите, разделите это удовольствие на пару дней. Мейстер Люциус выделит вам и вашим людям денег на карманные расходы, так что ни в чем себе не отказывайте - пейте и веселитесь, прикупите себе какой-нибудь приличной одежды, загляните в оружейный магазин, посетите театр, кулачные бои, словом, развлекайтесь во всю! Сорите деньгами и везде, где бы вы ни были, расскажите, что Анджело Руссо выгнал всю охрану и слуг из своего дома и только на вас теперь лежит его защита. Пускай каждая крыса в этом городе думает, что мое имение сейчас практически беззащитно. Пока вы будете развлекаться и дебоширить, мои доверенные люди займутся прощупыванием почвы. Если мои предположения верны, когда эти слухи дойдут до нападавших, они наверняка попытаются закончить начатое и нападут на имение, и вот тут-то мы их и возьмем. У меня много глаз и ушей в городе, и когда враги соберутся действовать, мы уже будем готовы. - закончив свой рассказ, Анджело в очередной раз окинул взглядом своих гостей. Большинству из них очевидно была непонятна его задумка, однако кто-же откажется от возможности знатно покутить за чужой счет?

Когда гости уже покинули зал, Анджело остался наедине со своими теперь уже немногочисленными слугами. Кроме них, в поместье остался личный повар Анджело и его кучер Серджио, экономка и садовник, приглядывающий за попугаями птицевод, а также несколько других человек, чьи обязанности было бы очень сложно объяснить гостям.
- Господин, - прервал тишину Люциус. - вы уверены, что они справятся? Может быть, мне стоило подыскать для вашего задания кого-нибудь из верных семье людей?


- Ты не доверяешь этим приезжим, Люциус? - спросил его Анджело, устало опустившись в кресло. Попугай, до тех пор нависавший над его плечом, тем временем перекочевал к нему на руку. Огромная черная птица, несмотря на свои внушительные размеры и страшный вид, на поверку была довольно игривой.
- Не в этом дело, господин, я лишь переживаю, чтобы они не принесли вам вреда больше, чем пользы. - Люциус взял со стола чашу с орешками и попытался было угостить ими попугая, но тот мужественно отказался - кушать что-то из чужих рук без разрешения хозяина ему было строжайше запрещено. Невероятная выучка этих птиц была известна на всю Морею, не даром семья Руссо разводит их вот уже сотни лет. Считается, что начало этой традиции положил еще сам основатель семьи в бытность свою пиратом. С тех пор, каждый член семьи Руссо, от мала до велика, имел своего ручного попугая, а иногда даже по несколько. Глядя на вкусный орех, к которому ему все еще нельзя было прикоснуться, попугай вероятно испытывал неописуемые моральные страдания. Смилостивившись над ним, Анджело подозвал к себе Лизи и вручил ей чашу с орешками. Когда юная горничная, с трудом дотягивающаяся до сидящего на руке Анджело попугая, поднесла тому на ладошке орех - Анджело утвердительно присвистнул и попугай величаво, словно преклонившись, взял из ее рук орешек и не теряя ни секунды расколол его пополам своим невероятным клювом.
- Намекаешь на то, что с деньгами на руках они могут податься во все тяжкие? - Анджело пересадил уже довольного и сытого попугая обратно на жердочку.
- Не только, господин. Я боюсь, как бы кто не попытался их у вас перекупить. Сами понимаете, будет много желающих. - сказал Люциус, аккуратно подметая с пола скорлупу от орехов.
- Именно этого я и жду. - произнес Анджело, сам стащив из чаши орешек. - Однако, Сэр Д'Оливьер пускай и простак, но он человек слова и чести.
- На мой взгляд, господин, вы слишком сильно доверяете этому тавантинцу. Если позволите, они только мечами бряцать способны и о чести разглагольствовать. У них всегда много слов и мало дела.
- Ты говоришь так, будто с морейцами дела обстоят иначе. Пускай у нас разная вера и традиции, но боюсь кровь то у нас одна. Заодно и проверим, кто еще в городе неровно дышит в мою сторону. Сообщи нашим людям в городе, пусть приступают, и чтобы приглядывали и за тавантинцем тоже. Лизи будет присматривать за ними тут, а вот наблюдать за господином Флацельсом и в особенности за его учеником, господином Асвани, я поручаю тебе, Айлин. Скажи им, что я послал им тебя в качестве помощницы и проводника по городу. Я хочу знать обо всем что у них происходит, ни в коем случае не спускай с них глаз. И попытайся выяснить зачем этот Асвани ошивается рядом с алхимиком.
- Как пожелаете, хозяин. - покорно ответила ему Айлин, неприметная служанка номадской внешности. Сколько же еще интересных людей собрал Анджело Руссо вокруг себя?


Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 09 Март 2021 - 01:00

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Шарль Оливье
Шарль Оливье

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 09 Март 2021 - 00:41


  • 1


Звон монет. Жадный взор Пса. Первосортное золото и высшей пробы серебро. Многие и не видывали такой кучи денег.
— На такое можно жизнь прожить. – осторожно заметил Зияутдин.
Все воззрились на Шарля – как, мол, тратить?
— Тяготы и невзгоды делили мы поровну. Стало быть, и деньги нам делить поровну – без заносчивости.
— Но ведь… Рассуди сам. Вот Пятый смог всё это придумать. Вот Грузиус один разорвал двух львов. Ты вообще вывел нас из города чернокнижников.
Оливьер понял, к чему ведет Алкин и посмотрел на пса с недовольством.
—Без заносчивости – значит без заносчивости. Нас убила б болезнь, не отыщи Лисейл ту подземную траву; без Аранора мы не смогли бы выйти на торговцев Причарда, а без Татува и Зияутдина гномы не провели бы нас через горы, Алкин.
—Да не, я не про это самое.
—А я про это самое, друг. За деньги не купишь товарищества.
Он взял из кучи монету и положил ее перед гноллом.
—Возьми одну, и возьми другую, и возьми третью, сын лесов. Но столько ли стоит верность? Найми ты на эти деньги свору головорезов, но их срок выйдет, и они обратятся на тебя и растерзают.
—Это истинно так, сын лесов. – заметил священник.
—Да, это истинно так. Раздели с верными друзьями свое счастье, и верные друзья разделят с тобой твои беды. Вот, Алкин, про что я тебе говорю.
Пёс, помедлив, отложил свои монеты в общую кучу и, порывшись, приложил к тому крепкую жменю мелочи – всё, выигранное еще на корабле.
—Полученное в кости – полученное из рук самой судьбы.
Гнолл обвел всех взглядом, но к деньгам не притронулся.
—А зря! Представь, что весь мешок ушел бы в твои лапы? – Лисейл заговорщицки подмигнул. Они вместе с Аранором перебирали деньги, ставя их в ровные столбики – для удобного счета. Кроме них таинства сложения и умножения ведал разве что Пятый, но и тот решил не вмешиваться в подсчет.
—Ты, Ядовитый, лучше скажи, сколько тут на брата.
Ядовитый сказал, и все ахнули.
—Кто-то говорил, что столько нашли у богатых бохмитских торговцев шелком. Наверное.
— Думаю, Агаолайту бы хватило на выкуп трех перворожденных.
—Это мое жалование за полгода Бризенгирской операции.
— М-да… Это много. – подытожил Шарль.
—Подумайте, на что тратить, друзья. Помните главное: нужно быть громкими как никогда.
—Не забывать об оружии, – добавила Тресдин, —Понадобится.
—И оставьте по серебряной. Мы с Татувом займемся жилищем.
Что бы это ни значило, спорить никто не стал. Лисейл бережно отсчитал каждому причитающуюся долю.
—Под тяжестью невзгод помните вы о Господе, но, живя праздно, отвращаете взоры от Неба, и видите одно лишь мирское. – он ухмыльнулся.
—Чорта на тебя нет. – Шарль состроил гримасу и рассмеялся. И все рассмеялись. Тугой кошель – это ли не повод для искреннего смеха в городе, где можно купить абсолютно всё!
 

***


Вот он, истинный рыцарь. Сперва виднеется широкополая шляпа с пышным и цветастым пером, а потом на горизонте выплывает и он сам. Рукава и ворот сорочки в изящном кружеве, а на высоких сапогах – сверкающие шпоры. Более бесполезную обувь на Ландборе сыскать трудно! Здесь, где верховая езда – признак большого богатства, и любой всадник знает своих лошадей еще с жеребячьего возраста, носить шпоры – значит кричать всем своим видом: «каждый раз я на новом коне». По задумке, эта деталь должна подчеркнуть благородное происхождение и военные заслуги рыцаря Запада. На перевязи, рядом с начищенной и вороненой заново эспадой, ножны которой теперь стоили как самостоятельный меч, красовался еще и широкий прямой палаш. Самого рыцаря тоже не узнать. Аккуратная стрижка подчеркивала пылкий нрав аристократа, а шик добавляла заткнутая на лацкане роза.

Шагавшая рядом Тресдин олицетворяла собой все тяготы и невзгоды имперских легионов. Одеждой осталась всё та же черная куртка. Из украшений она позволила себе лишь полосу серебристого меха через плечо – почетный знак когорты «Белый лис». Всё остальное – а сюда относились и нагрудник, и наручи, и наголенники – подчинялись строгой утилитарности. На поясе висел легкий и грозный кистень на длинной и крепкой веревке, а на портупейном ремне – большой нож. Чехол тонкой короткой гвизармы, служившей посохом, украшал исарианский крест. Тавантинский офицер даже в цирк шагала как на войну! Постоянно вытирая лоб платком, Тресдин упорно не желала покрывать свою рыжую косу: привычки носить шляпу она не имела, а на модные женские головные уборы смотрела с нескрываемым презрением.
—Неужто миледи не желает хотя бы взглянуть на наши лучшие сумочки? – удивлялся кожевенник.
—Поверьте, так будет лучше для всех троих. – отвратил его Шарль от необдуманного поступка, —Впрочем, если у вас найдете способ разместить на бедре нож…
Способ нашелся, и лавочник сразу понял, что Тресдин из тех людей, кто радуется ножнам, а не платьям.
—Миледи, это вы д’Оливье, новый командир стражи Руссо? – спросил он почтительно.
—Может быть, она тоже будет д’Оливье, но благородный тавантинский рыцарь, всё-таки, я. – Шарль изящно махнул шляпой.
—Прошу прощения. Ни о ком другом не говорят так много, как о воинах из-за моря, и ни о ком другом не знают меньше, чем о вас!
Рыцарь разгадал план торговца. Он алчет собрать слухи из первых уст и передать их кому следует.
—Это всё пустая молва, досточтимый…
—Нидель. – представился тот.
—Так вот, досточтимый Нидель. Это всё пустая молва. Мы, впрочем, хотим посетить местный цирк, поэтому, с вашего позволения… Сколько стоили те ножны? – Шарль потянул Тресдин за плечо, давая понять, что они уже собрались идти. Офицер наградила его взглядом с едва уловимым намеком. Рыцарь лишь подмигнул.
—Что вы, что вы, благородный сэр! – мореец всплеснул руками, —Как можно! Прошу вас, примите эти ножны в качестве скромного подарка на успех вашей службы!
Рыцарь почтительно снял шляпу, но не проронил ни слова.
—Защитники господина Руссо – друзья каждого честного ремесленника. – продолжал заливаться соловьем господин Нидель, —И я не отпущу вас, пока вы не вкусите особой перцовой настойки, которую варит моя жена.
—Вы так любезны, досточтимый Нидель… – Шарль потянул упирающуюся Тресдин еще сильнее.
—Нет, сэр, я не приму отказа! Мои мальчишки все до одного сбегут из отчего дома и оставят меня нищенствующим стариком, если узнают, что я мог пригласить лучших воинов Востока и Запада, но не сделал этого!
—Право же, господин Нидель, вашему гостеприимству невозможно противостоять.
Рыцарь развернулся, и следующие несколько часов господин Нидель, его расторопная жена и трое «мальчишек» - лбов лет по шестнадцать – с упоением слушали долгие рассказы Шарля Оливье о битве на Незабудковом поле и о подожженных подземельях поганых чернокнижников. Тресдин, даром что рассказывать не умела, прочла целую лекцию о тактике «москитного облака», принципе «мало людей – много летального оружия» и том, как могущественны Тавантинские Легионы еще со времен Рейнара Первого.

Философия военного дела, которой Тресдин искусно доказала преимущество десяти человек над пятьюдесятью, оставила на «мальчишках» след такой неизгладимый, что один – желающий стать профессиональным воином – даже попросил разрешения записывать. Офицер легиона, истребив к тому моменту целую бутылку полусухого, продолжила свой рассказ еще детальнее и красочней. Досталось и всем морейцам вообще и людям Руссо – «не знакомым с доблестью и честью» - в частности; что де новый глава дома теперь ходит в окружении шарлатанов – звездочета, гадателя на кофейной гуще и немого безволосого монаха-прорицателя – а потому…
—Только вот… – Тресдин зажмурилась после глотка перцовой настойки.
—Не беспокойтесь, миледи, каждый здесь только о том и печется, что о процветании дома Руссо.
—Да, ваша милость, мы с братьями мечтаем поступить к нему на работу.
—Значит так… – командир осмотрела присутствующих уже немного потерянным взглядом, — Скажу вам, как человек с опытом Бризенгирской резни. Если бы не наш опыт, наши бдительность и военное искусство, виллу давно бы разграбили воры! Наша дюжина – это двенадцать… Это сила! Если бы нас было тринадцать… – Тресдин потянулась за салом. Перцовая настойка оказалась сильнее командира когорты.
—Если бы нас было тринадцать, это не была бы дюжина. – поддержал Шарль. Он уже и сам если не уверовал, что десять человек сильнее пятидесяти, то был в нескольких шагах.
—Именно! Это была бы не дюжина! Нас бы тогда разбили, и смяли, и растоптали, и разорвали бы в клочья…
Господин Нидель раскрыл рот, потрясенный этим откровением. Младший его сын дописывал на морейском уже второй лист своего конспекта.
—Миледи, а как же остальные воины? – робко спросила госпожа Нидель, выставляя еще бутылку медовой водки с перцем.
—Они… На службе! На боевом посту!
—Так выпьем за тех, кто на посту!

Когда тьма окончательно окутала небо, и новая стража господина Руссо – последний бастион доблести и воинского искусства – вырвалась из алкогольного плена хлебосольной семьи Ниделя, рыцарь, к попойкам вполне привышкий, осторожно спросил спутницу.
—Это всё правда?
Тресдин посмотрела туманным взглядом.
—Они неправы. – последовал решительный ответ. —Когда я снова с ними встречусь, то возьму палку и поколочу каждого… Они насмехаются над воинским приветствием! – командир когорты было пустилась перечислять грехи и стражи, и мейстера Троглафа, и прочих врагов (у Тресдин был удивительный дар наживать их везде, где только можно), но Шарль прервал ее.
—Нет. Это-то понятно. Про то, что десять человек сильнее пятидесяти. Москитное войско, летальное оружие; главное, чтобы люди были одеты и обуты… – за хлебосольным столом кожевенника прозвучало так много аксиом и теорем, что все трудно вспомнить.
—Я скажу тебе кое-что… но только на ушко.
Военный теоретик буквально повисла на шее рыцаря. Ноги ее держали слишком неуверенно.
—Эти концепции новой войны… Они, знаешь… – шепот стал еще более тихим и доверительным —Для дикарей и дураков, которые хотят прихвастнуть тем, в чем не смыслят!
Тресдин залилась смехом. Почувствовав чудовищность обмана, рыцарь гневно высвободился из объятий, и воительница, не переставая смеяться, свалилась на траву.
—Вот ты думал, что с человеком, который… до такой степени разбирается в стратегии, вообще можно спорить? – она заколотила ладонью по земле, —Командир всадников…
Даже созвездие лошади улыбалось этой сцене.
—Кто теперь кому подмигивает? Кто теперь кого переиграл!
Шарль нахмурился. Да, он обвел вокруг пальца хитрого кожевенника, но Тресдин из Бризенгира…
— Когда-нибудь, Тресдин из Бризенгира, ты достигнешь много большего, чем серебряная полоса девятой когорты и даже больше, чем орел Бронзового легиона. – подытожил д’Оливьер. В который раз он с уважением посмотрел на офицера, тщетно пытающуюся подняться. Похоже, чувство долга для нее оказалось сильнее даже чувства перепоя — Подмигивать теперь тебе, командир Тресдин. Пожертвовать, чтобы найти.


Сообщение отредактировал Шарль Оливье: 09 Март 2021 - 00:49

"Нет ничего дороже на этой земле, чем настоящая дружба" (с) Г. Йоуханнессон
Не забывают старых обид, друзей – не оставляют. Честный за правду бывает бит, смотрит в глаза храбрый.
Полвека назад расправил грифон крылья, сверкавшие златом. Очи Отважному застит сон, друзей больше нет рядом.
Оставлен внукам богатый дар, но не наследуют гений. В усадьбе дедов пылает пожар, но роза растет средь терний.
Припомнит обиду старый друг, честный воспрянет гордо. Храбрый потушит жаркий огонь в усадьбе Рейнара Второго.



Летиф Асвани
Летиф Асвани

    Путник


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 09 Март 2021 - 20:45


  • 1
- Думаете, арсеник? - Летиф помог Троглафу установить изогнутую стеклянную трубку над горелкой, закончив тем самым конструкцию.
- Говоря ab imo pectore, не думаю - алхимик отошел на шаг от установки, сложил руки на груди и полюбовался на дело рук своих - более того, я буду крайне разочарован, если все наши с тобой измышления окажутся переусложненными и родственников Руссо напоили банальным крысиным ядом, а умерли исключительно те, кто выпил слишком много. Со всем уважением к господину Анджело и его семье, конечно - Троглаф перевел взгляд на приставленную помогать им девушку. То что помимо помощи она докладывает самому хозяину поместья или кому-нибудь из его помощников все, чем заняты алхимик и его ассистенты, даже не ставилось под сомнение, поскольку было очевидно. Отсюда проистекало и то что в ее присутствии надо было думать, прежде чем говорить - особенно, если речь зашла о семье Руссо.
- Где проба? - налюбовавшись, алхимик приступил к делу. Летиф протянул ему на треть заполненный вином стакан.
- А почему сразу не в кубке? - осведомился Троглаф.
- Мы на кухне, мэтр, во что еще мне наливать вино? И лишних колб у нас нет. Все что у нас есть, мы с вами притащили от самого Асвана.
- Мы притащили - в голосе алхимика прорезалось ворчание - я помню, как кофр тащила лошадь, а затем Талмун. Ты к этому процессу был абсолютно непричастен.
Сидящий в углу Талмун, до этого казавшийся крайне занятым тщательным выстругиванием деревянной фигурки из подвернувшегося под руку бруска, хмыкнул, видимо, выражая неприязнь к тому, что его заслуги в очередной раз пытались проигнорировать.
- Тем не менее - ничуть не смутился Летиф и с важным видом поднял вверх указательный палец в точности как Троглаф - Facta loquuntur, что у нас не хватает ни реактивов, ни оборудования.
- Так пойди и исправь это. В городе наверняка можно купить все что нам нужно, благо, Руссо дал нам определенную степень свободы в отношении финансов. А если с тебя начнут требовать больше положенной цены или затягивать с заказом - скажи, что тем самым они мешают расследованию, мне почему-то кажется, что этот аргумент здесь имеет вес. Напомни - алхимик взглянул на девушку - как тебя зовут?
- Айлин.
- Замечательно. Значит, бери Айлин и иди в город.
- Дело доброе, конечно, но - кашлянул Летиф - что нам конкретно нужно?
- Помимо основного - я имею в виду, хотя бы достаточного набора посуды? Запас морской кислоты не бесконечен, а использовать мы ее будем часто. Не знаю уж, где ты ее найдешь, но так или иначе. Медный цвет, его, вероятно, найдешь у аптекарей, в общем… А знаешь, пусть это будет твоей учебной задачей - самому составить список необходимого и добыть это. В конечном счете, рано или поздно тебе придется составлять собственную лабораторию, верно? Дополнительным стимулом пусть будет то, что все о чем ты забудешь или пропустишь, все равно придется искать тебе же.
- Достойное задание, мэтр, благодарю за доверие - коротко поклонился Летиф и кивнул служанке-переводчице в сторону двери - идем, мол.

- Алхимические принадлежности - это, конечно, важно - Летиф перед выходом в город на пару со служанкой накинул на себя плащ и нацепил пояс с оружием, благо, в Морее вооружены были многие и это не выделяло из толпы - но помимо этого, мне было бы неплохо и переодеться. Я ведь должен выглядеть как ученик алхимика, а не как… - нуранец провел рукой по архалыку. Вряд ли здесь многие знали, для какой местности характерна эта одежда, но то что она сама по себе выделялась, нельзя было не учитывать.
- Выглядеть? А что, на самом деле это не так?
Летиф понял, что только что ляпнул то чего не стоило и покачал головой.
- Нет, ну почему… Среди прочего и так тоже. Но это ведь только с недавнего времени. А так я человек простой, в общем, в горах живу, баранов пасу, травки собираю, какая там алхимия...
- Это где же находится та чудесная земля, где любой пастух может записаться в ученики к алхимику? Насколько я слышала, случайных людей ведь ученые в подмастерья не берут?
- Во-первых, я не любой - приосанился Летиф - а совсем даже наоборот. А во-вторых, я бы на твоем месте был бы осторожнее с расспросами - вот будь на моем месте не такой доверчивый и открытый всем душою человек, он бы подумал, что у этих вопросов есть какая-то цель и что задаешь ты их не из чистого любопытства. Но я, конечно, так не думаю - нуранец подмигнул девушке и выйдя из поместья, поморщился от яркого утреннего солнца.

Сообщение отредактировал Летиф Асвани: 12 Март 2021 - 14:11



Шарль Оливье
Шарль Оливье

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 12 Март 2021 - 14:15


  • 1

—А. Вы не понимаете морейский? – цирковой служитель лениво перешел на тавантинский язык.
—Если заморские гости не знают речи местных краев, неужто честный человек не войдет в их положение? – Шарль незаметно передал тому серебряную монету.
—Факир Томассо, сэр… – циркач тотчас же стал самой обходительностью.
—д’Оливьер, командир стражи благородного дома Руссо. И офицер Тресдин.
—Простите, что не признал вас, дорогие гости. Представление начнется совсем скоро, поэтому позвольте мне проводить вас на лучшие места.

Места действительно оказались самыми удачными. Похоже, публика в цирках была не самая взыскательная. А зря! Факир Томассо гнул клинки о шею и о глаз, ходил по горящим углям и лежал на гвоздях, клоуны шутили ничем не хуже Шарля за столом, а акробатка Альба жонглировала ножами и подожженными факелами то шагая по канату, то катаясь на лошади.
—А теперь! – объявил Томассо торжественно, —Бой гигантов, не нуждающихся в представлении!

Очень жаль, что гиганты – лысый человек с пышными черными усами и косматый человек с высоким лбом и совершенно без усов – представлены не были. Публика встретила их ликованием, а тавантинцы просто смотрели, как силачи широкими замахами колотили друг друга. Хитрый Томассо подбросил лысому, явно проигрывавшему, какую-то палку, и публика ахнула.
—Ну, Анджело, берегись! – крикнул он.
Бой завязался с новой силой, а где-то на правой стороне трибун закопошилась темная фигура.
—Я выбью из тебя всю дурь! – ревел усатый.
—А я вгоню тебя в землю по самые усы! – ревел косматый.
—Ля, вы что устроили, поганые! – прогремело из зала, и оба силача разом обернулись.
—Это вы берегись! Моя алебарда охранять господина Анджело!
Гнолл, даром что увешан оружием, с нечеловеческой прытью перемахнул через барьер, и, перехватив алебарду у навершия, стукнул усатого концом древка. Это удар невероятного мастерства. Даже очень слабый, он, за счет длины оружия, может повалить, а то и убить человека.

Непобедимые чемпионы ринулись прочь от разъяренного гнолла.
—Не сметь угрожать господину Анджело, я сказал! – Алкин и не думал останавливаться. Он гнался за обоими сквернословцами по кругу, то и дело пытаясь стукнуть кого-нибудь древком. Публика пришла в восторг. Шарль, однако же, понял, что дело может плохо кончиться. Силачи уже выдыхались, а Алкин и не думал уставать. Вот усатый, обессилив, упал, и Пёс приблизился, хладнокровно нацелив на него лезвие гвизармы. Зрители ахнули, многие повскакивали с мест.
—Пощады! – взмолился усатый, —Мы с Анджело друзья, благородный господин! Простите, молю, я не причинил ему никакого вреда!
—Всё так, господин воин, пощадите его! Мы с Паули выступаем вместе уже пять лет, это всё представление!
Алкин нахмурился. Лезвие смотрело то на одного силача, то на другого.
—Всё равно. Вы посмели угрожать Анджело Руссо!
К тому времени рыцарь и его спутница сами выбрались на арену.
—Спокойствие! – крикнула Тресдин публике, —Сохраняйте спокойствие!
Проблема в том, что снаряженная как на войну офицер легиона всем своим видом давала понять – спокойствием тут и не пахнет.
—Встаньте и доложите, как зовут вас обоих. – повелительно молвил Шарль.
—Паули Скорца.
—Анджело Гаверра.
—Анджело – это он. Анджело Гаверра, – Оливье ткнул пальцем в косматого, — А не господин Анджело Руссо.
Алкин опустил свою алебарду. Ситуация получилась очень неловкая, но рыцарь нашелся.
—Слава дому Руссо! – продекламировал он. Все участники взялись за руки и поклонились. Зрители захлопали в ладоши и стали кидать к барьеру монеты.
—Bravo, bravissimo, singore Tomasso! – кричали с трибун на морейском. Синьор Томассо тоже выскочил на сцену и стал благодарить публику за ее щедрость и изысканный вкус. Представление подошло к концу.

—Все ж таки, в другой раз силачей лучше представить.
—Кто же мог предположить, что ваш друг наделен такими отвагою и искусством!
Паули сидел у барьера, пока один из клоунов под присмотром Тресдин накладывал ему на плечо компресс. Рука распухла, но перелома, по счастью, не было. Посетители разошлись, и товарищи могли поговорить с труппой без всякой помехи.
—Ваши друзья тоже искусны, Томассо. Как зовут ту всадницу? Альба?
—Альба Кавалли, сэр. Альба, подойди сюда!

Циркачка перестала жонглировать кинжалами и исполнила приказ Томассо.
—Альба Кавалли, к вашим услугам. – она сделала реверанс, не переставая смотреть в пол. Похоже, факелов, высоты и острых ножей она боялась намного меньше, чем Томассо и гнолла.
—Сколько тебе лет, Альба Кавалли? – спросил рыцарь. По голосу циркачка казалась совсем еще ребенком, и по росту выглядела невысокой даже среди морейцев.
—Восемнадцать, благородный сэр.
—В восемнадцать лет я завершил военную кампанию в составе легкой конницы. – наставительно молвил рыцарь, —Но выбрасывать такие коленца на спине лошади не научился до сих пор.
—Нет ничего проще! – она вдруг оживилась, —Если позволите, сэр, я с удовольствием раскрою вам эти нехитрые секреты. – она бросила быстрый взгляд в сторону и добавила, —Если, конечно, будет не против дон Томассо.
—Как все достойные морейцы, – заявил гнолл, —Дон Томассо – добрый и щедрый человек. Я верю, он не против. – косматая лапа легла на плечо факира. Тот не подал виду, но против ничего говорить, в самом деле, не стал.

Альба вывела лошадей – совсем небольших, не в пример тавантинским.
—Если вы привыкли к гордландским лошадям, то с тьянскими лошадками вам будет намного проще.
—А ей?
Тресдин всю перекосило от мысли, что ей придется ездить верхом.
—Тьянские лошадки очень добрые, миледи. Они питаются только травой, а потому в них нет ни капли злобы. Искорка, иди сюда.
Темная лошадь послушно подошла на зов и склонила голову.
—Она очень скромная и таким жестом хочет с вами познакомиться.
Офицер легиона осторожно погладила Искорку. Лошадь тихо заржала.
—Миледи. Вы, наверное, армейский лейтенант?
—Командир девятой когорты гастатов «Белый Лис», – машинально ответила та и приветственно вскинула руку.
—В Морее такую должность называют лейтенантом, миледи, – заметил факир Томассо, —Раньше это означало «заместитель», а теперь так называют офицера над несколькими сотнями человек.
—Значит, лейтенант Тресдин. – благосклонно ответила женщина. Такое звание ей пришлось по душе.
—Тогда вам тем более нужно обучиться верховой езде, госпожа лейтенант! Позвольте помочь вам!

И следующие несколько часов воительница терпеливо осваивала искусство езды на лошади. В общем-то, осваивать и нечего – ее быстро научили направлять животное, и Тресдин просто нарезала круги, то разгоняя Искорку, то останавливая. Рыцарь же осваивал вещи намного сложнее. Альба кротко раз за разом объясняла ему приемы и тонкости управления без поводьев, и что-то в рыжей голове оседало. Цирковые приемы, вроде казачьего обрыва в путлище (кто эти казаки вообще такие?!) или ласточки на седле у Шарля выходили не очень.
—Это что-то невероятное, сэр д’Оливьер! Вы теперь ведете лошадь почти без поводьев, но обрыв у вас всё не выходит! Почему же?
Вместо ответа всадник доехал до лежащего без дела лука со стрелой, подобрал его, не останавливаясь, и на полном ходу пустил стрелу в мишень с ножами.
—Мда, простите, милорд, я совсем позабыла. В Морее искусство конного боя почти никому не подвластно.
Шарль спешился.
—А тебе, Альба?
По ее улыбчивому лицу пронеслась тревога.
—Мне? Что вы задумали, милорд?

Тем временем к шатру вернулся гнолл. Он благоразумно ушел за лакомствами, пока его товарищи учились верховой езде, поскольку одним своим видом вселял ужас в сердца копытных. Рыцарь забрал у кинокефала громадный полосатый плод и поставил на бочку.
—Не знаю, что это, Альба, но, если разрубишь на ходу, эта штука твоя.
—Это ягода-бабруз! – заявил гнолл, —Редкая и очень сладкая.
—Арбуз, господин Алкин. – Альба хихикнула, —Сложно найти на самом деле сладкий. Часто обманывают.
—Я отдал за него четыре дюжины, так что уж лучше ему быть сладким как первая любовь! Иначе вместо него на бочке окажется голова того морейца. Он божился, что ничего вкуснее я не встречу!
Рыцарь передал всаднице эспаду.
—Милорд, я, право, не знаю… – растерялась девушка, разглядывая вороненый клинок.—Я думаю…
—А ты не думай. Ты просто бей.

Альба промчалась и на полном скаку разрубила арбуз, словно занималась этим всю жизнь.
—Что ты делаешь, проклятая Кавалли! – крикнул Томассо, и всадница чуть не выронила меч из рук.
—Что вы делаете, Томассо? – во взгляде Шарля не было ни намека на шутку. Факира, сопровождаемого силачами и клоунами, грозными взглядами смерили Тресдин и гнолл.
—Благородные господа, Альба Кавалли – артист моей труппы, и я просил бы вас не развращать ее посулами вашей щедрости!
Артистка в сжалась в комок и всё хотела вернуть меч Шарлю, но рыцарь оставался непреклонен.
—Я тебе еще задам, чертовка!
—Почтенный Томассо! - факир вздрогнул
—Вы говорите с воином, в чьих руках меч, почтенный Томассо. – добавила Тресдин, —Потрудитесь сосчитать оружие вашей труппы, а затем сосчитайте наше.
—Артистами командую здесь я! Они подписали со мной договор!
—Это правда?
Альба, превратившаяся в загнанную косулю, кивнула.
—Тогда расскажи нам всю историю от начала и до конца.
И циркачка рассказала. Она говорила о том, что никогда не видела своих родителей, и Томассо воспитал ее как отчим; что она всегда работала в цирке при лошадях, и за это и получила фамилию Кавалли, что значит «конная» на древнеморейском. Она то и дело смотрела на гнолла, на Оливье, на Томассо и силачей, и словно крепла духом. Обычная история артистки-сироты раскрывалась лишениями, бедами и несправедливой жестокостью самого Томассо.
—Он говорил, что лучше уж мне упасть с каната, если представление не соберет достаточно денег…
—И это контракт, Томассо?! – свирепо воскликнула лейтенант Тресдин.
—Это наглая ложь! – улыбчивое лицо факира исказилось от злобы, —А даже если и так, в Морее контрактов не расторгают. Всё оговорено. Паули, принеси сюда.
Силач притащил какой-то свиток.
—Вы не знаете морейского, но здесь сказано, уважаемые гости, что я – ее опекун, и что она за мою заботу остается работать в цирке. Она в неоплатном долгу передо мной, и никакой человек не может ее уводить. Она – артистка труппы, и это не обсуждается.
—Она подписала этот контракт, когда у нее не было выбора, Томассо, а ты злоупотребил ее доверием и добродетелью.
—Это морейский закон, сэр рыцарь!
—Это вопиющая несправедливость. Но из уважения к законам, которым неукоснительно следует господин Руссо, я с лихвой уплачу за Альбу. – он протянул Томассо крупную золотую монету.
—Она принесет мне гораздо больше, – прошипел факир.
—Тем лучше. Стало быть, львиную долю она уже окупила.
—Ее долг неоплатен!
Томассо никак не хотел принимать предложения.
—Ты рассказал нам поучительную историю о Морее, Томассо, и теперь рассказом отвечу тебе я. Да будет тебе известно, что в Тавантинской Империи всадник, способный сражаться на коне – это воин, преисполненный доблести. Прямым мечом, Томассо, всадников наделяют в знак их благородства и искусства, а благородный человек стоит выше всякого рода обманов и крючкотворств. Благородный воин дает свое слово, и этого достаточно. Когда же его верность предают – обходятся с ней неподобающим образом, как обходишься теперь ты, цепляясь за каракули на листе, воин освобождается от клятвы, и тогда никто не смеет упрекнуть его.
—Она не воин, и здесь вам не бокаж.
—Отчасти ты прав, мудрый Томассо, но она приняла прямой меч из рук рыцаря. Как я проявляю уважение к обычаю твоей родины, давая тебе щедрую плату, так и ты теперь должен проявить уважение к нашим обычаям. Тем более…
Гнолл снова перехватил алебарду у головы, и Паули, держась за распухшую руку, попятился прочь.
—Что ж, господа… Не хотел бы ссориться с рыцарями, лейтенантами и кинокефалами на службе Руссо.
Томассо, скрепя сердце, согласился, принял монету и сделал в контракте запись.

—Ты теперь ничем не скована, Альба Кавалли, воин.
Воин потупила взгляд, обнимая на прощанье Искорку.
—Но, милорд…
—Месье д’Оливьер. На Западе благородных людей не называют милордами и сэрами.
—Простите, месье д’Оливьер, но… Теперь мне некуда идти. Разве что выступать в трактирах на потеху публике.
—Нет, подруга, туда я тебя не пущу. – отрезала Тресдин.
—Вот что, Альба. Ты знаешь и морейский, и тавантинский.
—Да, месье. Морея когда-то была частью Империи, и по сей день многие купцы едут туда и оттуда. Тут многие знают тавантинский.
—Вот. Можешь считать, что ты теперь… Военный переводчик лейтенанта Тресдин из Бризенгира. Заодно научишь ее верховой езде. Жить будешь при нас. Денег и еды я тебе найду. – с этими словами Шарль вручил Альбе горстку монет, а ее контракт – офицеру легиона. Похоже, этот документ имел какое-то сакральное для морейцев значение, заменяя и честь, и совесть, и добрую славу.
—Господин Руссо не будет против? – спросил Алкин.
—Думаю, Пёс, он простит нам эту маленькую вольность за твои заслуги.

Сообщение отредактировал Шарль Оливье: 12 Март 2021 - 18:32

"Нет ничего дороже на этой земле, чем настоящая дружба" (с) Г. Йоуханнессон
Не забывают старых обид, друзей – не оставляют. Честный за правду бывает бит, смотрит в глаза храбрый.
Полвека назад расправил грифон крылья, сверкавшие златом. Очи Отважному застит сон, друзей больше нет рядом.
Оставлен внукам богатый дар, но не наследуют гений. В усадьбе дедов пылает пожар, но роза растет средь терний.
Припомнит обиду старый друг, честный воспрянет гордо. Храбрый потушит жаркий огонь в усадьбе Рейнара Второго.



Шарль Оливье
Шарль Оливье

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 12 Март 2021 - 20:51


  • 1


—Черт тебя дери!
Нищий словно сам бросился под ноги.
—Неужто не признали! – нищий выпрямился, и перед товарищами предстал Лисейл Ядовитый. —Что, месье рыцарь, после Турл-Титла вас потянуло на девочек в половину роста?
Альба, не знакомая с привычками травника, сразу стала пунцовой.
—Иди к черту, Лисейл.
—А я как раз от него с важной вестью. Вам всем непременно нужно посетить театр!
—Чего? Что это вообще за театры?
—Досуг такой, вот что это. Только не для отребья, а для благородных людей. Там самые сливки!
—Так бы сразу и сказал. Веди. А что там делают-то?
—Так ли это важно, месье? Кто это с вами? Не смогли найти девку пофигуристее?
Бывшая циркачка не посмела дать Лисейлу отпор, но этого и не требовалось.
—Это наш переводчик и воительница.
—Да-да-да, на вашем месте я бы собрал штук пять таких воительниц под настроение, месье монпасье… Сколько хоть стоила?
—Смотри, Ядовитый. Она учит меня верховой езде. Будешь задирать ее – поколочу. – вступилась Тресдин, и травник, состроив гримасу, прекратил свои шутки.
—Альба Кавалли, месье Лисейл. – та испуганно сделала реверанс, и едкий лекарь впервые не нашелся, что ответить.
—Ладно, Альба, только вон мистер Оливье у нас месье, а я так, травник. Кстати, хочешь цветочек? – он достал из сумочки сухой сиреневый лепесток и показал переводчице, —Съешь такой и на десять минут попадешь в сказку!
—Заколебал.
—Ладно-ладно, развлекайтесь со своей наездницей, не буду мешать.
—Госпожа лейтенант, почему Лисейл такой злой?
Тресдин тяжело вздохнула.
—Нет злых людей, Альба. Все рождаются добрыми и безгрешными. Но с годами некоторые слишком часто видят коварство, страдания и смерть. Добро не угасает внутри них, но они сами покрываются толстой шкурой и шипастыми колкостями отгоняют от себя всё живое, чтобы не пускать в свое сердце и не страдать от потери. Вот и Лисейл Ядовитый стал шипастым и толстокожим. То не его вина, Альба, но его беда.

Театр встретил гостей пышным убранством. Лисейл решил остаться на улице, а остальные в сопровождении роскошно одетого человека с неслыханной должностью капельмейстера прошли в ложу. Тут действительно собралась совсем другая публика: люди в богатых одеждах, то и дело как бы невзначай демонстрирующие золото и каменья на своих украшениях. Появление Шарля и его экстравагантных спутников не укрылось от их глаз. Все начали перешептываться на морейском и что-то бурно обсуждать.
—Кто это, и чего они всполошились?
—Месье, это всё благородные люди.
—В каких же войнах они участвовали?
—Месье, они очень богаты. В Морее знатные особы издавна промышляют торговлей и трудом.
—Ладно. Про меня говорят?
—Да. Обсуждают вас, госпожу лейтенанта и господина гнолла. Говорят, что вы и есть… Те самые герои… Не понимаю, о чем, но какие-то герои.
Откуда-то из глубины ложи поднялся сизый дым благовоний. Все поглядывали в ту сторону, но хранили молчание. Там, неслышно обсуждая что-то, сидел человек в изящной белой сутане с красным подбоем. Его собеседник отличался куда более скромной одеждой, и лишь золотая брошь с бриллиантом выдавали его высокий статус.

—Дорогие гости! – представление начиналось речью капельмейстера к зрителям. Он говорил на морейском, а потому Альба без устали переводила на тавантинский.
—Сегодня, дамы и господа, поистине волшебный день! Нас посетил Его Высокопреподобие Антид Ото, священнослужитель Тавантинской Святой Церкви.
На этих словах человек в белом встал и скромно поклонился всем присутствующим. У его глаз блестели очки – вещь чрезвычайно редкая и дорогая.
—Хочу сказать вам, что спектакль, который вы увидите, целиком и полностью основан на правдивой истории, в которой его Высокопреподобие принял самое деятельное участие. Вы воочию увидите историю его плена и плена его друзей в подземельях проклятых колдунов, и то, как Господь помог им выбраться на свет Божий!
Тресдин недоверчиво покосилась на Шарля.
—И я вдвойне счастлив, потому что на этой премьере лично присутствуют ее главные герои! Вон они, благородный Шарль д’Оливьер, искусная лейтенант Тресдин из Бризенгира и отважный воин Алкин, кинокефал.
Все воззрились на Шарля, и тот, встав, сделал куртуазный взмах шляпой. Тресдин приветственно вскинула руку, хотя тут этих воинских жестов не понимали.
—Смею вас заверить, дорогие дамы и господа, что я бы и сам не поверил в подобное чудо мужества, хитрости и благочестия, но его Высокопреподобие дал мне самые убедительные доказательства правдивости этой истории. Добавлю от себя, что его Высокопреподобие есть воплощение скромности, и потому пожелал умолчать о своей роли, но я убежден, дорогие гости, что он сыграл роль самую деятельную, что только можно себе вообразить. Итак, встречайте, Возмездие Кха-Койя!
Д’Оливьер бросил быстрый взгляд в сторону его высокопреподобия, и увидел как через очки и табачный дым на него смотрит проницательный взгляд Пятого. Священник зажал между зубов сверток с благовониями и откинулся на спинку кресла.

История получилась неплохая. Гладиаторы сражаются и теряют друзей. Вот они бьются плеч-оплечь с Алкином – человеком с длинным копьем и в волчьих шкурах – и побеждают, их забирает к себе негр с белым париком и в рясе – чернокнижник Ирфейн. Вот Шарль Оливье, представленный бледным брюнетом с тонкими усиками, и Грузиус, в роли которого оказался огромный и толстый человек с длинными усищами в форме сарделек, строят хитрый план. Они поджигают пласт угля (в роли пламени трепыхались красные тряпки снизу, а черные тряпки - болтались сверх и изображали густой дым) убивают Ирфейна, отпирают засовы бараков, и рабы устремляются бить темных эльфов. Еще немного, и Тресдин, роль которой здесь играла мулатка с точеной фигуркой и шикарными черными как смоль волосами, по очереди обыгрывает в шашки всех гномов, и гномий король слушает ее совета (Тресдин в этой сцене понравилось всё, кроме неё самой). Наконец, нуранцы – люди в чалмах и прочих заморских одеждах – угощают гномов кушаньями, и те провожают друзей вплоть до корабля в Морею.

— Присядь к командиру Тресдин на коленки и возьми у Пса вина. Как у тебя только хватило сил всё это перевести?
Альба обессилено рухнула на кресло. Зал, тем временем, оглушили овации. Люди кидали монеты – но теперь не медь, а сплошь серебро. Один из служителей подошел к Пятому и с поклоном принял из его рук золотой.
Когда священник поднялся и сам несколько раз демонстративно хлопнул в ладоши, апплодисменты усилились вдвое. Человек с бриллиантовой брошью снова обратился к Пятому и поклонился. Священник достал новую сигарету, и человек почтительно запалил ее, а затем передал зажигалку в футляре из яшмы с ограненным сапфиром по центру и исарианским крестом над ним.
—Его Высокопреподобие рассказал мне о вашем приключении в самых точных подробностях, месье д’Оливье.
Рыцарь нахмурился.
—Его Высокопреподобие действительно приходится мне мудрым наставником и большим другом, но спектакль…
—Господин Ото предостерег меня, что ему пришлось пойти на некоторые художественные допущения, чтобы почтенная публика смогла осознать увиденное.
—Воот да, – Шарль решил запомнить этот пышный синоним слова «приврал», —Собственно, что заставило вас искать этой встречи?
—Разумеется, ваша громкая слава. Господин Кинокефал, к примеру, не позднее сегодняшнего утра явил такое воинское искусство, что поставил на колени самых именитых силачей Ландбора, а роль «Белого Лиса» в битве на Айхе до сих пор разбирают морейские стратеги.
На спутников Шарля эта лесть произвела большое впечатление.
—Ничего удивительного, что господин Руссо поспешил нанять в свою стражу именно таких воинов.
—Пожалуй так, господин…
—Господин Шарон, месье. Мое имя не так уж важно, но куда важнее имя моего патрона. Он предпочитает пока что оставаться инкогнито, но, выражая глубокое почтение к вашей истории и доблести, хотел преподнести вам скромные подарки.

На этих словах господин Шарон извлек из своего плаща украшения – маленькие серьги с бриллиантами для гнолла, полированый стальной наруч с рунами и драгоценным камнем для Тресдин.
—Вам же, месье д’Оливьер, рыцарь Запада, в знак своего особого внимания мой благодетель преподносит вороного жеребца в полной сбруе.
Шарль опешил. Сколько стоят бриллианты, он знал плохо, но то, что даже в Тавантине лошадь стоит больших денег – он знал отлично. А здесь, где лошадей мало…
—Это очень дорогие дары, господин Шарон. Хоть мы и, милостью господина Руссо, при хороших деньгах, нам нечего преподнести вашему щедрому патрону взамен. Едва ли мы можем…
—Что вы, месье, как можно! – Шарон картинно всплеснул руками.
—Для моего господина это всё – лишь приветственные пустяки, не более чем знак вежливости в вашу сторону. Столь скромные ценности не смогли бы иначе порадовать моего господина ни на йоту, разве что я смогу доложить ему, что подарки понравились вам.
—Вы правы, ваш господин потряс нас своим знаком внимания. – Оливье сдерживался с трудом. Целый конь!
—Поверьте, лучшего ответного подарка для моего господина теперь не сыскать на всём свете! Мне известно, что теперь, будучи единственными стражами господина Руссо, вы очень заняты службой, но смею ли я дать своему господину надежду, что он сможет рассчитывать на личную встречу с вами?
Друзья переглянулись. Все были под впечатлением невообразимо богатых подарков. Альба раскрыла рот от удивления.
—Разумеется, господин Шарон. Но как мы прибудем на встречу, если не знаем имени вашего щедрого патрона?
—Поверьте, когда придет время, вы всё узнаете. Ах, юная леди! – обратился он к Альбе, —Не роняйте подарков пославшего меня! – он указал под ноги, и товарищи увидели расшитый кошель. Артистка подняла его и обомлела, развязав тесьму. Никто и не заметил, как господин Шарон исчез в толпе безо всякого следа.

—Ну, ваше Высокопреподобие, значит, Антид Ото? – Шарль чувствовал себя обманутым.
—Надо же мне было как-то представиться. – священник, ехавший на коне, вальяжно закурил очередную сигарету. Шарль, из уважения к сану и возрасту, вел коня под уздцы.
—В конце концов, рассуди сам, сын мой. Как распорядились деньгами вы? Лисейл рассказал про ваш фокус с господином Ниделем и представлением в цирке, но только и всего?
—Ну, господин Руссо хотел, чтобы о нас узнали как можно больше.
—Вот-вот. Кто о вас узнал? Третьесортный соглядатай и бродячие циркачи? В этом нет никакого шика, благородный рыцарь, и совершенно никакой политики. Я же оделся соответственно сану и, не скупясь на подарки разным слугам, добился вот чего. О вашем героизме теперь знает вся богемия, а загадочный и очень богатый человек преподносит щедрые дары, чтобы лишь встретиться с вами.
Только теперь друзья поняли грандиозный замысел священника.
—И кто этот загадочный господин?
—Дела мирские неведомы скромному служителю Господа, – священник сделал глоток коньяка из фляги, —Господин Шарон сам нашел меня, а я лишь подтвердил то, что нужно, и обещал ему встречу с вами.
—Хороша яшмовая зажигалка с сапфиром, святой отец?
—Не только она, сын мой. Кем бы ни был этот патрон, благочестивая щедрость даст ему ключ от Небесных врат.
—Ты же не думаешь оставить господина Руссо, Пятый?
—Ни в коем случае, месье. Поверьте, в деле истинной веры вы и он значите куда больше даже самых крупных и чистых бриллиантов. К тому же, господин Шарон передал вам лишь просьбу о личной встрече, а она, как известно, ни к чему особенному не обязывает. Наслаждайтесь подарками, друзья. Когда бы вы еще были настолько богаты?


Сообщение отредактировал Шарль Оливье: 12 Март 2021 - 23:43

"Нет ничего дороже на этой земле, чем настоящая дружба" (с) Г. Йоуханнессон
Не забывают старых обид, друзей – не оставляют. Честный за правду бывает бит, смотрит в глаза храбрый.
Полвека назад расправил грифон крылья, сверкавшие златом. Очи Отважному застит сон, друзей больше нет рядом.
Оставлен внукам богатый дар, но не наследуют гений. В усадьбе дедов пылает пожар, но роза растет средь терний.
Припомнит обиду старый друг, честный воспрянет гордо. Храбрый потушит жаркий огонь в усадьбе Рейнара Второго.



Анджело Руссо
Анджело Руссо

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 14 Март 2021 - 14:42


  • 2

Пока сэр д’Оливьер и его спутники не жалея своих сил прожигали все нажитое непосильным трудом, господин Руссо тоже не сидел сложа руки, хотя и не сделал за пределы своего имения ни шагу. Для таких людей как он нет необходимости бегать по городу с мечом в руках, чтобы чем-нибудь управлять. С самого утра после того ужина, когда он нанял тавантинца себе в помощь, он не выпускал из рук перо и бумагу. Почтовые птицы едва успевали перекусить в перерывах между отправлениями. Балкон его рабочего кабинета все больше напоминал один большой птичий насест. Нестройные цветные ряды дрессированных попугаев в порядке живой очереди ожидали своей отправки, сидя на роскошных кованых перилах прямо за его окном, а в качестве надзирателя за ними выступал его собственный питомец Терри. Несмотря на птичий галдеж за окном, в кабинете было довольно тихо.
- Господин, - прервал тишину вошедший в кабинет Люциус. - прибыл гость, о котором вы предупреждали. Он ожидает вас в саду.
- Так не заставляй же его ждать, Люциус. Пригласи его сюда. - не отрываясь от письма произнес Анджело. Гора бумаг на его столе уже могла бы посоперничать в росте с папоротником в углу, однако, несмотря на внушительные размеры, она казалась довольно структурированной и упорядоченной.
- Боюсь, господин, ваш гость не согласится. Он просил передать, что не может появляться в вашем доме в таком виде и приносит за это свои извинения.
- Каков наглец... - театрально возмутился Анджело, откладывая однако в сторону перо и чернила. Люциус тем временем подошел поближе и помог ему встать из-за стола, подав полотенце для рук. Несмотря на идеально ровный, выточенный годами тренировок каллиграфический почерк, дело это было по прежнему немного грязным. Выйдя из кабинета в просторный пустой коридор, Анджело испытал уже так давно забытое им чувство пустоты и одиночества. В обычные дни, тут было не протолкнуться от слуг и стражи, все они с радостными улыбками на лицах приветствовали его, желали доброй дороги, приятного аппетита или хорошего сна, в зависимости от времени суток. Иногда, они перекидывались с ним мелкими шутками или рассказывали ему какую-нибудь интересную историю, случившуюся этим утром в городе. Он уже настолько привык к этому, что без них начинал чувствовать себя одиноко. Роскошные коридоры, украшенные картинами и цветами, длинные ковры с замысловатыми узорами, резные колонны работы именитых мастеров - к чему все это, если некому восхититься такой красотой и не с кем об этом поговорить?

Спустившись во двор в сопровождении Люциуса, Анджело направился в свой прекрасный сад. Стройные ухоженные изгороди из цветов и растений были обласканы любовью и усердием его садовника, тут и там были невероятно пестрые цветочные клумбы, и хотя Анджело не знал даже названия тех цветов, что растут буквально у него под окнами, всякий раз проходя мимо них, он восхищался их красотой и палитрой. Иногда, они составляли собой узоры, а иногда просто росли словно дикие ягоды. Посреди всего этого безумного калейдоскопа оттенков и красок стояла скромная, ничем особым не примечательная беседка, однако именно своей простотой и посредственностью контрастировавшая со всем окружающим ее великолепием, что придавало ей еще большую привлекательность, подобно тихому одинокому островку спокойствия и постоянства в безумном ревущем океане. Не даром Анджело заплатил архитектору своего имения столько золота, что тот на старости лет мог бы позволить себе небольшое государство где-нибудь на материке. В беседке его уже дожидался гость. Одетый в поношенный плащ и выцветшие сапоги, он пристально вглядывался в горизонт, словно ожидая там кого-то увидеть. Заметив же на пороге беседки Анджело, он вскочил со скамейки и во весь рост ему поклонился, не снимая однако при этом своего капюшона.
- Господин. - произнес тот, глядя в пол перед ним. - Позвольте мне еще раз поблагодарить вас за вашу милость и доброту, я никогда не забуду о том, что вы для меня сделали.
- Ну что ты, полно уже благодарностей. Мне кажется, это я в первую очередь должен перед тобой извиниться за все это... Арно. - с трудом выдохнув сказал Анджело, обведя его пальцами. Когда гость поднял свою голову и взглянул на Руссо, стоявший позади того Люциус слегка охнул. На лице Арно, казалось, не было ни одного живого места, и это ведь именно Анджело его так уработал.
- Если бы не вы, господин, - продолжал гость. - и я и моя семья уже были бы давно мертвы. Я в неоплатном долгу перед вами.
- Хватит уже. - произнес Анджело, проходя наконец-то в беседку. Распахнув подол своей шелковой рубашки , он присел на скамейку, впрочем, назвать это произведение плотницкого искусства просто скамейкой было бы непозволительным упущением, поскольку вырезанные в древесине углубления сплетались в восхитительные узоры, а спинку украшал ни много ни мало герб самих Руссо. - В конце концов, это ведь именно я приказал тебе проникнуть к этим контрабандистам. Кто же мог знать, что все так обернется?
- И все равно, я чувствую, что виноват перед вами. Если бы только я успел вас предупредить в ту ночь... - мужчина, на лицо которого было страшно взглянуть, того и гляди разрыдался бы как ребенок.
- Прекращай это. - командным голосом прервал его Анджело. - В произошедшем нет твоей вины, Арно. Это мне бы стоило побольше времени уделять на твои доклады. Ты мне лучше скажи, ты смог добраться до господина Петира?
- Да, господин. - сказал Арно, протерев рукавом грустное побитое лицо. - Но к несчастью, не думаю что он чем-нибудь сможет вам помочь. К тому времени, как я добрался до плантации его семьи, они уже были мертвы по меньшей мере несколько суток, судя по запаху.
- О боги... - несмотря на то, что Анджело был не из впечатлительных, воображение его отчетливо рисовало "свежий" запашок трехдневного трупа. Даже стоявший у порога беседки Люциус слегка поперхнулся от одного только представления этого аромата.
- Они? - переспросил Анджело. - То есть, все?..
- Да, господин. Даже дети. -  на искривленном побоями лице Арно было отчетливо видно то омерзение, которое он испытал, когда нашел господина Петира и то что осталось от его семьи. У Анджело же, в свою очередь, нешуточно перехватило дыхание от таких известий.
- Ты думаешь, это Шульц сделал? Старик Шульц конечно редкостный ублюдок и садист, но чтобы так...
- Боюсь, господин, это были не Шульцы. - с печалью в голосе произнес Арно. - Когда мы с вами разыграли ту сцену на пирсе, а ваши люди прирезали свинью и выдали ее кровь за мою, я тут же отправился на поиски господина Петира и его семьи.  Думаю, благодаря нашему представлению, я опередил Шульцев где-то на пол дня. На обратном пути в город я как раз видел парочку их людей, направлявшихся в сторону плантации семьи Петира.
- Надеюсь, ты не оставил там следов? - теперь и Анджело тоже вглядывался в горизонт, всячески стараясь перебить дурные образы, лезшие в его голову.
- Я посчитал нужным избавиться от тел и сжег их вместе с плантацией. Думаю, к моменту прибытия людей господина Шульца от них оставались лишь тлеющие угольки. - сказать, что на этой фразе Анджело действительно поплохело - значит ничего не сказать, он ведь и сам не так давно пострадал в пожаре.
- Мир их праху.


image.png

 

На несколько минут в беседке повисла гробовая тишина, такая мерзкая и неприятная, что даже окружающий сад не мог от нее спасти. Лишь галдеж летающих повсюду вокруг попугаев не позволял присутствующим утонуть в этой отвратительной жидкости с головой.
- Каков будет ваш следующий приказ, господин? - с трудом произнес Арно, пытаясь не поддаваться унынию и тревоге.
- Никакой, Арно. - с не меньшим трудом выдавил из себя Анджело. - Как только откроется порт, с первыми кораблями отправляйся в Айронхерт и жди там, я уже приказал выслать туда твою жену и детей. Они прибудут буквально на следующем корабле.
- Господин, я не оставлю вас в беде! - от волнения Арно аж вскочил со скамейки, однако быстро взял себя в руки. - После всего, что вы для меня сделали, приняли на работу, дали мне кров и еду! Как я смогу после этого смотреть в глаза своей жене и детям?
- Боюсь, сейчас ты уже ничем не сможешь мне помочь, Арно. Весь город знает что ты мертв, и пускай так оно и будет. Я не стану рисковать твоей семьей ради своей. К тому же, когда сюда прибудут корабли аш'Бар, меня скорее всего вздернут на рее как изменника и мятежника. Если все будет так, то...
- Тогда я соберу людей и мы отобьем вас силой, господин! - произнес Арно, в очередной раз вскочив с места. - Уверен, в городе найдется не один десяток человек, которые с радостью отдадут свои жизни, чтобы защитить вас!
- Арно! - Анджело вновь попытался остудить своего не в меру пылкого подчиненного. - Даже не вздумай! Вы просто погибнете, если не сразу, то позже! Я уже предусмотрел это, если аш'Бар потребуют моей головы, я потребую суда. Даже аш'Бар не смогут отказать мне в праве на справедливый суд. И если мой план сработает, этот суд не только оправдает меня, но и заодно предаст правосудию заказчиков всего этого беспредела и безумия, что творится на острове.
- Остается только надеяться, господин, что ваше честное имя не втопчут в грязь раньше, чем это случится. Я уже слышал на рынке, что говорят про этих ваших новых охранников, особенно про псоглава.
- Не переживай, это тоже часть моего плана. Судя по донесениям, которые я получаю каждый час, сэр Д'Оливьер справляется даже лучше, чем я мог бы рассчитывать. Думаю, они уже заглотили нашу наживку, остается только вовремя ее подсечь...
- Господин! - вскочил Арно в третий раз, на сей раз уже с поклоном. - Позвольте мне участвовать в этом! Я хочу своими руками искупить вину перед вами и вашей семьей! Я должен!
- Хм. - с довольной ухмылкой на лице произнес Анджело. С одной стороны, его очень радовала преданность Арно и его стремление и самоотдача, даже после того, как он лично отлупил его на глазах широкой публики, с другой, возмущало его полное нежелание слушать то, что он ему сказал буквально минуту назад.

- Только при условии, что ты не станешь жертвовать собой, если все пойдет не по плану.
- Клянусь вам, господин!


Сообщение отредактировал Анджело Руссо: 14 Март 2021 - 16:01

Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?



Летиф Асвани
Летиф Асвани

    Путник


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 19 Март 2021 - 04:06


  • 2

Совместно с Анджело Руссо


Поздним вечером этого же дня, Анджело Руссо собрал в своем кабинете верных ему людей и слуг, и хотя вилла казалась пустоватой, в помещении собралось довольно много народу. Среди присутствующих были некоторые слуги и работники имения, пара человек из офиса его компании, кое-кто из торговой гильдии, а также ряд людей, задач которых никто не знал. Все они, так или иначе, участвовали в данном мероприятии.
- Как продвигаются успехи сэра Д'Оливьера в городе? - поинтересовался Анджело у одного из числа тех, кто приглядывал за похождениями тавантинца и его необычных спутников. Человек в скромном коричневом дублете и сапогах выглядел настолько неприметно и безлико, что если бы не вышел вперед, то мог бы, вероятно, легко затеряться в толпе. Собственно, в этом и заключалась его работа.
- После того, как сэр Оливье посетил ряд из указанных вами заведений, господин, мы стали отслеживать любые контакты их владельцев с другими людьми, и похоже нам удалось кое за что зацепиться. - тихим сиплым голосом произнес мужчина, скромно поклонившись ему в пол головы. Такой поклон от любого другого человека на Ландборе Анджело мог бы счесть грубым, но только не от него.
- И что же вашим людям удалось узнать? - спросил его Анджело, не отрываясь при этом от лежащего перед ним письма. На письме красовалась роскошная печать торговой гильдии, особенная, обозначавшая, что письмо это было не для обычных глаз. Информация, содержащаяся в нем, по всей видимости была очень важной, поскольку даже самые серьезные сведения, касающиеся например крупных торговых сделок с материковыми государствами, отправлялась с обычной, ничем не примечательной печатью. Что было написано в том письме для всех присутствующих оставалось загадкой.
- Мы проследили за всеми, к кому приходил или просто приближался сэр Оливье, и почти все из них, едва сэр Оливье ступил за порог, бросились отправлять гонцов своим покровителям. Нам удалось перехватить нескольких из них. - несложно было догадаться, что от гонцов они уже избавились.
- И что было в их письмах? - сказал Анджело, сжигая тем временем над свечкой то самое письмо из торговой гильдии, что до этого держал в руках.
- В большинстве случаев не было ничего интересного, многие просто уведомляли своих покровителей о том, что разболтал им сэр Оливье. Однако, некоторые сообщения содержали в себе довольно странные замечания. - сказал мужчина, развернув перед Анджело одно из них. - Прошу, взгляните.
- Хм... - Анджело особо острым взглядом пробежался по тексту, и хотя он был далеко не идеален, местами присутствовали грубейшие грамматические ошибки и всякие неудачные кляксы, в чем-чем, а в чтении деловой переписки Анджело был просто недостижим для многих. Беглого взгляда на даже самый серьезный документ ему вполне хватало, чтобы вычленить из него всю суть сказанного.
- Ну, - подытожив недолгое чтение, произнес он. - это все было вполне ожидаемо. Господина Шульца подбивают воспользоваться моментом и попытаться отобрать у нас контракт с эквилийцами, но об этом я уже позаботился. Господин Кабар просто денег нам должен, тоже ожидаемо... Однако, мне кажется странным вот это письмо без получателя. К кому господин Нидель отослал это письмо? Вы допросили гонца?
- Да, господин, но, к несчастью, во время допроса он предпочел откусить себе язык. Он умер прежде, чем нам удалось что-то от него узнать.
- Вот оно как... - Анджело слегка задумался, не то чтобы для него это было чем-то необычным, многие слуги предпочтут такую смерть, чем ту, которая с ними случится, когда их хозяин узнает о предательстве, однако это было очень тревожным знаком - тот, кому это письмо предназначалось, по всей видимости оказался страшнее, чем пыточных дел мастер на службе семьи Руссо, и уж поверьте, семья Руссо на таких вещах не экономит.
- Мы боялись упустить гонца, поэтому нам пришлось действовать наверняка. Однако, полагаю, господин, - продолжил свой доклад незнакомец. - мы можем попытаться сделать какие-нибудь выводы из того, в каком месте нам удалось поймать этого гонца. Мы взяли его в парке за Грязным каналом. - почему тот канал назывался грязным без сомнений скажет вам любой житель Ландбора - туда выходил слив сточных вод со всего портового квартала. Если коротко, место это было очень непрезентабельное, а какой убийственный в округе стоял аромат... И даже парк избавиться от этой вонищи не помогал.
- Намекаешь на то, что получателем мог быть кто-то из тех, кто живет в Грязном? - опередил своего помощника Анджело. Грязным в народе называли район Ландбора, расположившийся за Грязным каналом. Описать его было бы довольно сложно, ведь в массе своей это были мерзкие трущобы. Должно быть, больше половины городской нищеты обитало именно там. Среди относительно приличных заведений там были только бордели и трактиры, где брезговали отовариваться даже тавантинские моряки. Однако, это совершенно не означало, что в этом районе нет богатых людей. Наоборот, некоторые семьи из тех, которые там обитают, были настолько богаты, что при желании могли бы легко скинуть своих соседей из более благоприятных районов. Местные жители в шутку называли этот райончик "грязной стороной Ландбора", что в дальнейшем и переросло в его название. И что самое печальное, среди элиты из Грязного у Руссо совершенно точно нет и не могло быть никаких друзей.
- Именно так, господин.
- Боюсь, в таком случае, мы зашли в еще более глубокий тупик, чем были раньше. Господа из Грязного скорее в монастырь уйдут, чем согласятся со мной сотрудничать. Впрочем, у меня есть одна идея - кое-кто из моих гостей поразительно хорошо впишется в местный колорит. Но этим я займусь сам. На сегодня мы закончили, благодарю вас всех за труды. Возвращайтесь к своей работе и известите меня, если в городе произойдут какие-нибудь подвижки. - Все присутствующие поклонились ему и начали понемногу расходиться. Вскоре, Анджело остался наедине с Люциусом и своими горничными.

- Господин, - обратился к нему Люциус. - мне позвать к вам сэра Д'Оливьера?
- Ха, - Анджело довольно усмехнулся. - нет, Люциус, не угадал. Сэр Д'Оливьер, конечно, нищета какую поискать, но не настолько, да и честь ему не позволит заниматься тем, о чем я хочу попросить. Будь добр, пригласи сюда Летифа Асвани, того подозрительного "помощника" господина Флацельса, и принеси нам какого-нибудь освежающего чая. Скажи ему, что я хочу попросить его передать нашему общему знакомому господину Пфенингу мои самые наилучшие пожелания. Думаю, он поймет мой намек.
- Как прикажете, господин.

- Нет. Нет-нет, смотри - Летиф потряс перед продавцом сизой морковкой, которую он пытался всучить нуранцу за цену, раза в три превышающую таковую на материке - это не драконий корень - он пощелкал пальцами, подбирая нужное слово и обернулся к сопровождающей его девушке - как там было? Стронцо! Мерда! Понимаешь?
Продавец в ответ что-то заговорил на морейском, вскидывая руки и периодически указывая в сторону берега.
- Он говорит, что это этот корень с самих Аппенидов, проехал через половину известного мира и из-за этого он немного ссохся.
- Что, на островах нельзя вырастить драконий корень?
Айлин отрицательно качнула головой, а торговец принялся жестикулировать еще активнее.
- Ну и что из этого? Я тоже приплыл с самих Аппенидов через ту же самую половину мира - а не ссохся! - немедленно нашелся Летиф - скажи, что если у него весь товар такого качества, то мне понадобится в два раза больше, чем я сказал. И за те же деньги, ни монетой больше.
- Он говорит, что это грабеж.
- Скажи этому кальони, что он прав, только это не я граблю его, а он - господина Руссо.
- Coglione.
- Кольоне.
- По-моему, он уже понял все что вы хотели донести - улыбнулась девушка - не скажете лучше, зачем вы вообще торгуетесь за чужие деньги?
- Затем что они не чужие. Это деньги, которые можно потратить на что-нибудь полезное - или, в крайнем случае пропить. Мы даже можем разделить их между собой и положить в собственные карманы, не уведомляя об этом господина Руссо - усмехнулся Летиф - хотя так мы делать не будем, ибо поймав нас на этой маленькой безвердной лжи, твой хозяин потеряет к нам доверие в большом деле. Мне бы этого не хотелось, а тебе, подозреваю еще больше.

Учитывая то что торопиться Летифу было особо некуда, а желание поторговаться в той или иной мере была присуще любому нуранцу, на базаре он провел большую часть дня, используя это время, помимо прочего, и для того чтобы запомнить хотя бы несколько обиходных фраз на морейском, хотя бы в виде площадной брани. Этого было абсолютно недостаточно для того чтобы сколько-нибудь свободно общаться с местными, но позволяло выдать себя за того, кто появляется в пределах республики не в первый раз - за иностранного наемника или матроса с торгового корабля. Правда, больших надежд на искусство перевоплощения Летиф не возлагал - ему достаточно было неудачи с гостиницей, когда ложь мэтра Троглафа оказалась в глазах местных настолько неуклюжей, что едва не стоила всей троице жизней.
Так или иначе, вернувшись к вечеру в импровизированную лабораторию с необходимым количеством ингредиентов, Летиф обрадовал алхимика новостью о том, что заказанное оборудование привезут позже - рисковать и тащить через весь город хрупкую стеклянную посуду нуранец не решился. Троглаф же к тому времени закончил с анализом на мышьяк, вполне предсказуемо определив, что морейские отравители выше столь примитивных методов. Само по себе это мало значило - Летиф и сам знал достаточное количество ядов, которые растворились бы вскоре после принятия, не оставив ни единого следа, но процесс надо было продолжать.
Когда один из слуг вечером следующего дня вызвал к себе Летифа, алхимики пытались получить “вестенскую лазурь” из остатков вина - если бы получилось, это значило бы, что отравители использовали цианид - тоже не самый изобретательный способ отравления, но в реалиях Тавантина нередкий. Троглаф, услышав, что вызывают не его, а его ученика, немедленно восхитился мудростью господина Руссо, понимающего, по словам алхимика, что отвлекать от работы его самого - крайне контрпродуктивно, а для отчета сгодится и Летиф. Потому нуранцу был вручен написанный наскоро отчет о неудачных тестах и было поручено объяснить морейцу все что он захочет знать, устно.
К Руссо Летиф пошел без Айлин, лишь в сопровождении присланного слуги - помощь переводчицы ему здесь едва ли была нужна, благо, мореец великолепно говорил на имперском наречии.
- Буоно сера - зайдя в кабинет коротко поклонился Летиф хозяину поместья, надеясь, что выбрал правильную форму приветствия - насколько он понял, в морейском их было немало и отличались они именно степенью фамильярности.

Заприметив на пороге кабинета Летифа, Анджело непринужденно напрягся. Однако теперь, когда он точно знал, кем был на самом деле его гость, ему было даже немного полегче - все лучше чем неведение, ведь так?
- Проходите, господин Асвани, прошу. - произнес он, приглашая гостя на чашечку чая. Помимо собственно чая, на столе стояло несколько роскошных серебряных блюд с чайными сладостями и булочками. - Обязательно попробуйте эти чудесные сладости, господин Асвани, мой повар сделал их специально для вас. К несчастью, у нас здесь нет нуранского чая, поэтому, я надеюсь, вы не откажетесь от местного. Однако, прежде чем мы начнем, расскажите, не доводилось ли вам когда-нибудь случайно работать с господином Пфенингом, долгих и счастливых ему лет жизни? - с улыбкой на лице и явной иронией в голосе спросил он у нуранца, покуда и без того знал ответ. Потратив пару часов времени и немного золота на переписку кое с кем из торговой Гильдии, Анджело узнал про господина Асвани возможно даже больше, чем он мог бы рассказать о себе сам. И опасения его подтвердились, Летиф Асвани - опытный убийца с солидным стажем, несмотря даже на свой относительно юный возраст. И про историю, случившуюся с ним в Вердане незадолго до его появления тут, он тоже все подробно разузнал.
Присев на край стула напротив Руссо, Летиф быстрым взглядом окинул кабинет, уделив особое внимание слуге, что привел его сюда, прикидывая как будет выбираться и как будет половчее справиться с обоими морейцами так, чтобы на шум не сбежалось все поместье. Дело в том, что господином он не был - ни по морейским, ни по тавантинским, ни по нуранским меркам, а Руссо дважды поименовал его именно так - и вряд ли это было случайностью. Положив свиток с отчетом перед собой, он протянул руку к стакану с чаем, однако стоило собеседнику упомянуть имя убитого купца, как пробовать предложенные угощения Летифу мгновенно расхотелось.
- Благодарю и ничуть не сомневаюсь в мастерстве ваших соотечественников. С господином Пфенингом? - нуранец приподнял одну бровь, изобразив задумчивость - боюсь, никогда не слышал этого имени - стакан он все-таки взял, но пить из него совсем не спешил. Зато горячий чай, выплеснутый в лицо служит великолепным отвлекающим фактором - по крайней мере, он может дать время на то чтобы выйти в окно, например.
- Мы с мэтром Троглафом пока не успели закончить наши исследования, но подготовили отчет о текущих результатах - Летиф кивнул на свиток. Он не был уверен, что выглядит настолько искренним, насколько ему бы хотелось - да и Руссо всем своим видом давал понять, что ему и так все известно - но продолжал в выбранном ключе.

- Вот как? - сказал Анджело, схватив со стола принесенный Летифом сверток. - Жаль, очень жаль. Я слышал, господин Пфенинг был очень удовлетворен вашими услугами. Вы, можно сказать, сразили его наповал. - с еще большей усмешкой в голосе произнес он, сопроводив это довольной ухмылкой. - Впрочем, это больше не важно. - он отложил в сторону отчет господина Флацельса. - По крайней мере теперь, когда я попросил гильдию избавиться от любого упоминания вашего имени в бумагах. Если хотите, мы можем даже открыть для вас персональный счет, чтобы вам больше не приходилось носить все нажитое непосильным трудом по горам на ослике. Однако, я пригласил вас не для того, чтобы обсуждать с вами наших общих друзей. Я хочу попросить вас о личном одолжении, за деньги, разумеется.
- Я найду тощего верданского овцелюба - неторопливо произнес Летиф, глядя в глаза Анджело - вырву ему язык, откручу уши, приготовлю по какому-нибудь морейскому рецепту и скормлю ему же. Никогда, никогда не работайте с Гильдией Воров. Одолжение? - пожал плечами нуранец и обернулся на стоящего в комнате слугу - думаю, об этом можно поговорить.
- О, вы правы. Люциус, будь добр, проведай, как там дела у Терри, кажется он слегка похудел за последние дни. Думаю это от нервов, ему не помешает немного лакомства. - произнес Анджело, взяв со стола специальную чашу с орешками, из которой Анджело обычно подкармливал своего питомца.
- Конечно, господин. - Люциус был самым старым из его слуг и без сомнения понял что его просят удалиться, Однако, это его ничуть не смущало. Когда Люциус покинул кабинет, закрыв за собой дверь, Анджело сделал небольшой глоточек уже успевшего немного остыть чая и закусил это какой-то неизвестной ему нуранской сладостью со стола. Вкус ее был настолько приторным, что выпить пришлось еще раз - однако от этого во рту становилось еще вкуснее и слаще.
- Предлагаю перейти к делу. - сказал он, отставив наполовину опустошенную кружку в угол стола. - Так получилось, что даже для меня в этом городе есть люди, с которыми я не могу просто так поговорить. Большинство из них живет в Грязном квартале, это трущобы на окраине города, думаю, вы бы без проблем их узнали по запаху. В этом самом Грязном квартале живет один человек, и зовут его - Парфюмер. Нет, это не имя разумеется, это прозвище. Этому человеку принадлежит ряд увеселительных заведений в Грязном квартале, бордель, кабаки, бойцовская арена. Ужасные места, скажу я вам, мерзкие, и что характерно - вонючие. Дело в том, что хозяин этих заведений приказывает своим людям распылять в помещении духи, чтобы перебить аромат идущей через весь район клоаки. Поговаривают, внутри вонь стоит еще сильнее, чем снаружи. Так вот, получилось так, что много лет назад, этот человек, долгих ему лет жизни, попытался, кхм, как бы это помягче… Наладить отношения с одной из моих сестер. Меня тогда, к несчастью, в городе не было, и всем заведывал мой младший брат… В общем, если коротко, он отчекрыжил ему все причендалы. Топором. С тех пор, этот господин имеет самые худшие отношения с семьей Руссо. Но так сталось, что пару лет назад, он убил предыдущего хозяина этого райончика и встал на его место, и с тех пор вход в эти места для моих людей заказан. А мне бы, в свою очередь, очень хотелось с ним поговорить, но, так получилось, что я даже не знаю как его найти. Как думаете, смогли бы вы помочь нам двоим встретиться? Возможно, мы даже помиримся! По крайней мере перед его кончиной.
- Думаю я мог бы - после некоторого раздумья ответил Летиф и сделал глоток чая - вряд ли в сложившейся ситуации его стали бы здесь травить, а познакомиться с еще одним произведением островитян было интересно, благо, все что делали повара Руссо, как правило, отличалось крайне высоким качеством - и у меня тоже есть просьба. Мой учитель, мэтр Троглаф… - нуранец побарабил пальцами по подлокотнику - ему не стоит знать ни об этом разговоре, ни о моем роде занятий. Дело не в том, что я собираюсь причинить ему вред, совсем наоборот. Он хороший, в общем, человек и я действительно у него учусь.
- Не переживайте. - утвердительно кивнул головой Анджело. - В отличие от ваших “друзей” из гильдии воров, я умею держать язык за зубами. И плачу лучше. Организуйте для нас встречу, и я заплачу вам, скажем, в пару раз больше того, чем вы получили за свою работенку в Вердане. Вас это устроит? - прервался он, подхватив со стола кружку с чаем. Он уже трижды пожалел о том, что съел эти ужасные нуранские сладости. И как только они их едят?
- Устроит. Хотя дело совсем не в деньгах, дело в Пути - развивать мысль Летиф не стал. Кое-какой план действий у него уже был - пока не до конца оформившийся, но это дело времени. Летиф демонстративно взял со стола сладость с той стороны блюда, что была ближе к Руссо - К слову, как у вас наказывают за воровство? Потому что - нуранец откусил от переслащенного закериса - вы доверились мне, а я самым неблагодарным образом у вас что-то украл. Например, деньги. Или какую-нибудь ценность, на ваш выбор.
- Смотря кто и что украдет. - ответил ему Анджело, не понимая к чему клонит его собеседник. - Если нищий украдет у пекаря хлеб - ему переломают пальцы и выпишут за это счет. Если, например, украдет стражник - скорее всего отделается увольнением и легкими побоями. Если украдет слуга - тут все зависит от милости его господина. А вот если, например, украду я… - Анджело ехидно ухмыльнулся. - счет выпишут тому, на кого я укажу пальцем. А к чему вам это?
- К тому что я расплачивался на базаре от вашего имени, а по моему опыту, более верного способа рассказать людям из всякого рода грязных кварталов о себе, чем сделать это на базаре, просто не существует. Сами подумайте, как я там появлюсь? Думаю как раз после того как меня с позором изгонят отсюда. Нет, правда, пальцы мне бы ломать не хотелось, честно говоря.
- Строго говоря, - Анджело хотел было тоже схватиться за сладость, но быстро передумал. - большинство из лавочников на рынке работает на какую-либо семью из торгового квартала и вряд ли кто-нибудь из них стал бы распускать свой язык перед обитателями Грязного, впрочем… Думаю я смогу что-нибудь с этим сделать. Однако, к чему лукавить? Украдите у меня что-нибудь. Например, вот это. - сказал Анджело, снимая с руки одно из своих колец. На вид оно было не особо примечательное, но тем даже лучше. - Можете продать его кому-нибудь. Гномья ковка, орнаменты. Сойдет за небольшое воровство, за которое я бы не стал ломать вам пальцы из уважения к вашему учителю. К тому же, многие знают чье это кольцо. И оно быстро вернется ко мне.
- В самый раз - Летиф подбросил кольцо в воздух, поймал и спрятал за пазуху - стало быть, ваш слуга, который только что отсюда вышел, донес вам о краже и потому вы вызвали меня сейчас сюда, приказали обыскать и нашли его. Насчет того что никто не стал бы распускать язык… Со всем уважением, я имею основание в этом сомневаться, так что пусть о нашем договоре до поры никто не знает - кроме нас троих.
- Так и быть. - Произнес он, опустошив наконец кружку чая. - А теперь, кхм, если позволите… СТРАЖА, СТРАЖА! - Закричал он театрально и с надрывом. - Выкиньте прочь этого паршивого вора! И чтобы духу его здесь больше не было!
На вопли Анджело в помещение ворвались несколько его людей, скрутили Летифа прямо на полу и немного попинали. Это наверняка было довольно больно, однако без синяков и ссадин никто бы не поверил Летифу, потому, Анджело позволил его некоторое время избивать. Возмутившись, что не хочет видеть его мерзкую кровь на своем ковре, он приказал стражникам с позором выкинуть Летифа за ворота имения. Когда на ругань стражников прибежал Люциус, Анджело отослал того за бокалом свежей воды - назойливая сладость во рту все еще не убавлялось. И только Летифу Асвани, которого стражники Руссо в этот момент пинали перед воротами, было совсем не сладко, но за это ему уже полагалась отдельная компенсация. А куда пропал его ученик господин Флацельс узнает уже утром.

Сообщение отредактировал Летиф Асвани: 19 Март 2021 - 04:07



Шарль Оливье
Шарль Оливье

    Прохожий


Игрок Игрок Персонаж Персонаж Заслуги Заслуги

Это наше дело

Отправлено 19 Март 2021 - 21:33


  • 1

—Стой, чего несете?
Прохожие вдвоем несли гигантских размеров сверток.
—А, это вы! – то были Татув и Зияутдин, —Несем уют в дом!
—Это то, на что мы сложились деньгами?
—Точно так.
—И что же это такое?
—Как что, месье! Это же ковер!
—Чего?
—Как чего? Какой вообще в доме может быть уют, если там нету ковра!
Лисейл одолжил у Пятого зажигалку и закурил.
—Догадываюсь, куда буду стряхивать пепел… Надо было переступить через себя и зайти в театр. Авось бы этот господин Шарон и мне чего-нибудь припас.
—С тебя и так хватит, премудрый Лисейл, – ответствовал Пятый. Табак, алкоголь и прочие роскошества сделали его невероятно благодушным. —Лучше бы ты пополнил запас сигарет.
Травник принял из рук священника портсигар и вернул его уже полным.
—А вы, к слову? – обратился Лисейл к остальным. Зияутдин почтительно принял драгоценную сигарету, а Татув, по-видимо, привычки к курению не имел. Гнолл воротил нос, а Шарль осторожно попробовал закурить.
—Что это такое?
—Видел людей с трубками? Вот это оно, только намного лучше и богаче. Не раздобудь Пятый бумаги, мы бы ходили с трубками как морские увальни.
—Ничего не имею против трубок.
—Ну да, ты же у нас великий мореход.
—Звезды Небесного Трона укажут наш путь, премудрый Лисейл.
—Ты владеешь искусством навигации?
Пятый кивнул.
—Я верно служил Господу и Церкви с самого юного возраста. Я нёс свет Слова Божьего через степи и моря, месье Оливьер, и, слава Исайи, был награжден способностями, что позволили мне получить мой нынешний статус. Его Преосвященство, видя мои познания в Писании и звездах, поручил мне ответственную миссию. День и ночь я трудился ради великой цели – дать Церкви могучий флот… Но, увы, в некоторых служителях мирского оказалось больше, чем Божьего, и, как высоко я состоял, так был и низвергнут.
—Лучше скажите, что вам нужно для этой… Как вы назвали? Сигарета?
—Бумага, несколько листьев и лепестков, и, разумеется, мастерство и сноровка.
—Этого тебе, премудрый Лисейл, не занимать.
—Не занимать. Но бумага и труд стоят дорого.
—Заметил. Давай предложим эту штуку господину Руссо?
В словах Шарля было много смысла. Товарищи не знали, вреден ли табак, но Пятый уже смог произвести благостное и богоугодное впечатление от сигарет. Дорогая вещь, которая отдавала церковными благовониями и связывалась с Божественным огнем. Что может быть лучше?
—Подожди еще немного, и почувствуешь удивительную ясность мыслей и даже полет фантазии.
Альба осторожно покосилась на травника, не решаясь попросить. Он поднес сигарету к ее лицу прямо на уровне глаз, а затем громко щелкнул пальцами.
—Мало осталось. Твою долю скурил его Высокопреподобие. Да и нельзя тебе.
—Ты, смотрю, совсем страха лишился? – бросила лейтенант.
—Тебе, кстати, тоже нельзя. У вас веса не хватит. Ты просто станешь как с похмелья, а вот эта в самом деле отвалится в страну розовых пони.
Кавалли обиженно отвернулась.
—Никто не любит старого Лисейла! – запричитал травник, —Старого и больного дедушку-знахаря!
—За что я тебя уважаю, премудрый, так это за твою удивительную проницательность!
—И даже сильные мира сего потешаются надо мною! Ах, если бы только кто-то принес мне несколько листьев местных растений, я бы смог сварить лакомство, неведомое никому кроме меня!
Артистка сменила гнев на милость.
—Я знал, что ты купишься! – воскликнул Ядовитый, —Заранее список написал. Не бойся, я не соврал насчет сладостей.
И травник пустился в описания диковинного растения. Якобы, его листья поражают насекомых-вредителей особым веществом, которое можно добавить в десерты, и тогда они будут приятно холодить горло, даже будучи теплыми. Колдовство какое-то.

"Нет ничего дороже на этой земле, чем настоящая дружба" (с) Г. Йоуханнессон
Не забывают старых обид, друзей – не оставляют. Честный за правду бывает бит, смотрит в глаза храбрый.
Полвека назад расправил грифон крылья, сверкавшие златом. Очи Отважному застит сон, друзей больше нет рядом.
Оставлен внукам богатый дар, но не наследуют гений. В усадьбе дедов пылает пожар, но роза растет средь терний.
Припомнит обиду старый друг, честный воспрянет гордо. Храбрый потушит жаркий огонь в усадьбе Рейнара Второго.



Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых


Рейтинг форумов Forum-top.ru Эдельвейс

На верх страницы

В конец страницы